Ober MIS SM0 Mode D'emploi page 26

Table des Matières

Publicité

AVVERTENZA
Ruotando manualmente il codolo motore di una macchina non connessa alla rete aria, si può provocare un errato
posizionamento delle palette di spinta ed il conseguente bloccaggio della macchina stessa. In questo caso non bisogna
tentare di forzare il movimento, ma è sufficiente collegare la macchina alla rete aria ed avviarla per eliminare ogni
inconveniente.
WARNING
Manual rotation of the motor shaft of a machine which is not connected to the compressed air supply may cause incorrect
positioning of the impellers and consequent jamming of the machine itself. In this case, do not force the movement but
connect the machine to the compressed air supply and turn it on to solve the problem.
AVERTISSEMENT
En tournant à la main le cône du moteur d'une machine non reliée au réseau d'alimentation de l'air, on peut provoquer un
mauvais positionnement des palettes de poussée et, par conséquent, le blocage de la machine. Dans ce cas, il ne faut
pas essayer de forcer le mouvement, mais il suffit de brancher la machine au réseau d'alimentation de l'air et de la mettre
en marche pour éliminer cet inconvénient.
HINWEIS
Wird der Antriebsschaft einer Maschine von Hand gedreht, wenn diese nicht mit Druckluft versorgt ist, könnten die
Mitnehmer falsch angeordnet und die Maschine daher blockiert werden. In diesem Fall keine Kraft anwenden, sondern die
Maschine mit Druckluft versorgen und einschalten, um die Störung zu beheben.
ADVERTENCIA
Girando manualmente la espiga motor de una máquina non conectada a la red de aire, se puede provocar un incorrecto
posicionamiento de las paletas de empuje con il consecuente bloqueo de la máquina. En este caso no hay que forzar el
movimiento, es suficiente conectar la máquina a la red de aire y ponerla en marcha para eliminar todo inconveniente.
HERRAMIENTA CUALQUIER OPERACIÓN QUE NO SEA ESMERILADO.
MATERIALI
Gli utensili pneumatici Ober sono costituiti da parti di acciaio, alluminio, ghisa, gomma e plastica e non contengono
sostanze nocive per l'ambiente e le persone. È comunque necessario prevedere uno smaltimento differenziato dei singoli
materiali ed attenersi alle disposizioni nazionali in materia di riciclaggio e gestione dei rifiuti.
MATERIALS
OBER pneumatic tools consist of parts in steel, aluminium, cast iron, rubber and plastic and do not contain substances
which damage the environment or are harmtul to people. However, the individual materials must be disposed of
separately, following the National indications for recycling and handling waste.
MATERIAUX
Les outils pneumatiques Ober sont formés de pièces en acier, aluminium, fonte, caoutchouc et plastique et ne contiennent
pas de substances nocives pour l'environnement et les personnes. Il est toutefois nécesessaire de prévoir une mise à la
décharge différenciée des matériaux et de respecter les dispositions nationales en matière de recyclage et de traitement
des déchets.
WERKSTOFFE
Die Pneumatikwerkzeuge von Ober bestehen auf Stahl, Aluminium, Gußeisen, Gummi und Kunststoff und enthalten keine
gesundheits und umweltschädlichen Stoffe. Bei der Entsorgung ist jedoch die Trennung der einzelnen Werkstoffe
vorzusehen und es müssen die im jeweiligen Land geltenden Vorschriften für Recycling und Abfallentsorgung beachtet
werden.
MATERIALES
Las herramientas neumáticas Ober están realizadas con acero, aluminio, fundición y plástico; no contienen sustancias
dañinas para el medio ambiente y las personas. En todo caso, es necesario eliminar los diferentes materials por separado
y cumpliendo las disposiciones nacionales sobre reciclaje y gestión de los residuo.
24
I
GB
F
D
E
I
GB
F
D
E

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières