EINHELL TC-SM 2131/1 Dual Mode D'emploi
EINHELL TC-SM 2131/1 Dual Mode D'emploi

EINHELL TC-SM 2131/1 Dual Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour TC-SM 2131/1 Dual:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
GB
Original operating instructions
Drag, crosscut and miter saw
F
Instructions d'origine
Scie à onglet radiale
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega a trazione per troncature e
tagli obliqui
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Skør,- kap- og geringssav
S
Original-bruksanvisning
Drag-, kap- och geringssåg
CZ
Originální návod k obsluze
Kapovací a pokosová pila s
pojezdem
SK
Originálny návod na obsluhu
Tesárska, kapovacia a pokosová
píla
9
Art.-Nr.: 43.003.90
TC-SM 2131/1 Dual
NL
Originele handleiding
Trek-, afkort- en verstekzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra de tracción, oscilante y para
cortar ingletes
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Veto-, katkaisu- ja jiirisaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Dvoročna žaga, čelilna žaga in
zajeralna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Vonó-, fejező- és sarkaló fűrész
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπρίονο και πριόνι κάθετης
κοπής
I.-Nr.: 11019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TC-SM 2131/1 Dual

  • Page 1 TC-SM 2131/1 Dual Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Trek-, afkort- en verstekzaag Original operating instructions Manual de instrucciones original Drag, crosscut and miter saw Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes Instructions d’origine Scie à onglet radiale Alkuperäiskäyttöohje...
  • Page 2 36 11 14 13 13 14 - 2 -...
  • Page 3 - 3 -...
  • Page 4 17 b b 17 40 9 - 4 -...
  • Page 5 - 5 -...
  • Page 6 - 6 -...
  • Page 7 31 41 - 7 -...
  • Page 8: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Lagerung - 8 -...
  • Page 9 Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Gefahr! vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- erhöhen. • cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Schäden die durch Nichtbeachtung der Si- Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- cherheitshinweise entstehen.
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße 43. Abdeckblech 44. Schraube für Abdeckung Verwendung 2.2 Lieferumfang Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
  • Page 12: Technische Daten

    che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften Werkstücke die groß genug sind um mit der genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest- Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits- länge 160 mm. technischen Bereichen sind zu beachten.
  • Page 13: Vor Inbetriebnahme

    Vorsicht! Austrittsöffnung (23) der Kappsäge gesteckt. Restrisiken Sobald der Metallring in seiner Ausgangsform Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug ist, ist der Spänefangsack sicher montiert. • vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren als auch rechts am feststehenden Sägetisch können im Zusammenhang mit der Bauweise (18) montiert werden.
  • Page 14: Betrieb

    6. Betrieb 5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene (Bild 6) • Den Maschinenkopf (4) nach unten senken Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene und mit dem Sicherungsbolzen (25) fixieren. (34) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren • Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren. Position fi...
  • Page 15 die abnehmbare Anschlagschiene (36) wie- 6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° der am Gerät. (Bild 1-3, 12) • Die Anschlagschiene muss stets beim Gerät Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0° verbleiben. Eine entfernte Anschlagschiene - 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An- gefährdet die Betriebssicherheit des Gerätes.
  • Page 16 hierzu auch Punkt 6.2). men und nach unten herausziehen. • • Die Feststellschraube (14) wieder festziehen, Flanschschraube (31), Außenflansch (32) um den Drehtisch zu fixieren. und Innenflansch sorgfältig reinigen. • • Die Einstellung des Gehrungswinkels am Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei- Maschinenkopf erfolgt, wie unter Punkt 5.3 henfolge wieder einsetzen und festziehen.
  • Page 17: Austausch Der Netzanschlussleitung

    6.9 Betrieb Laser (Bild 1, 17) 8.3 Wartung Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu Laser (37) in Stellung „I“, um den Laser (35) ein- wartenden Teile. zuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue 8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Schnittführung anzeigt.
  • Page 18 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Page 19 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 20 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 21 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 21 -...
  • Page 22 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Replacing the power cable 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Page 23 Danger! Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Page 24: Safety Regulations

    Danger! safety information. When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating 2. Layout and items supplied instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in- 2.1 Layout (Fig.
  • Page 25: Proper Use

    2.2 Items supplied Please note that our equipment has not been de- Please check that the article is complete as signed for use in commercial, trade or industrial specifi ed in the scope of delivery. If parts are applications. Our warranty will be voided if the missing, please contact our service center or the machine is used in commercial, trade or industrial sales outlet where you made your purchase at...
  • Page 26: Technical Data

    4. Technical data The stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with AC motor: ........220-240 V ~ 50Hz another. Power: ....1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Idle speed n : ........4900 min The stated noise emission values can also be...
  • Page 27: Before Starting The Equipment

    5. Before starting the equipment on the machine head (4). • Swing the machine head (4) up until the re- lease lever (3) latches into place. Before you connect the equipment to the mains • To adjust the machine head (4) for a miter cut, supply make sure that the data on the rating plate slacken the locking lever (21).
  • Page 28: Operation

    • Finally, check the position of the pointer (20) the distance between the stop rail (34) and on the scale (19). the saw blade (7) amounts to a maximum of • If necessary, release the pointer (20) with a 8 mm. •...
  • Page 29 • With the drag guide not fixed in place: Pull the 6.4 Miter cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° (Fig. machine head (4) all the way to the front and 1-3, 14) then use the handle (1) to move it downwards The crosscut saw can be used to make miter cuts steadily and with light pressure.
  • Page 30: Replacing The Power Cable

    The saw shaft lock (5) engages after no more 6.9 Operating the laser (Fig. 1, 17) than one rotation. Switching on: Move the On/Off switch (37) to • Now, using a little more force, slacken the the “I” position to switch on the laser (35). A laser flange screw (31) in the clockwise direction.
  • Page 31: Disposal And Recycling

    8.4 Ordering spare parts and accessories waste and disposed of in an environment-friendly Please provide the following information when fashion, e.g. by taking to a recycling depot. ordering spare parts: • Type of unit Recycling alternative to the return request: •...
  • Page 32 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 33 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 34 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Fonctionnement 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Page 35 Danger ! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence ! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Page 36: Consignes De Sécurité

    • Danger ! Il est interdit de procéder à des modifications Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter sur le laser afin d’en augmenter la puissance. • certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Le fabricant décline toute responsabilité pour blessures et dommages.
  • Page 37: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    42. Vis d’ajustage pour rail de butée La machine doit exclusivement être employée 43. Tôle de recouvrement conformément à son aff ectation. Chaque uti- 44. Vis pour recouvrement lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les 2.2 Volume de livraison dommages en résultant ou les blessures de tout Veuillez contrôler si l‘article est complet à...
  • Page 38: Données Techniques

    mées. Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. 4. Données techniques Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée Moteur à courant alternatif : ..220-240 V ~ 50 Hz et peuvent être utilisées pour comparer un outil Puissance : ..
  • Page 39: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° et 45° de la scie. • En appuyant légèrement sur la tête de la machine (4) vers le bas et en retirant simulta- Assurez-vous, avant de connecter la machine, nément le boulon de sécurité...
  • Page 40: Fonctionnement

    • 5.5 Réglage de précision de la butée pour le Vérifiez avant de faire la coupe qu’il n’y ait tronçonnage à 90° (fi gures 7a, 8) pas de collision possible entre le rail de butée • Fixez la table tournante (17) en position 0°. et la lame de scie.
  • Page 41 coupe) 6.3 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante • Placez le bois à découper contre le rail de 0° (fi gures 1–3, 13) butée (11) et sur la table tournante (17). Avec la scie tronçonneuse, il est possible de •...
  • Page 42 6.6 Sac collecteur de sciures (fi g. 2) fonctionnement des dispositifs de protection. • La scie est équipée d’un sac collecteur (22) pour Avertissement ! Après chaque changement la sciure. de lame de scie, vérifiez si la protection de Le sac collecteur de sciures (22) peut être lame de scie (6) s’ouvre et se ferme selon les vidé...
  • Page 43: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    7. Remplacement de la ligne de 8.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires : raccordement réseau Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; Danger ! • Type de l‘appareil Si la ligne de raccordement réseau de cet ap- •...
  • Page 44 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Page 45 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 46 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 47 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Esercizio 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Page 48 Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
  • Page 49: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! sabilità per danni causati dal mancato rispet- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare to delle avvertenze di sicurezza. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 2. Descrizione dell’apparecchio ed Conservate bene le informazioni per averle a elementi forniti disposizione in qualsiasi momento.
  • Page 50: Utilizzo Proprio

    44. Vite per copertura responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. 2.2 Elementi forniti Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base Tenete presente che i nostri apparecchi non sono degli elementi forniti descritti. In caso di parti stati costruiti per l’impiego professionale, artigi- mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As- anale o industriale.
  • Page 51: Caratteristiche Tecniche

    4. Caratteristiche tecniche I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normaliz- zato e possono essere usati per il confronto tra Motore a corrente alternata: ..220-240 V ~ 50Hz elettroutensili di marchi diversi. Potenza: ....
  • Page 52: Prima Della Messa In Esercizio

    • 5. Prima della messa in esercizio Premendo leggermente verso il basso la testa dell‘apparecchio (4) e contemporaneamente sfilando il perno di sicurezza (25) dal suppor- Prima di inserire la spina nella presa di corrente to del motore si sblocca la troncatrice dalla assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi...
  • Page 53: Esercizio

    6. Esercizio 5.5 Regolazione di precisione della battuta per troncatura a 90° (Fig. 7a, 8) • Fissate il piano girevole (17) nella posizione Avvertimento! Per troncature a 90° la barra di a 0°. battuta scorrevole (34) deve essere fi ssata nella •...
  • Page 54 6.1 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° (Fig. 6.2 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e 1-3, 11) 45° (Fig. 1-3, 12) In caso di larghezze di taglio fi no a circa 100 mm Con la troncatrice si possono eseguire troncature la funzione di trazione della troncatrice può...
  • Page 55 • punto 6.2). Pulite accuratamente la vite flangiata (31), la • Per fissare il piano girevole serrate di nuovo la flangia esterna (32) e la flangia interna. • vite di fissaggio (14). Montate la nuova lama (7) nell‘ordine inverso • La regolazione dell‘angolo di inclinazione e serratela.
  • Page 56: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    6.9 Esercizio laser (Fig. 1, 17) 8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e Accensione: portate l‘interruttore ON/OFF del accessori laser (37) in posizione „I“ per accendere il laser In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne- (35). Sul pezzo da lavorare viene proiettata una cessario indicare quanto segue: •...
  • Page 57 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Page 58 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 59 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 60 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Drift 7. Udskiftning af nettilslutningsledning 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Bortskaff else og genanvendelse 10. Opbevaring - 60 -...
  • Page 61 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.
  • Page 62: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N Fare! skader, der måtte opstå som følge af, at sik- Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- kerhedsanvisningerne er blevet tilsidesat. ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 2.
  • Page 63: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N 2.2 Leveringsomfang Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret Kontroller på grundlag af det beskrevne leve- til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, købet af varen henvende dig til vores servicecen- håndværksmæssigt, industrielt eller lignende...
  • Page 64: Tekniske Data

    DK/N 4. Tekniske data De angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen. Vekselstrømsmotor: ....220-240 V ~ 50Hz Eff ekt: ....1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Advarsel: Omdrejningstal, ubelastet n : ....4900 min Støjemissionerne kan afvige fra de angivede Savklinge af hårdmetal: ..ø...
  • Page 65 DK/N maskinen tages i brug. delen (4) igen med låsearmen (21). • • Savklingen skal kunne køre frit rundt. Overdelen indstilles igen på 0° på skalaen • Hvis du arbejder med træ, som tidligere har (19) ved at undgå at betjene knappen (33). •...
  • Page 66: Drift

    DK/N 6. Drift låseskruen til trækføring (24). Skal skærebredden være over 100 mm, så vær opmærksom på, at låseskruen til trækføring (24) skal være løs og Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne (34) overdelen (4) bevægelig. skal fastgøres i den indvendige position til 90° - •...
  • Page 67 DK/N 6.3 Vinkelsnit 0°- 45° og drejeplan 0° (billede 6.7 Skift af savklinge (billede 1, 16) • 1-3, 13) Advarsel! Før savklingen skiftes: Træk nets- Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit mod tikket ud af stikkontakten! • venstre på 0-45° og mod højre på 0-45° i forhold Forsigtig! Brug handsker, når savklingen til arbejdsfl...
  • Page 68: Udskiftning Af Nettilslutningsledning

    DK/N 6.8 Transport (billede 1-3) 8.2 Kontaktkul • Spænd låseskruen (14) til for at fastlåse dre- Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet jeplanet (17). efterses af en fagmand. • Aktiver frigørelsesgrebet (3), tryk overdelen Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af (4) nedad, og fikser med sikringsbolten (25).
  • Page 69 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Page 70 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Page 71 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Page 72 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring - 72 -...
  • Page 73 Fara! Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
  • Page 74: Säkerhetsanvisningar

    2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-17) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Handtag ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Page 75: Ändamålsenlig Användning

    2.2 Leveransomfattning Tänk på att våra produkter endast får användas Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller användning.
  • Page 76: Tekniska Data

    4. Tekniska data Angivna vibrationsemissionsvärden kan även användas till en preliminär bedömning av belast- ningen. Växelströmsmotor ....220-240 V ~ 50 Hz Eff ekt ....1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Varning: Tomgångsvarvtal n ......4900 min Beroende på hur elverktyget används, och Hårdmetallsågklinga ..ø...
  • Page 77 • Var uppmärksam på främmande föremål, 0°-linjen. t ex spik eller skruv, om virket som ska sågas - Släpp knoppen (33) efter ca. 10° på höger redan har bearbetats. sida. • Innan du slår på maskinen med strömbryta- - Efter att visaren (20) står på avsett vin- ren ska du övertyga dig om att sågklingan är kelmått på...
  • Page 78: Använda

    • • Justera justerskruven (29) så pass mycket Anslagslisten måste alltid finnas kvar på mas- tills vinkeln mellan sågklingan (7) och det kinen. En anslagslist som har tagits av leder vridbara sågbordet (17) uppgår till exakt 45°. till försämrad driftsäkerhet vid maskinen. •...
  • Page 79 -31,6°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 31,6° och 6.7 Byta ut sågklingan (bild 1, 16) • 45°. Vid dessa lägen snäpper det vridbara Varning! Innan du byter ut sågklingan: Dra ut sågbordet (17) in hörbart. stickkontakten. • • Dra åt fixeringsskruven (14) på nytt för att Obs! Bär alltid handskar när du byter ut såg- fixera det vridbara sågbordet (17).
  • Page 80: Byta Ut Nätkabeln

    6.8 Transport (bild 1-3) 8.2 Kolborstar • Dra åt fixeringsskruven (14) för att spärra det Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en vridbara sågbordet (17). behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. • Tryck in uppreglingsspärren (3), tryck ned Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behö- maskinens överdel (4) och spärra sedan med rig elinstallatör.
  • Page 81 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Page 82 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Page 83 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 84 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Provoz 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Page 85 Nebezpečí! Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Pozor! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Pozor! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Pozor! Noste ochranné...
  • Page 86: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! vzniklé nedodržením bezpečnostních pokynů. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 2. Popis přístroje a rozsah dodávky k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv 2.1 Popis přístroje (obr.
  • Page 87: Použití Podle Účelu Určení

    2.2 Rozsah dodávky použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě je přístroj používán v živnostenských, řemeslných popsaného rozsahu dodávky. V případě nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději činnostech. během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení...
  • Page 88: Před Uvedením Do Provozu

    Třída laseru: ............. 2 vat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. Vlnová délka laseru: ........ 650 nm Výkon laseru: ......... ≤ 1 mW Pozor! Třída ochrany: ..........II/ I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi- Minimální...
  • Page 89 • Upínací zařízení (8) může být namontováno 90° vůči pilovému kotouči (7) a seřizovací jak vlevo, tak vpravo na pevném stole pily šrouby (42) opět utáhněte. • (18). Příložný úhelník (a) není součástí dodávky. 5.3 Nastavení pily (obr. 1–3) 5.5 Jemné nastavení dorazu pro kapovací řez •...
  • Page 90: Provoz

    6. Provoz 6.1 Kapovací řez 90° a otočný stůl 0° (obr. 1–3, 11) U šířek řezu do cca 100 mm může být pomocí Varování! Posuvná dorazová lišta (34) musí zajišťovacího šroubu pro vedení pojezdu (24) být pro kapovací řezy 90° zafi xována ve vnitřní funkce pojezdu pily zafi...
  • Page 91 6.3 Pokosový řez 0°–45° a otočný stůl 0° (obr. 6.7 Výměna pilového kotouče (obr. 1, 16) • 1–3, 13) Varování! Před výměnou pilového kotouče: Pomocí kapovací pily mohou být prováděny Vytáhněte síťovou zástrčku! • pokosové řezy doleva 0-45° a doprava 0-45° k Pozor! Při výměně...
  • Page 92: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    • Varování! Výměna a vyrovnání pilového by mohly narušit plastové díly přístroje. kotouče (7) musí být provedeny řádným Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala způsobem. voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. 6.8 Transport (obr. 1–3) 8.2 Uhlíkové...
  • Page 93 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Page 94 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Page 95 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Page 96 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Prevádzka 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Page 97 Nebezpečenstvo! Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
  • Page 98: Bezpečnostné Pokyny

    • Nebezpečenstvo! Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny, Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať aby sa zvýšil výkon lasera. • príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Výrobca nepreberá žiadne ručenie za možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škody, ktoré vzniknú nedodržaním týchto škodám.
  • Page 99: Správne Použitie Prístroja

    42. Nastavovacia skrutka pre dorazovú lištu považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody 43. Krycí plech alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené 44. Skrutka pre kryt nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu- hujúca osoba, nie však výrobca. 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- základe uvedeného objemu dodávky.
  • Page 100: Technické Údaje

    4. Technické údaje Uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s Motor na striedavý prúd: ..220-240 V ~ 50Hz inými prístrojmi. Výkon: ....1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Otáčky pri voľnobehu n : .....4900 min Uvedené...
  • Page 101: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky nadol a súčasným vytiahnutím poistného čapu (25) z držiaka motora, sa píla odistí z dolnej polohy. Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete • Hlavu stroja (4) otáčajte nahor, až kým o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla- nezaskočí...
  • Page 102: Prevádzka

    • Nakoniec skontrolujte polohu ukazovateľa zovej lišty a posuňte posuvnú dorazovú lištu (20) na stupnici (19). smerom von. • • V prípade, že je to potrebné, povoľte Posuvná dorazová lišta (34) sa musí ukazovateľ (20) pomocou krížového zaaretovať tak ďaleko pred maximálnou skrutkovača, nastavte ho na stupnici (19) do vnútornou polohou, aby bol odstup medzi polohy 0°...
  • Page 103 pomocou rukoväti (1) smerom nadol, kým 6.4 Šikmý rez 0°– 45° a otočný stôl 0° – 45° pílový kotúč (7) neprereže obrobok. (obr. 1 – 3, 14) • Pri nezafixovanom ťahovom vedení: Hlavu Pomocou kapovacej píly je možné vykonávať stroja (4) potiahnite celkom dopredu a potom šikmé...
  • Page 104: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    • Jednou rukou zatlačte blokovanie pílového zadnej polohe. • hriadeľa (5) a druhou rukou nasaďte kľúč na Stroj prenášajte za pevne stojaci pílový stôl skutky s vnútorným šesťhranom 6 mm (41) (18). • na prírubovú skrutku (31). Po max. jednej Na opätovné...
  • Page 105: Likvidácia A Recyklácia

    len odborným elektrikárom. 8.3 Údržba Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu. 8.4. Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja •...
  • Page 106 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Page 107 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Page 108 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Page 109 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bedrijf 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Opbergen - 109 -...
  • Page 110 Gevaar! Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Page 111: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! die te wijten is aan niet-naleving van de veilig- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele heidsinstructies. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap zorgvuldig door.
  • Page 112: Reglementair Gebruik

    44. Schroef voor afdekking ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- 2.2 Leveringsomvang dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering.
  • Page 113: Technische Gegevens

    4. Technische gegevens De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn geme- ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge- Wisselstroommotor: ....220-240 V ~ 50Hz reedschappen onderling te vergelijken. Vermogen: ... 1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Nullasttoerental n : ......4900 min De opgegeven geluidsemissiewaarden kunnen...
  • Page 114: Vóór Inbedrijfstelling

    • 5. Vóór inbedrijfstelling De zaag wordt uit de onderste stand ontgren- deld door de machinekop (4) iets omlaag te drukken en tegelijk de borgbout (25) uit de Controleer of de gegevens vermeld op het ken- motorhouder te trekken. plaatje overeenkomen met de gegevens van •...
  • Page 115: Bedrijf

    • • Afstelschroef (26) zo ver verstellen, tot de Open de vastzetschroef (9) van de verschuif- hoek tussen zaagblad (7) en draaitafel (17) bare aanslagrail en schuif de aanslagrail naar 90° bedraagt. buiten. • • Controleer vervolgens de positie van de wij- De verschuifbare aanslagrail (34) moet zo ver zer (20) aan de schaal (19).
  • Page 116 chinekop (4) vrij te zetten. punt 5.3. • • Aan/Uit-schakelaar (2) indrukken om de mo- Snede uitvoeren zoals beschreven onder tor in te schakelen. punt 6.1. • Bij gefixeerde trekgeleiding: met de hand- greep (1) de machinekop (4) gelijkmatig en 6.4 Versteksnede 0°-45°...
  • Page 117: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    van het zaagblad. 6.8 Transport (afb. 1-3) • • Trek de beweeglijke zaagbladbescherming Vastzetschroef (14) vastdraaien om de draai- (6) terug en draai gelijktijdig de afdekplaat, tafel (17) te vergrendelen. • zodat de flensschroef toegankelijk wordt. Ontgrendelhendel (3) bedienen, machinekop •...
  • Page 118: Verwijdering En Recyclage

    10. Opbergen kunststofcomponenten van het toestel kun- nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin- Bewaar het toestel en de accessoires op een gen van water in een elektrische apparatuur donkere, droge en vorstvrije plaats die voor verhoogt het risico van een elektrische schok.
  • Page 119 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Page 120 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 121 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 122 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Funcionamiento 7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 8.
  • Page 123 Peligro! Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Page 124: Instrucciones De Seguridad

    • Peligro! El fabricante no asume ninguna responsabili- Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una dad por los daños resultantes de la no obser- serie de medidas de seguridad para evitar le- vancia de las advertencias de seguridad. siones o daños.
  • Page 125: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado 42. Tornillo de reglaje para guía de corte 43. Chapa protectora 44. Tornillo para cubierta La sierra de tracción, oscilante y para cortar in- gletes sirve para cortar madera y materiales simi- 2.2 Volumen de entrega lares, dependiendo del tamaño de la máquina. La Sirviéndose de la descripción del volumen de sierra no está...
  • Page 126: Características Técnicas

    • Rotura de la hoja de la sierra. Peligro! • Proyección de partículas del revestimiento de Ruido metal duro defectuoso procedente de la hoja La emisión de ruidos se ha determinado confor- de la sierra. me a la norma EN 62841. •...
  • Page 127: Antes De La Puesta En Marcha

    se utiliza durante un largo periodo tiempo, no 5.3 Ajuste de la sierra (fi g. 1-3) • se sujeta del modo correcto o si no se realiza Para ajustar la mesa giratoria (17) aflojar el un mantenimiento adecuado. tornillo de fijación (14) dando aprox. 2 vueltas para desbloquear la mesa giratoria (17).
  • Page 128: Funcionamiento

    5.4 Ajuste de precisión de la guía de corte la izquierda. • (fi g. 6) El ángulo tope (b) no se incluye en el volu- • Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo men de entrega. con el perno de seguridad (25). •...
  • Page 129 (36). el cabezal de la máquina (4) lentamente hacia • La guía de corte debe permanecer siempre arriba ejerciendo una ligera contrapresión. junto al aparato. Si se retira una guía de corte se pondrá en peligro la seguridad de funcion- 6.2.
  • Page 130 • Colocar el cabezal de la máquina (4) en la Tras un giro como máximo, el dispositivo de posición superior. bloqueo del eje de la sierra (5) se enclava. • • Soltar la mesa giratoria (17) aflojando el tor- Seguidamente, aplicando un poco más de fu- nillo de fijación (14).
  • Page 131: Cambio Del Cable De Conexión A La Red Eléctrica

    • Para volver a montar la máquina, proceder 8.3 Mantenimiento como se indica en los apartados 5.2 y 5.3. No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 6.9 Funcionamiento de láser (fi g. 1, 17) Conexión: Poner el interruptor ON/OFF del láser 8.4 Pedido de piezas de repuesto y acces- (37) en la posición „I“...
  • Page 132 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 133 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 134 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Page 135 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys - 135 -...
  • Page 136 Vaara! Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Page 137: Turvallisuusmääräykset

    Vaara! dattamatta jättämisestä. Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / sisältö nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-17) myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Page 138: Määräysten Mukainen Käyttö

    2.2 Toimituksen sisältö lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul- mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko- ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. yhteyttä...
  • Page 139: Tekniset Tiedot

    4. Tekniset tiedot kaluun. Annettuja tärinän päästöarvoja voidaan käyttää Vaihtovirtamoottori: ....220-240 V ~ 50Hz myös rasituksen alustavaan arviointiin. Teho: ....1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Joutokäyntikierrosluku n : ....4900 min Varoitus: Kovametallisahanterä: ..ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista Hammasleveys enint.: ........
  • Page 140 ole vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai pää (4) jälleen paikalleen lukitusvivulla ruuveja. (21). • • Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta, Koneen pään asettamiseksi jälleen asteikon varmista, että sahanterä on asennettu oikein (19) kohtaan 0° ei tarvitse enää käyttää nup- ja että sahan liikkuvat osat kulkevat kevyesti. pia (33).
  • Page 141: Käyttö

    • Säädä oikeanpuoleinen 45 ° vaste seuraa- käytön. vasti: Kallista koneen päätä (4) oikealle (vrt. kohta 5.3) ja säädä säätöruuvi (30) vasenta 6.1 Katkaisuleikkaus 90° ja kääntöpöytä 0° puolta vastaavasti. (kuvat 1-3, 11) • Vastekulma (b) ei sisälly toimitukseen. Kun leikkausleveys on enint. 100 mm, voi sahan vetotoiminnon kiinnittää...
  • Page 142 kääntöpöytä (17) lukittuu kuultavasti. 6.7 Sahanterän vaihto (kuvat 1, 16) • • Kiinnitä kääntöpöytä (17) paikalleen kiri- Varoitus! Ennen sahanterän vaihtoa: Irrota stämällä lukitusruuvi (14) jälleen. verkkopistoke! • • Tee leikkaus kuten kohdassa 6.1 on neuvottu. Varo! Käytä sahanterää vaihtaessasi käsinei- tä...
  • Page 143: Verkkojohdon Vaihtaminen

    6.8 Kuljetus (kuvat 1-3) 8.2 Hiiliharjat • Kiinnitä kääntöpöytä (17) paikalleen kiri- Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan stämällä lukitusruuvi (14). ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. • Paina vapautusvipua (3), paina koneen pää Huomio! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain säh- (4) alas ja lukitse se paikalleen varmistuspul- köalan ammattihenkilö.
  • Page 144 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Page 145 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Page 146 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 147 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10. Skladiščenje - 147 -...
  • Page 148 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Page 149: Varnostni Napotki

    2. Opis aparata in obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (slika 1 - 17) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Ročaj navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Page 150: Predpisana Namenska Uporaba

    2.2 Obseg dobave Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj- ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor- kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu obrnite na naš...
  • Page 151: Tehnični Podatki

    4. Tehnični podatki Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerje- ne po standardiziranem testnem postopku in jo je mogoče za primerjavo električnega orodja primer- Motor na izmenično napetost: 220-240 V ~ 50 Hz jati z drugo vrednostjo. Zmogljivost: ..1500 W S1 / 1800 W S2 5 min Število obratov v prostem teku n : ..4900 min Navedene vrednosti emisij hrupa je možno upora-...
  • Page 152 • Žagin list se mora vrteti brez oviranja. - Ko je dosežen želeni kot kazalca (20) na • Pri že obdelanem lesu je potrebno paziti na skali (19), glavo stroja (4) ponovno pritrdite tujke, kot so npr. žeblji ali vijaki itd. s pritrdilno ročico (21).
  • Page 153: Uporaba

    glede na levo stran. 6.1 Čelični rez 90° in stružnica 0° • Omejilni kotnik (b) ni v obsegu dobave. (slike 1–3, 11) Pri širini reza do ca. 100 mm lahko potezno funkcijo žage z nastavitvenim vijakom za vlečno 6. Uporaba vodenje (24) pritrdite v zadnjem položaju.
  • Page 154 6.3 Zajeralni rez 0° - 45° in stružnica 0° (slike žaginega lista. • 1–3, 13) Povlecite gibljivo zaščito žaginega lista (6) na- S čelilno žago lahko izvajate zajeralne reze od zaj in sočasno obračajte prekrivno pločevino, 0-45° v levo in od 0-45° na desno glede na delov- da je prirobnični vijak dostopen.
  • Page 155: Zamenjava Električnega Priključnega Kabla

    • Vlečno funkcijo žage fiksirajte s pritrdilnim 8.2 Oglene ščetke vijakom za vlečno vodenje (24) v zadnjem Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za položaju. elektriko preveri oglene ščetke. • Stroj prenašajte le na fiksirani mizi za žago Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro- (18).
  • Page 156 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Page 157 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Page 158 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Page 159 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10. Tárolás - 159 -...
  • Page 160 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
  • Page 161: Biztonsági Utasítások

    • Veszély! Nem engedélyezett, a lézer teljesítménynöve- A készülékek használatánál, a sérülések és a lésenek az érdekében változtatásokat végez- károk megakadályozásának az érdekébe be kell ni el a lézeren. • tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt A gyártó nem vállal szavatosságot olyan káro- a használati utasítást / biztonsági utasításokat kért, amelyek ezeknek a biztonsági utasításo- gondosan átolvasni.
  • Page 162 41. Belső hatlapú kulcs 6mm A készüléket csak rendeltetése szerint szabad 42. Beigazítócsavar az ütközősínhez használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, 43. Burkolópléh nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó 44. Csavar a burkolópléhez bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó. 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján Kérjük vegye fi...
  • Page 163: Technikai Adatok

    4. Technikai adatok A megadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le- het őket használni az egyik elektromos szerszám- Váltakozóáramú motor: ...220-240 V ~ 50Hz nak a másikkal való összehasonlítására. Teljesítmény: ..1500 W S1 / 1800 W S2 5 perc Üresjárati fordulatszám n : ....4900 perc A megadott zajkibocsátási értékeket a megter-...
  • Page 164 5.1 Általános kívánt szögmérték elérése után, a gépfejet (4) • A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent ismét a rögzítőkarral (21) fikszálni. • hogy egy munkapadra, egy univerzális állvá- Ahhoz, hogy a gépfejet jobbra a max. 45°-ra nyra vagy hasonlóra feszesen odacsavarozni. megdöntse, járjon a következő...
  • Page 165 5.6 Az ütköző fi nombeigazítása a gérvágásh- Figyelmeztetés! Ez a fűrész levehető oz 45° (Képek 7, 9) ütközősínnel (36) van felszerelve, amely rá van • Leereszteni a gépfejet (4) és a biztosító szerelve a feszesen álló ütközősín (11) jobb csapszeggel (25) fikszálni. oldalán.
  • Page 166 • • A fűrészelési folyamat befejezése után a A forgóasztalt (17) a rögzítő csavar (14) me- gépfejet (4) ismét a felső nyugalmi helyzetbe glazítása által kiereszteni. • tenni és elengedni a be-/ kikapcsolót (2). A fogantyú (1) által a forgóasztalt (17) a Figyelem! A visszahozó...
  • Page 167: A Hálózati Csatlakozásvezeték Kicserélése

    7. A hálózati csatlakozásvezeték (31), a külső karimát (32) és a belső karimát. • Az új fűrészlapot (7) az ellenkező sorrendben kicserélése ismét berakni és feszesre meghúzni. • Vigyázat! A fogak vágási ferdeségének, ez Veszély! annyit jelent hogy a fűrészlap (7) forgási irá- Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla- nyának, meg kell egyeznie a gépházon levő...
  • Page 168: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    8.4 Pótalkatrészek és tartozékok Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek megrendelése: 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jog- Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada- ba való átvétele szerint az elhasznált elektromos tokat kellene megadni: szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni • A készülék típusát és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek •...
  • Page 169 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Page 170 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 171 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Λειτουργία 7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Page 172 Κίνδυνος! Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Page 173 • Κίνδυνος! Ποτέ μην ανοίγετε το μοντούλ του λέιζερ. • Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Δεν επιτρέπονται οι επεμβάσεις και αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και τροποποιήσεις στο λέιζερ για την αύξηση να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. της απόδοσή του. •...
  • Page 174 3. Σωστή χρήση κατεργαζόμενο αντικείμενο 40. Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο 5mm 41. Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο 6mm Το φαλτσοπρίονο εξυπηρετεί στο κόψιμο ξύλων 42. Βίδα ρύθμισης για ράβδο-οδηγό και υλικών παρόμοιων με το ξύλο, ανάλογα με 43. Καλυπτικό έλασμα το μέγεθος της μηχανής. Το πριόνι δεν είναι 44.
  • Page 175 σκληρού μετάλλου της πριονολάμας. Κίνδυνος! • Βλάβη της ακοής όταν δεν χρησιμοποιείται Θόρυβος η απαιτούμενη ωτοπροστασία. Η εκπομπή θορύβων διαπιστώθηκε σύμφωνα με • Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπές σκόνης το ΕΝ 62841. ξύλου κατά τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Στάθμη ηχητικής πίεσης L .....
  • Page 176 Προσοχή! 5.2 Συναρμολόγηση πριονιού (εικόνα 1-5) • Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Τοποθετήστε τη βίδα ασφάλισης (14) στον Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και περιστρεφόμενο πάγκο εργασίας (17). • κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού Τοποθετήστε τις επιφάνειες για τα εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι κατεργαζόμενα...
  • Page 177 • - Τραβήξτε προς τα έξω το κουμπί (33) και Η γωνία-οδηγός (a) και το σταυροκατσάβιδο κατήστε το. δεν συμπαραδίδονται. - Περιστρέψτε την κεφαλή της μηχανής (4) μέσω της γραμμή 0° προς τα δεξιά. 5.6 Ρύθμιση ακριβείας του τέρματος για - Μετά...
  • Page 178 • Ανοίξτε τον μοχλό ακινητοποίησης (9) του για να αποφύγετε την μετατόπιση κατά τη μετατοπιζόμενου οδηγού και σπρώξτε τον διάρκεια της εργασίας. • μετατοπιζόμενο οδηγό προς τα έξω. Πιέστε το μοχλό απομανδάλωσης (3) για να • Ο μετατοπιζόμενος οδηγός (34) πρέπει ελευθερώσετε...
  • Page 179 6.3 Λοξή κοπή 0°- 45° και περιστρεφόμενος 6.5 Όριο βάθους κοπής (εικ. 15) • πάγκος εργασίας 0° (εικόνα 1–3, 13) Μπορείτε να ρυθμίσετε το βάθος κοπής Με το πριόνι μπορείτε να εκτελέσετε κοπές αδιαβάθμητα με τη βίδα (27). Ρυθμίστε προς τα αριστερά από 0°- 45° και δεξιά από 0°- το...
  • Page 180 • Τοποθετήστε τον νέο δίσκο του πριονιού (7) 6.9 Λειτουργία λέιζερ (εικόνα 1, 17) στην αντίστροφή σειρά και σφίξτε τον. Ενεργοποίηση: Κινήστε τον διακόπτη • Προσοχή! Η λοξή πλευρά κοπής των ενεργοποίησης/απενεργοποίησης λαίηζερ δοντιών, δηλ. η κατεύθυνση περιστροφής (37) στη θέση „I“ για να ενεργοποιήσετε το της...
  • Page 181 10. Φύλαξη 8.2 Ψήκτρες Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Η της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία γίνει...
  • Page 182 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Page 183 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Page 184 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Page 185 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TC-SM 2131/1 Dual (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 186 EH 10/2019 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

43.003.90

Table des Matières