Atlas PWB90 Notice D'emploi Et D'entretien

Equilibreuse electronique 2d digitale avec ecran video, laser line et led faisceau lumineux.
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

EQUILIBREUSE
ELECTRONIQUE 2D DIGITALE
AVEC ECRAN
VIDEO, LASER LINE ET LED
FAISCEAU LUMINEUX.
PWB90
Ed. 01/19 Cod. 3045153
Notice d'emploi et d'entretien
Instructions originales

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atlas PWB90

  • Page 1 EQUILIBREUSE ELECTRONIQUE 2D DIGITALE AVEC ECRAN VIDEO, LASER LINE ET LED FAISCEAU LUMINEUX. PWB90 Ed. 01/19 Cod. 3045153 Notice d’emploi et d’entretien Instructions originales...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDEX GÉNÉRAL Introduction 1.0 Introduction 1.1 Generalites 1.2 Objet du manuel 1.3 Où et comment conserver le manuel 1.4 Mise à jour du manuel 1.5 Collaboration avec l’utilisateur 1.6 Responsabilité du fabricant et garantie 1.6.1 Conditions de garantie 1.7 Service d’assistance technique 1.8 Copyright 2.0 Consignes de sécurité...
  • Page 4 7.0 Démarrage 8.0 Tableau des commandes et composants 8.1 Calibre mesure automatique distance et diametre 8.2 Dispositif sonar mesure automatique largeur (option) 9.0 Utilisation de l’équilibreuse 9.1 Tableau initial 9.1.1 Tableau de sauvegarde de l’ecran 9.2 Programmation dimensions roue 9.2.1 Programmation automatique standard 9.2.2 Parametrage automatique roue ALU-S 9.3 Gestion utilisateur 9.4 Resultat mesure...
  • Page 5 12.0 Diagnostic 13.0 Entretien 13.1 Généralités 13.1.1 Notes d’introduction 13.1.2 Consignes de sécurité 13.1.3 Remplacement des fusibles 14.0 Mise à la ferraille 14.1 Mise à la ferraille de l’équilibreuse 14.2 Mise au rebut des composants électroniques 15.0 Pièces de rechange 15.1 Modalité...
  • Page 6: Introduction

    INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir fait l’achat d’un produit de notre ligne d’équilibreuses. La machine est réalisée à travers l’application des meilleurs principes de contrôle et de respect de la qualité. Pour assurer le bon fonctionnement de la machine et pour garantir sa durée de vie maximum, il suffit de respecter les instructions figurant dans le présent manuel, lequel doit être lu et compris intégralement.
  • Page 7: Introduction

    1.0 INTRODUCTION MISE EN GARDE Le présent manuel fait partie intégrante du manuel d’INSTALLATION auquel nous renvoyons pour tout ce qui touche à la mise en marche et à l’utilisation de la machine en toute sécurité. Il est conseillé de le lire avec attention avant de continuer.
  • Page 8: Où Et Comment Conserver Le Manuel

    1.3 Où et comment conserver le manuel Le présent manuel (et les annexes jointes) doit être conservé dans un endroit protégé et sec et il doit toujours être à portée de la main pour consultation. Il est conseillé d’en faire une copie et de la conserver en archive. En cas d’échanges d’informations avec le fabricant ou avec le personnel du service d’assistance agréé...
  • Page 9: Conditions De Garantie

    1.6.1 Conditions de garantie Dans le cas où l’intervention d’un technicien du fabricant (ou toute personne dûment autorisée) était demandée dans l’établissement de l’utilisateur, les frais de transfert, d’alimentation et de logement sont considérés comme étant à la charge de l’utilisateur. L’accord relatif à...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    2.0 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Notes generales MISE EN GARDE Avant d’effectuer toute opération sur la machine, il faut lire attentivement le manuel en entier, en faisant particulièrement attention à ce chapitre. La conception et la construction de la machine ont été effectuées conformément aux normes de la CE en tenant compte de l’utilisation normale et de celle raisonnablement prévisible.
  • Page 11: Dispositifs Individuels De Protection (Dip)

    2.4 Dispositifs individuels de protection (dip) MISE EN GARDE Pendant les opérations d’installation et d’utilisation de la machine, il est strictement interdit de travailler sans les dispositifs cités dans ce paragraphe. Le personnel devant travailler et/ou passer à proximité de la machine ne doit pas porter de vêtements à manches larges, ni de lacets, ceintures, bracelets ou tout autre objet pouvant représenter un danger.
  • Page 12: Mises En Garde Generales

    2.6 Mises en garde generales ATTENTION ! La machine produit, utilise et peut irradier énergie et radio fréquence. Si elle n’est pas installée et utilisée conformément aux indications fournies dans ce manuel, cela peut provoquer des interférences aux communications radio. ▪...
  • Page 13: Mesures Contre Les Incendies

    2.7.2 Mesures contre les incendies Ne pas utiliser d’eau pour éteindre des incendies, mais uniquement des extincteurs à poudre ou à anhydride carbonique. Il faut utiliser, de préférence, des extincteurs chargés avec de la poudre spéciale pour les incendies de métaux.
  • Page 14: Désemballage

    3.3 Désemballage Pour sortir l’appareil de l’emballage, il faut suivre la procédure suivante : 1. Couper les feuillards en plastique de sécurité de l’emballage ; 2. ouvrir la partie supérieure du carton ; 3. enlever la protection supérieure ; 4. enlever les éventuelles protections d’angle, s’il y en a ; 5.
  • Page 15: Manutention

    3.6 Manutention Par “manutention” l’on entend le déchargement de la machine du moyen de transport et son installation dans l’endroit d’utilisation. A la réception, le client doit décharger la machine par ses propres moyens et la stocker dans un endroit protégé et sec en attendant de l’installer. La manutention, doit être effectuée lorsque la machine est encore fixée sur la palette en bois (voir paragraphe suivant) et elle doit être effectuée par un personnel formé...
  • Page 16: Positionnement

    3.8 Positionnement 3.8.1 Avertissements pour la mise en place L’appareil doit être placé en respectant les conditions suivantes : ▪ l’humidité et la température doivent être dans les limites indiquées ; ▪ les normes de protection contre les incendies doivent être respectées ; ▪...
  • Page 17: Installation

    4.0 INSTALLATION MISE EN GARDE Les instructions de ce chapitre sont destinees a l’operateur qui devra travailler en portant les dispositifs de protection individuelle. 4.1 Nettoyage Avant la mise en service, il peut être opportun d’éliminer de l’appareil la poussière, des substances étrangères et des salissures s’étant accumulées pendant le transport.
  • Page 18: Risques Résiduels

    ATTENTION ! L’utilisation d’accessoires n’étant pas d’origine peut compromettre la qualité de la mesure. Contacter le constructeur pour la fourniture de brides spéciales ou de pièces détachées en tout genre. 4.4 Branchement electrique 4.4.1 Consignes de sécurité Avant d’effectuer toute opération, il faut lire et appliquer ce qui est indiqué ci-après : 1.
  • Page 19: Description Machine

    6.0 DESCRIPTION MACHINE 6.1 Fonction de l’appareil Est une équilibreuse pour roues de voiture, véhicules commerciaux légers, 4 roues motrices, motos ou scooters dont le poids est inférieur à 75 kg. Elle peut être utilisée lorsque la température est comprise entre 5° et + 50° centigrades.
  • Page 20: Caracteristiques Techniques

    6.2 Caracteristiques techniques Les données qui suivent se réfèrent à l’équilibreuse dans la configuration de série. Alimentation monophasée 230 V 50/60 Hz Classe de protection IP 54 Puissance maximum absorbée 0,65 kw Vitesse d’équilibrage < 150 rpm Temps de cycle pour roue 4.7 sec.
  • Page 21: Démarrage

    7.0 DÉMARRAGE MISE EN GARDE Avant de mettre l’appareil sous tension, contrôlez que tous les raccords décrits dans le chapitre INSTALLATION ont été effectués correctement. Les opérations décrites ci-dessous comportent un risque potentiel pour l’utilisateur en raison de la présence de tension sur l’appareil. Nous recommandons donc l’usage des dispositifs de protection décrits dans le manuel d’INSTALLATION et de travailler avec toutes les précautions requises.
  • Page 22 7. Placez la roue sur l’extrémité avec la partie interne tournée vers l’équilibreuse. 8. Fixez solidement la roue sur l’arbre de l’équilibreuse au moyen de la frette de fixation. 9. La pédale commande un frein mécanique qui facilite le blocage de la frette et le positionnement de la roue pour la correction.
  • Page 23: Tableau Des Commandes Et Composants

    8.0 TABLEAU DES COMMANDES ET COMPOSANTS ATTENTION ! Appuyez sur les touches avec les doigts. N’utilisez pas la pince pour contrepoids ou d’autres objets pointus ! Le moniteur TFT N’EST PAS du type écran tactile «TOUCH SCREEN». 8.1 Calibre mesure automatique distance et diametre Il permet de mesurer la distance de la machine et du diamètre de la roue dans le point d’application du contrepoids.
  • Page 24: Utilisation De L'équilibreuse

    9.0 UTILISATION DE L’EQUILIBREUSE L’écran affiche de nombreuses informations et il propose à l’opérateur différentes alternatives d’emploi. Ceci a lieu dans différents tableaux et différents affichages. 9.1 Tableau initial Touches validées: Gestion des utilisateurs Sélection du type de Menu suivant poids à...
  • Page 25: Tableau De Sauvegarde De L'ecran

    9.1.1 Tableau de sauvegarde de l’ecran Nom du propriétaire de l’équilibreuse. Programmable à l’écran. Description de l’indicateur Etat Indication du poids adhésif à 6 heures : activé et actif Eclairage LED: activé et actif Éclairage de la ligne LASER à 6 heures : activé...
  • Page 26: Programmation Dimensions Roue

    9.2 Programmation dimensions roue 9.2.1 Programmation automatique standard Indicateur Fonction insérée: Sonar largeur a) Poids standard: A l’aide de la poignée prévue à cet effet, amener l’extrémité du calibre contre la jante dans une des positions A/B indiquées à la figure: Pos A Pos B b) Poids adhésif: dans la position indiquée ci-dessous.
  • Page 27 INDICATION Toujours se servir de la partie arrondie de la butée. Maintenir le calibre en position pendant au moins 2 secondes. En cas de validation du signal acoustique (SIGNAL ACOUSTIQUE) la fin de la saisie des dimensions est indiquée par un bip sonore.
  • Page 28: Parametrage Automatique Roue Alu-S

    9.2.2 Parametrage automatique roue ALU-S Après avoir effectué la mesure pour le flanc intérieur FI, de la manière indiquée à la figure, ultérieurement le calibre pour mémoriser les données du flanc extérieur FE; choisissez à votre gré la position A ou la position B; conserver la position pendant au moins 2 secondes.
  • Page 29: Gestion Utilisateur

    9.3 Gestion UTILISATEUR Sélectionné en appuyant sur par la console de paramétrage automatique roues standard (PROGRAMMATION DIMENSIONS ROUE). L’équilibreuse peut être utilisée en même temps par 5 utilisateurs différents qui, par l’intermédiaire d’une simple séquence, peuvent mémoriser leur condition de travail et la rappeler en cas de nécessité. sélectionne utilisateur à...
  • Page 30: Resultat Mesure

    9.4 Resultat mesure Indicateur POSITION BALOURD flanc extérieur Indicateur POSITION BALOURD flanc intérieur Sélection du Menu suivant Sélection de l’utilisateur positionnement des poids Affichage du balourd Programme Split Lancement d’équilibrage résiduel Activation de l’applicateur de Dimensions contrepoids adhésif (ALU- HELP) Retour au menu précédent Il est possible de choisir d’afficher les déséquilibres exprimés en grammes ou en onces.
  • Page 31: Indication De La Position Exacte Des Poids De Correction

    INDICATION Si la machine demeure sur ce tableau sans être utilisée pendant un délai supérieur à celui programmé avec les paramètres de configuration le tableau revient automatiquement sur l’économiseur d’écran. 9.4.1 Indication position exacte des poids de correction Pousser Il est conseillé de toujours utiliser cette fonction en cas de correction du balourd au moyen de poids adhésifs. Ne pas oublier de nettoyer minutieusement les zones d’application.
  • Page 32: Opposite Weight Function (Opf)

    9.4.2 OPPOSITE WEIGHT FUNCTION (OPF) pour les poids adhésifs L’état normal d’équilibre prévoit l’application du poids de correction en haut (position de douze heures) lorsque le symbole suivant apparaît : OPPOSITE WEIGHT FUNCTION est activé, l’éventuelle position d’application du poids en bas est également indiquée en face des flèches de positionnement pour faciliter le nettoyage du cercle et l’application relative des poids adhésifs.
  • Page 33: Gestion "Split

    9.5 Gestion “SPLIT” Le SPLIT n’est possible que dans le cas d’un balourd statique ou ALU-S flanc externe et permet de cacher les éventuelles masses adhésives de correction du balourd, derrière les rayons de la jante. Pour fractionner le balourd enregistré dans deux positions différentes, il faut procéder comme suit : 1.
  • Page 34: Minimisation Automatique Du Balourd Statique

    9.6 Minimisation automatique du balourd statique Balourd initial déphasage 50° Approximations possibles résidu statique résidu statique résidu statique résidu statique avec équilibreuse Choix avec résidu traditionnelle statique minimum Ce programme permet d’améliorer la qualité des équilibrages sans aucun effort mental, ni aucune perte de temps de la part de l’opérateur.
  • Page 35: Menu

    10.0 MENU 10.1 Schema d’acces aux menus Unité de mesure des dimensions...
  • Page 36: Optimisation Du Balourd

    10.2 Optimisation du balourd Si activé: Le symbole s’affiche automatiquement pour un balourd statique supérieur à 30 grammes (1.1oz). Le programme permet de réduire le balourd total de la roue en compensant, lorsque cela est possible, le balourd du pneumatique par celui de la jante. Il nécessite de deux lancers avec une rotation du pneumatique sur la jante au second lancer.
  • Page 37: Dimensions

    10.3 Dimensions Sélection tableau de programmation des dimensions en manuel. 10.4 Statistiques NOMBRE TOTAL DE LANCEMENTS Indique le nombre de lancements effectués à partir de la date d’installation ou après la dernière mise à zéro. NOMBRE DE LANCEMENTS QUOTIDIENS Indique le nombre de lancements effectués quotidiennement ou après la dernière mise à zéro. Les touches validées sont : appuyer pour remettre à...
  • Page 38: Etalonnage Des Calibres

    10.5 Etalonnages L’appui sur à partir du menu fonctions spéciales affiche le menu étalonnages. 10.5.1 Etalonnage des calibres 10.5.1.1 Etalonnage du calibre distance Pour effectuer l’étalonnage du calibre distance, il faut le placer sur la position du repos, puis sur le plan flange. A la fin, placer le calibre au repos.
  • Page 39 10.5.1.3 Étalonnage jauge largeur (sur demande) 1 ) Appliquer le gabarit d’étalonnage comme indiqué sur la figure. Faire pivoter le gabarit d’étalonnage de sorte que le plan extérieur, le plus proche du sonar, soit à 12 heures, placé devant le sonar. Mesurer la distance entre la ligne de référence sur la protection du sonar et le plan du gabarit d’étalonnage opposé...
  • Page 40 Mesurer la distance entre la ligne de référence sur la protection du sonar et le plan du gabarit d’étalonnage opposé au sonar Ligne de référence Saisir la distance mesurée en mm à l’aide des touches en modifiant la valeur affichée 330 (mm). Ensuite appuyer sur la touche pour confirmer.
  • Page 41: Etalonnage De L'équilibreuse

    10.5.2 Etalonnage de l’équilibreuse Pour effectuer l’étalonnage de l’équilibreuse, il faut utiliser une roue ayant une jante en acier de dimensions moyennes Ex. : 6” x 14” (±1”). Pour exécuter correctement la procédure : ▪ Monter sur la machine une roue, même non équilibrée et paramétrer très minutieusement ses dimensions. INDICATION Le paramétrage de mesures erronées fera en sorte que la machine ne sera pas étalonnée correctement et par conséquent l’équilibrage d’autres roues sera erroné...
  • Page 42: Menu Principal (Configuration)

    11.0 MENU PRINCIPAL (SETUP) Le tableau de MENU PRINCIPAL fournit à l’utilisateur de nombreuses possibilités nécessaires pour programmer la machine selon ses propres exigences. Tous les settings demeurent inaltérés même lorsqu’on éteint la machine. Les touches validées sont: retourne au tableau dimensions retourne à...
  • Page 43: Paramètres Du Système

    11.2 PARAMÈTRES DU SYSTÈME Appuyer sur la touche pour accéder à la page PARAMÈTRES DU SYSTÈME où les éléments suivants peuvent être sélectionnés: Unité de mesure des dimensions 1) Unité de mesure du déséquilibre On pourra choisir si afficher les balourds en grammes ou en onces. 2) Unité...
  • Page 44: Étalonnages

    11.3 ETALONNAGES pour accéder à la page ETALONNAGES où vous pouvez sélectionner les opérations sui- Appuyer sur la touche vantes : 1) Étalonnage Diamètre Etallonage du calibre diamètre 2) Étalonnage Distance Etallonage du calibre distance 3) Taratura Sonar LA (optionnelle) Etallonage sonar LARGEUR 4) Etallonage de la machine Etallonage de la machine...
  • Page 45 11.5 Mise à zéro du déséquilibre de la bride 11.6 AUTODIAGNOSTIC MOT DE PASSE : 731642...
  • Page 46: Diagnostic

    12.0 DIAGNOSTICS WARNING The information in the POSSIBLE REMEDY column requires work to be performed by specialist technicians or other authorised people who must always work using the Personal Protective Equipment indicated in the INSTALLATION manual. In some cases, this work can be performed by a normal operator. ERROR CAUSE POSSIBLE REMEDY...
  • Page 47 Err.45/ Err.46/ Eccentricity graph value display readout Perform a new eccentricity measurement. Err.47/ error. Err.48 Err.50/ Err.51/ Eccentricity graph current value cursor Perform a new eccentricity measurement. Err.52/ plotting procedure error. Err.53 Position the eccentricity measurement sonar correctly before performing the measurement. Check eccentricity sonar connections.
  • Page 48 13.0 MAINTENANCE 13.1 GENERAL CAUTION Before performing any maintenance operations, make sure the machine has been disconnected from the mains power supply. Always use the Personal Protective Equipment indicated in the Installation Manual. 13.1.1 Introductory notes This machine has been designed so as not to require routine maintenance, apart from accurate periodic cleaning. It is important to keep the machine perfectly clean in order to prevent dust or impurities from compromising the operation of the balancer.
  • Page 49 14.0 DISPOSAL CAUTION The instructions in this chapter are indicative. Refer to the regulations in force in the country where the equipment is used. 14.1 Disposing of the balancer The balancer must be disposed of after dismounting the various parts. For disposal operations, as well as wearing the Personal Protective Equipment indicated in the INSTALLATION MANUAL, refer to the instructions and diagrams in this manual.

Table des Matières