Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d'emploi
DE Betriebsanleitung
NL MIG/MAG Laspistolen MT/AUT/AUT RAB
FR MIG/MAG Torches de Soudage MT/AUT/AUT RAB
DE MIG/MAG Schweißbrenner MT/AUT/AUT RAB
EN 60 974-7
www.binzel-abicor.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Binzel Abicor 452 W

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d’emploi DE Betriebsanleitung NL MIG/MAG Laspistolen MT/AUT/AUT RAB FR MIG/MAG Torches de Soudage MT/AUT/AUT RAB DE MIG/MAG Schweißbrenner MT/AUT/AUT RAB EN 60 974-7...
  • Page 2 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing MT/AUT/AUT RAB Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing © De fabrikant behoudt zich het recht voor, ten allen tijde en zonder voorafgaande mededeling wijzigingen aan deze gebruiksaanwijzing aan te brengen die door drukfouten, eventuele onnauwkeurigheden van de vermelde informatie of verbetering van dit product noodzakelijk worden geacht.
  • Page 3: Ce-Keurmerk

    MT/AUT/AUT RAB 1 Identificatie 1 Identificatie De MIG/MAG toortsen worden ingezet in de industrie en in de nijverheid voor het gaslassen met inerte gassen (MIG) of actieve gassen (MAG). Ze zijn beschikbaar als machinetoortsen en in alle lasposities inzetbaar. De pistolen zijn verkrijgbaar in lucht- en vloeistofgekoelde uitvoeringen.
  • Page 4: Ondoelmatig Gebruik

    °C l/min bar bar 452 W vloeistof 500 500 100 0,8 - 1,6 10 - 20 50 452 DW vloeistof 45 100 0,8 - 1,6 10 - 20 50 645 W vloeistof 650 600...
  • Page 5 MT/AUT/AUT RAB 2 Productbeschrijving Draad-  Gasdebiet Type Aard Belasting Koelvloeistof Druk koeling koelvloeistof Max. Min. min. max. temp. debiet toevoer l/min °C l/min 15 AK lucht 0,6 - 1,0 10 - 18 25 AK lucht 0,8 - 1,2 10 - 18 24 KD lucht 0,8 - 1,2...
  • Page 6: Veiligheidsvoorschriften

    3 Veiligheidsvoorschriften MT/AUT/AUT RAB 2.4 Afkortingen Gelijkstroom Inschakelduur Metaal actief gas Metaal inert gas MT/AUT Machinetoorts AUT RAB Machinetoorts met rookgasafzuiging ... AK steekbaar gasmondstuk ... D uitwisselbare contacttiphouder ... KD uitwisselbare contacttiphouder Spanningsmeting Isolatieweerstands-, spanningsvastheids- en veiligheidsclassificatie Tab. 7 Afkortingen 2.5 Typeplaatje De MIG/MAG laspistolen zijn gemarkeerd op de behuizing van de...
  • Page 7 MT/AUT/AUT RAB 4 Leveringsomvang OPGELET Duidt op een mogelijke schadelijke situatie met lichte verwondingen tot gevolg. AANWIJZING Duidt op gevaar met mogelijke materiële schade of slecht lasresultaat tot gevolg. 3.2 Gegevens bij noodgeval Onderbreek in geval van nood meteen de volgende voorzieningen: •...
  • Page 8: Transport

    5 Functiebeschrijving MT/AUT/AUT RAB 4.1 Transport De leveringsomvang wordt voor verzending zorgvuldig gecontroleerd en verpakt, maar beschadigingen tijdens het transport zijn echter niet uit te sluiten. Ingangscontrole Controleer de volledigheid aan de hand van de pakbon! Bij beschadigingen Controleer de levering op beschadiging (zichtcontrole)! Bij reclamaties Is de levering bij het transport beschadigd, neem dan onmiddellijk contact op met het laatste transportbedrijf! Bewaar de verpakking voor een...
  • Page 9: Ingebruikname

    6.1 Pistool uitrusten OPGELET Gevaar voor letsels Snijden of steken door draadelektrode. • Niet in de gevarenzone grijpen. • Veiligheidshandschoenen dragen. Gasmondstuk Contacttiphouder 10 Multisleutel Type 452 W Zwanenhals 11 Contacttip Gasverdeler Zwanenhals 12 Type 645 W Contacttip Spantang 13 Gasmondstuk...
  • Page 10 6 Ingebruikname MT/AUT/AUT RAB AUT RAB Type 15 Gasverdeler Type 401D/501D Gasverdeler Type 25 10 Type 24/26/36/602/240D Contacttip Zwanenhals 11 Gasmondstuk Contacttiphouder Type 401/501 12 Afzuigmondstuk Afb. 2 AUT / AUT RAB pistool uitrusten 6.2 Draadgeleider monteren AANWIJZING • Nieuwe, nog ongebruikte geleidingsspiralen of kunststof liners moeten ingekort worden op de daadwerkelijke lengtes van de slangenpakketten.
  • Page 11 MT/AUT/AUT RAB 6 Ingebruikname 6.2.1 Geleidingsspiraal Voor gebruik van staaldraden Contacttiphouder Multisleutel Slangenpakket Zwanenhals Wartelmoer 10 Gasmondstuk Draaddoorvoerslang Fixeernippel 11 Contacttip Centraal stekker Geleidingsspiraal Afb. 3 Geleidingsspiraal 1 Slangenpakket (9) gestrekt uitleggen. 2 Contacttip (10) en gasmondstuk (11) van de zwanenhals (2) afschroeven. 3 Wartelmoer (6) van de centraal stekker (4) afschroeven.
  • Page 12 6 Ingebruikname MT/AUT/AUT RAB 6.2.2 Kunststof liner Voor gebruik van aluminium, koper, nikkel en edelstalen. 40 ° ABICOR BINZEL-Cutter Draaddoorvoerslang Klemnippel Centraal stekker Geleidingsbuis Kunststof liner ABICOR BINZEL-Slijper Wartelmoer O-ring Draadtoevoerapparaat Afb. 4 Kunststof liner inkorten 1 Begin van de kunststof liner (9) met de ABICOR BINZEL-slijper (10) ca.
  • Page 13 MT/AUT/AUT RAB 6 Ingebruikname 6.3 Slangenpakket aan de machinezijde monteren Slangenpakket Draadspoel Centrale bus Retour slang Gasfles met beschermgas 10 Centraal stekker Toevoer slang Stroombron 11 Aansluitmoer Omloopkoelaggregaat Draadtoevoerapparaat (alleen bij vloeistofgekoelde toortsen) Afb. 5 Slangenpakket aan de machinezijde monteren AANWIJZING •...
  • Page 14 6 Ingebruikname MT/AUT/AUT RAB AANWIJZING • Geldt alleen voor vloeistofgekoelde lastoortsen. • Let erop dat toevoer koelvloeistof en retour koelvloeistof correct aangesloten zijn. Toevoer koelvloeistof = blauw, Retour koelvloeistof = rood AANWIJZING • Let erop dat de vloeistofgekoelde lasttoortsen alleen met het ABICOR BINZEL koelmiddel BTC-15 gebruikt worden.
  • Page 15 MT/AUT/AUT RAB 7 Bedrijf 6.5 Debiet beschermgas instellen AANWIJZING • Aard en hoeveelheid van het te gebruiken beschermgas hangt af van de lasopdracht en de geometrie van het gasmondstuk. • Sluit de koppelingen voor het beschermgas aan. Zorg ervoor dat alles gasdicht is.
  • Page 16 7 Bedrijf MT/AUT/AUT RAB GEVAAR Verbrandingsgevaar Bij laswerkzaamheden kan door lasspatten, gloeiende werkstukken of door hete slakken vuur ontstaan. • Werkgebied op brandhaarden controleren. • Geschikte brandpreventiemiddelen op de arbeidsplaats ter beschikking stellen. • Werkstukken na het lassen laten afkoelen. •...
  • Page 17 MT/AUT/AUT RAB 8 Uitschakelen toestel 8 Uitschakelen toestel AANWIJZING • Vloeistofgekoelde slangenpakketten kunnen gaan lekken bij oververhitting. Laat daarom het lasapparaat na het lassen ca. 5 min. doorlopen. 1 Laseinde. 2 Nastroomtijd van het beschermgas afwachten. 3 Stroombron uitschakelen. 4 Gasfles dichtdraaien. 9 Onderhoud en reiniging GEVAAR Gevaar voor letsels door onverwacht opstarten...
  • Page 18: Storingen En Het Verhelpen Ervan

    10 Storingen en het verhelpen ervan MT/AUT/AUT RAB 9.1 Slangenpakket  Zie Afb. 3 Geleidingsspiraal op pagina NL-11 1 Slangenpakket (9) aan de machinezijde losmaken en in gestrekte positie brengen. 2 Wartelmoer (3) wegschroeven en geleidingsspiraal resp. kunststof liner eruit trekken, evt. vervangen. 3 Versleten onderdelen (10) (11) van de zwanenhals (2) demonteren.
  • Page 19 MT/AUT/AUT RAB 10 Storingen en het verhelpen ervan Storing Oorzaak Verhelpen Toorts wordt te heet • Contacttip / contacttiphouder los • Controleren en vastdraaien • Stroomaansluitingen niet goed • Controleren en vastdraaien gemonteerd aan toortszijde of werkstuk • Te gering koelvloeistofdebiet •...
  • Page 20 11 Demontage MT/AUT/AUT RAB 11 Demontage De demontage mag alleen door opgeleid personeel uitgevoerd worden. Let erop dat voor begin van de demontagewerkzaamheden de uitschakelprocedures beslist in acht genomen worden, ook voor alle randapparatuur. GEVAAR Gevaar voor letsels door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, instandhoudings-, demontage- en reparatiewerkzaamheden moet het volgende in acht worden genomen: •...
  • Page 21 MT/AUT/AUT RAB 12 Het uit dienst nemen 12 Het uit dienst nemen Bij het uit dienst nemen en vernietigen moeten de plaatselijke bepalingen, wetten, voorschriften, normen en richtlijnen in acht worden genomen. Om het laspistool te vernietigen moet u deze eerst volledig demonteren. ...
  • Page 22 Traduction des instructions de service dórigine MT/AUT/AUT RAB Traduction des instructions de service dórigine © Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit.
  • Page 23: Obligation De L'exploiteur

    MT/AUT/AUT RAB 1 Identification 1 Identification Les systèmes de torche de soudage MIG/MAG sont utilisés dans l'industrie et l'artisanat pour le soudage sous gaz de protection inerte (MIG) ou sous gaz de protection actif (MAG). Ils sont disponibles en tant que torches automatiques et utilisables dans toutes les positions de soudage.
  • Page 24: Utilisation Non Conforme À L'emploi Prévu

    2 Description du produit MT/AUT/AUT RAB 2.2 Utilisation non conforme à l'emploi prévu Toute autre utilisation que celle décrite dans la section "Utilisation conforme à l'emploi prévu" est considérée comme non conforme. Des transformations ou modifications servant à augmenter la puissance du produit sont interdites. 2.3 Caractéristiques techniques Transport et stockage - 25 °C à...
  • Page 25 °C l/min bar 452 W liquide 100 0,8 - 1,6 10 - 20 50 452 DW liquide 100 0,8 - 1,6 10 - 20 50 645 W liquide 100 0,8 - 1,6 10 - 20 50 Tab.
  • Page 26: Description Du Produit

    2 Description du produit MT/AUT/AUT RAB F.d.m  du fil Type Type de Capacité Débit de Refroidissement Pression refroidisse- ment Température Débit min. max. max. aller min. AUT RAB l/min °C l/min bar bar 36 KD 0,8 - 1,2 10 - 20 501 D liquide 1,0 - 1,6...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    MT/AUT/AUT RAB 3 Consignes de sécurité 3 Consignes de sécurité Observer les instructions de sécurité du document joint. 3.1 Classification Les consignes d'avertissement utilisées dans ce mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents et les travaux spécifiques sont marqués par ces consignes placées en tête.
  • Page 28: Matériel Fourni

    4 Matériel fourni MT/AUT/AUT RAB 4 Matériel fourni Les torches de soudage MIG/MAG sont livrées prêtes à l'emploi. L’étendue de la livraison comprend en version standard : • Torches de soudage MIG/MAG prêtes à l'emploi avec faisceau et • Mode d'emploi connecteur central Tab.
  • Page 29: Description Du Fonctionnement

    MT/AUT/AUT RAB 5 Description du fonctionnement 5 Description du fonctionnement Le système de torche de soudage MIG/MAG prêt à l'emploi comprend les composants suivants : • Col de cygne avec ses pièces détachées et d’usure, tube de poignée, Faisceau avec connecteur central Tous les éléments forment une unité...
  • Page 30: Monter Le Guide-Fil

    6 Mise en service MT/AUT/AUT RAB Buse gaz Support tube-contact 10 Clé multiple Type 452 W Col de cygne 11 Tube-contact Diffuseur de gaz Col de cygne 12 Type 645 W Tube-contact Pince étau 13 Buse gaz Diffuseur de gaz 14 Type 452 DW Fig.
  • Page 31 MT/AUT/AUT RAB 6 Mise en service 6.2.1 Gaine guide-fil acier Pour l'utilisation de fils en acier. Support tube-contact Clé universelle Faisceau Col de cygne Ecrou arrêt de gaine 10 Buse gaz Câble transport de fil Embout de gaine 11 Tube-contact Connecteur central Gaine guide-fil Fig.
  • Page 32: Gaine Guide-Fil Synthétique

    6 Mise en service MT/AUT/AUT RAB 6.2.2 Gaine guide-fil synthétique Pour l'utilisation d'aluminium, d'aciers au cuivre et au nickel et aciers spéciaux. 40 ° Câble transport de fil Dispositif de coupe Joint torique Connecteur central ABICOR BINZEL Gaine guide-fil synthétique Ecrou arrêt de gaine Guide 10 Affûteuse ABICOR BINZEL...
  • Page 33: Monter Le Faisceau Côté Poste

    MT/AUT/AUT RAB 6 Mise en service 6.3 Monter le faisceau côté poste Faisceau Groupe refroidisseur Source de courant Tuyau de retour de liquide de (uniquement pour les torches Dévidoir refroidissement refroidies par liquide) Raccord européen Tuyau d'amenée de liquide de Bobine de fil 10 Connecteur central refroidissement...
  • Page 34 6 Mise en service MT/AUT/AUT RAB REMARQUE • Uniquement pour les torches de soudage refroidies par liquide. • Veillez à ce que l'amenée et le retour de liquide de refroidissement soient correctement installés. Amenée de liquide de refroidissement = bleu Retour de liquide de refroidissement = rouge REMARQUE •...
  • Page 35: Régler La Quantité De Gaz Protecteur

    MT/AUT/AUT RAB 7 Fonctionnement 6.5 Régler la quantité de gaz protecteur REMARQUE • Le type et la quantité de gaz protecteur à utiliser dépendent de l'opération de soudage à réaliser et de la géométrie de la buse gaz. • Afin d'éviter une obstruction dans l'alimentation de gaz protecteur par des impuretés, vous devez brièvement ouvrir la valve de la bouteille de gaz avant le raccordement.
  • Page 36: Eblouissement Des Yeux

    7 Fonctionnement MT/AUT/AUT RAB DANGER Risque de brûlures Lors des travaux de soudage, il existe un risque de formation de flammes dû à des étincelles jaillissantes ou des scories chaudes. • Enlever tous les matériaux inflammables de la zone de travail. •...
  • Page 37: Mise Hors Service

    MT/AUT/AUT RAB 8 Mise hors service 8 Mise hors service REMARQUE • Les faisceaux refroidis par liquide peuvent perdre leur étanchéité en cas de surchauffe. Laissez donc fonctionner le groupe refroidisseur pendant env. 5 min. après le soudage. 1 Arrêt du processus de soudage. 2 Attendre jusqu'à...
  • Page 38: Risque De Blessure

    10 Dépannage MT/AUT/AUT RAB 9.1 Faisceau  Voir Fig. 3 Monter la gaine guide-fil page FR-11 1 Desserrer le faisceau (9) côté poste et le tendre. 2 Dévisser l'écrou-raccord (3) et retirer la gaine guide-fil acier ou la gaine guide-fil synthétique. Procéder à un remplacement, si nécessaire. 3 Enlever les pièces usées (10), (11) du col de cygne (2).
  • Page 39 MT/AUT/AUT RAB 10 Dépannage Défaut Origine Solution La torche devient trop chaude • Tube-contact / support tube- • Contrôler et serrer à fond contact desserré • Raccords électriques desserrés • Contrôler et serrer à fond sur le côté torche et sur le côté pièce •...
  • Page 40: Démontage

    11 Démontage MT/AUT/AUT RAB 11 Démontage Le démontage doit être effectué uniquement par un professionnel. Avant d'effectuer les travaux de démontage, veillez à ce que les processus de mise hors service soient respectés. Observez aussi les éléments intégrés dans le système de soudage.
  • Page 41: Elimination

    MT/AUT/AUT RAB 12 Elimination 12 Elimination Lors de l'élimination, les spécifications, lois, prescriptions, normes et directives locales sont à respecter. Pour éliminer la torche de soudage, vous devez d'abord la démonter.  Voir 11 Démontage page FR-20 12.1 Matériaux Ce produit est composé en majeure partie de matériaux métalliques pouvant être remis en fusion dans des usines sidérurgiques et sont ainsi réutilisables pratiquement sans restrictions.
  • Page 42 Original Betriebsanleitung MT/AUT/AUT RAB Original Betriebsanleitung © Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller.
  • Page 43: Pflichten Des Betreibers

    MT/AUT/AUT RAB 1 Identifikation 1 Identifikation Die MIG/MAG Schweißbrenner werden in der Industrie und im Gewerbe zum Schutzgasschweißen mit inerten Gasen (MIG) oder aktiven Gasen (MAG) eingesetzt. Sie sind als Maschinenbrenner verfügbar und in allen Schweißpositionen einsetzbar. Je nach Ausführung sind sie luft- oder flüssiggekühlt.
  • Page 44: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    Vorlauf- Durch- fluss temp. fluss min. max. l/min °C l/min bar bar 452 W flüssig 500 500 100 0,8 - 1,6 10 - 20 452 DW flüssig 45 100 0,8 - 1,6 10 - 20 645 W flüssig 650 600...
  • Page 45 MT/AUT/AUT RAB 2 Produktbeschreibung Draht-  Kühl- Belastung Gasdurch- Kühlung Fließdruck fluss Vorlauf- Durch- min. max. temp. max. fluss min. l/min °C l/min 15 AK luft 0,6 - 1,0 10 - 18 25 AK luft 0,8 - 1,2 10 - 18 24 KD luft 0,8 - 1,2...
  • Page 46: Sicherheitshinweise

    3 Sicherheitshinweise MT/AUT/AUT RAB 2.4 Abkürzungen Gleichstrom Einschaltdauer Metall-Aktivgas Metall-Inertgas MT/AUT Maschinengeführter Schweißbrenner AUT RAB Maschinengeführter Schweißbrenner mit Raugasabsaugung ... AK steckbare Gasdüse ... D auswechselbarer Düsenstock ... KD auswechselbarer Düsenstock Spannungsbemessung Isolationswiderstands-, Spannungsfestigkeits- und Schutzklassifizierung Tab. 7 Abkürzungen 2.5 Typenschild Die MIG/MAG Schweißbrenner sind am maschinenseitigen Anschluss- gehäuse und am Brennerhals gekennzeichnet.
  • Page 47: Angaben Für Den Notfall

    MT/AUT/AUT RAB 4 Lieferumfang VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet die Gefahr, dass Arbeitsergebnisse beeinträchtigt werden oder Sachschäden an der Ausrüstung die Folge sein können. 3.2 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: •...
  • Page 48: Funktionsbeschreibung

    5 Funktionsbeschreibung MT/AUT/AUT RAB 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen. Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins! Bei Beschädigungen Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)! Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort mit dem letzten Spediteur in Verbindung! Bewahren Sie die Verpackung auf...
  • Page 49 6.1 Brenner ausrüsten VORSICHT Verletzungsgefahr Durchstich bzw. Einstich durch Drahtelektrode. • Nicht in den Gefahrenbereich greifen. • Schutzhandschuhe tragen. Gasdüse Düsenstock 10 Mehrfachschlüssel Typ 452 W Brennerhals 11 Kontaktdüse Gasverteiler Brennerhals 12 Typ 645 W Stromdüse Spannzange 13 Gasdüse Gasverteiler 14 Typ 452 DW Abb.
  • Page 50 6 Inbetriebnahme MT/AUT/AUT RAB AUT RAB Typ 15 Gasverteiler Typ 401D/501D Gasverteiler Typ 25 10 Typ 24/26/36/602/240D Stromdüse Brennerhals 11 Gasdüse Düsenstock Typ 401/501 12 Absaugdüse Abb. 2 AUT / AUT RAB Brenner ausrüsten 6.2 Drahtführung montieren HINWEIS • Neue, noch unbenutzte Führungsspiralen oder Kunststoffseelen müssen auf die tatsächliche Schlauchpaketlänge gekürzt werden.
  • Page 51 MT/AUT/AUT RAB 6 Inbetriebnahme 6.2.1 Führungsspirale Zur Verwendung von Stahldrähten. Düsenstock Mehrfachschlüssel Schlauchpaket Brennerhals Überwurfmutter 10 Gasdüse Drahtförderschlauch Haltenippel 11 Stromdüse Zentralstecker Führungsspirale Abb. 3 Führungsspirale 1 Schlauchpaket (9) gestreckt auslegen. 2 Gasdüse (10) und Stromdüse (11) am Brennerhals (2) abschrauben. 3 Überwurfmutter (6) am Zentralstecker (4) abschrauben.
  • Page 52 6 Inbetriebnahme MT/AUT/AUT RAB 6.2.2 Kunststoffseele Zur Verwendung von Aluminium-, Kupfer-, Nickel- und Edelstähle. 40 ° -Cutter Drahtförderschlauch ABICOR BINZEL Klemmnippel Zentralstecker Führungsrohr Kunststoffseele -Spitzer Überwurfmutter O-Ring 10 ABICOR BINZEL Drahtvorschubgerät Abb. 4 Kunststoffseele kürzen 1 Anfang der Kunststoffseele (9) mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer (10) ca.
  • Page 53 MT/AUT/AUT RAB 6 Inbetriebnahme 6.3 Schlauchpaket maschinenseitig montieren Schlauchpaket Korbspule Zentralbuchse Kühlmittelrücklauf-Schlauch Schutzgasflasche 10 Zentralstecker Kühlmittelvorlauf-Schlauch Stromquelle 11 Anschlussmutter Umlaufkühlgerät Drahtvorschubgerät (nur bei flüssiggekühlten Brennern) Abb. 5 Schlauchpaket maschinenseitig montieren HINWEIS • Überprüfen Sie nochmals die korrekte Befestigung der Drahtführung. 1 Zentralstecker (10) und Zentralbuchse (9) am Drahtvorschubgerät (8) zusammenfügen und mit der Anschlussmutter (11) sichern.
  • Page 54 6 Inbetriebnahme MT/AUT/AUT RAB HINWEIS • Achten Sie darauf, dass die flüssiggekühlten Schweißbrenner nur mit dem ABICOR BINZEL Kühlmittel BTC-15 betrieben werden. Kühlmittelrücklauf-Schlauch Kühlmittelvorlauf-Schlauch Umlaufkühlgerät Abb. 6 Kühlmittel anschließen Bei jeder Erstinbetriebnahme bzw. nach jedem Schlauchpaketwechsel müssen Sie das Kühlsystem wie folgt entlüften. Führen Sie folgende Tätigkeiten durch: 1 Kühlmittelrücklauf-Schlauch (1) am Umlaufkühlgerät (2) lösen und über einen Auffangbehälter halten.
  • Page 55: Schutzgasmenge Einstellen

    MT/AUT/AUT RAB 7 Betrieb 6.5 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängt von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab. • Alle Schutzgasverbindungen gasdicht herstellen. • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen.
  • Page 56 7 Betrieb MT/AUT/AUT RAB GEFAHR Verbrennungsgefahr Bei Schweißarbeiten kann durch sprühende Funken, glühende Werkstücke oder durch heiße Schlacke eine Flammenbildung entstehen. • Arbeitsbereich nach Brandherden kontrollieren. • Geeignete Brandschutzmittel am Arbeitsplatz zur Verfügung stellen. • Werkstücke nach dem Schweißen abkühlen lassen. •...
  • Page 57: Wartung Und Reinigung

    MT/AUT/AUT RAB 8 Außerbetriebnahme 8 Außerbetriebnahme HINWEIS • Flüssiggekühlte Schlauchpakete können bei Überhitzung undicht werden. Lassen Sie deshalb das Kühlgerät nach dem Schweißen ca. 5 min. weiter laufen. 1 Schweißende. 2 Schutzgas-Nachströmzeit abwarten. 3 Stromquelle abschalten. 4 Ventil der Schutzgasflasche schließen. 9 Wartung und Reinigung GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf...
  • Page 58: Störungen Und Deren Behebung

    10 Störungen und deren Behebung MT/AUT/AUT RAB 9.1 Schlauchpaket  Siehe Abb. 3 Führungsspirale auf Seite DE-11 1 Schlauchpaket (9) maschinenseitig lösen und in gestreckte Position bringen. 2 Überwurfmutter (3) abschrauben und Führungsspirale bzw. Kunststoffseele herausziehen, ggf. austauschen. 3 Verschleißteile (10), (11) am Brennerhals (2) entfernen. WARNUNG Verletzungsgefahr Schwere Verletzungen durch herumwirbelnde Teile.
  • Page 59 MT/AUT/AUT RAB 10 Störungen und deren Behebung Störung Ursache Behebung Brenner wird zu heiß • Stromdüse / Düsenstock lose • Überprüfen und festziehen • Stromanschlüsse brennerseitig • Überprüfen und festziehen und zum Werkstück lose • Zu geringer Kühlmitteldurchfluss • Kühlsystem überprüfen, Kühlmitteldurchfluss erhöhen Drahtfestbrennen in der •...
  • Page 60 11 Demontage MT/AUT/AUT RAB 11 Demontage Die Demontage darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Demontagearbeiten die Abschalt-prozeduren unbedingt eingehalten werden. Beachten Sie dabei auch die im Schweißsystem eingebundenen Komponenten. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
  • Page 61: Entsorgung

    MT/AUT/AUT RAB 12 Entsorgung 12 Entsorgung Bei der Entsorgung sind die örtlichen Bestimmungen, Gesetze, Vorschriften, Normen und Richtlinien zu beachten. Um den Schweißbrenner ordnungsgemäß zu entsorgen, müssen Sie ihn zuerst demontieren.  Siehe 11 Demontage auf Seite DE-20 12.1 Werkstoffe Dieses Produkt besteht zum größten Teil aus metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und Hüttenwerken wieder eingeschmolzen werden können und dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind.
  • Page 62 Notities/Notes/Notizen MT/AUT/AUT RAB Notities/Notes/Notizen DE - 22...
  • Page 63 MT/AUT/AUT RAB Notities/Notes/Notizen Notities/Notes/Notizen DE - 23...
  • Page 64 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Ce manuel est également adapté pour:

452 dw645 w

Table des Matières