Sommaire des Matières pour Binzel Abicor PP plus 36D
Page 1
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . NL Gebruiksaanwijzing / FR Mode d’emploi / DE Betriebsanleitung NL MIG-MAG pistolen push-pull PP Plus 36D/401D MIG/MAG Système de torche de soudage PP Plus 36D/401D DE MIG/MAG Schweißbrenner-System PP Plus 36D/401D EN 60 974-7 www.binzel-abicor.com...
Page 2
Onderhoud en reiniging Gegevens bij noodgeval NL-5 NL-14 Draadaanvoerrollen vervangen NL-14 Ingebruikname NL-5 Draadgeleider reinigen NL-15 Zwanenhals PP Plus 36D uitrusten NL-6 Zwanenhals NL-15 Zwanenhals PP Plus 401D uitrusten NL-6 Draadgeleider monteren NL-6 Storingen en het verhelpen 4.3.1 Geleidingsspiraal NL-7...
PP Plus 36D/401D 1 Doelmatig gebruik 1 Doelmatig gebruik De PP Plus handlaspistolen worden ingezet voor het lassen met de meest gangbare lasdraden. Ze voldoen aan EN 60 974-7 en zijn geen autonoom werkende apparaten. Het booglassen wordt pas mogelijk in combinatie met de lasstroombron.
3 Veiligheidsvoorschriften PP Plus 36D/401D Standaardlengte L (m) 8,00 Vermogen van het koelapparaat min. 800 W Stuurkabel 7-polig Gewicht/meter ca. 0,7 kg Aansluitingen aan de machine Centraal stekker WZ-2 (vloeistofgekoeld), centraal stekker KZ-2 (luchtgekoeld) Tab. 4 Slangenpakket Grootte Groef 0,6 / 0,8 mm...
Page 5
PP Plus 36D/401D 4 Ingebruikname 3.1 Classificatie De in de gebruiksaanwijzing gebruikte waarschuwingen zijn onderverdeeld in vier niveaus en worden voor specifieke werkzaamheden aangegeven. Gerangschikt op afnemend belang betekenen ze het volgende: GEVAAR Duidt op een direct dreigend gevaar met mogelijke zware verwondingen of de dood tot gevolg.
Page 6
4 Ingebruikname PP Plus 36D/401D 4.1 Zwanenhals PP Plus 36D uitrusten Gasmondstuk Contacttiphouder Zwanenhals Contacttip Gasverdeler Afb. 1 Zwanenhals uitrusten 1 Gasverdeler (4), contacttiphouder (3) en contacttip (2) op de zwanenhals (5) monteren/schroeven. 2 Gasmondstuk (1) met een lichte draaibeweging in wijzerzin op de zwanenhals (5) schuiven.
Page 7
PP Plus 36D/401D 4 Ingebruikname 4.3.1 Geleidingsspiraal Voor gebruik van staaldraden. 4 – 5 mm 40° Zwanenhals Centraal stekker Fixeernippel Toevoernippel Multisleutel Geleidingsspiraal Draaddoorvoerslang Wartelmoer Slangenpakket Afb. 3 Geleidingsspiraal 1 Slangenpakket (9) gestrekt uitleggen en wartelmoer (6) van de centraal stekker (4) afschroeven.
4 Ingebruikname PP Plus 36D/401D 4.3.2 Kunststof liner Voor gebruik van aluminium, koper, nikkel en hooggelegeerde lasdraden. 40° -Cutter Draaddoorvoerslang ABICOR BINZEL Kunststof liner -Slijper Centraal stekker Capillairbuis met grotere diameter 10 ABICOR BINZEL Wartelmoer O-ring 11 Toevoernippel Draadtoevoerapparaat Klemnippel Afb.
Page 9
4.4 Neck-liner in de zwanenhals monteren Originele meegeleverde neck-liners zijn geconfectioneerd. De maat x is afhankelijk van de geometrie van de zwanenhals: PP Plus 36D 0° = 144 mm, PP Plus 36D 45° = 196 mm Neck-liner PP Plus 36D Toortslichaam Zwanenhals cpl.
Page 10
4 Ingebruikname PP Plus 36D/401D AANWIJZING • Controleer het minimum vloeistofniveau van het koelapparaat. • Let erop dat toevoer koelvloeistof en retour koelvloeistof correct aangesloten zijn. Toevoer koelvloeistof = blauw, retour koelvloeistof = rood. • Gebruik geen gedeïoniseerd of gedemineraliseerd water als koelmiddel voor lek- of flowtests.
Page 11
PP Plus 36D/401D 4 Ingebruikname Geel Paars Bruin Groen Paars Blauw Geel Bruin Grijs Bruin Tab. 7 Indeling De stuurkabel is aan de machinezijde open. De aansluiting van een geschikte stekker wordt overgelaten aan de klant. Bij voldoende gegevens kan ook aansluitklaar geleverd worden.
Page 12
4 Ingebruikname PP Plus 36D/401D 4.8 Draad invoeren Deksel van de behuizing Aandrukknop Draadaanvoerrol Kartelschroef Draadaanvoerrolopname Houder Spanbeugel Afb. 7 Draad invoeren AANWIJZING • Let bij iedere vervanging van de draad erop dat het draaduiteinde ontbraamd is. • Controleer of de draadaanvoerrol overeenkomt met de diameter van de gebruikte draad.
Page 13
PP Plus 36D/401D 5 Handgreep Bedieningselementen De noodzakelijke aandrukkracht wordt vooringesteld via de inbusschroef in de aandrukknop (4), resp. bijgeregeld tijdens het lasproces. 5 Handgreep Bedieningselementen AANWIJZING • Daar de MIG/MAG laspistolen slechts één onderdeel zijn van een lassysteem, moet u tijdens het gebruik de gebruiksaanwijzingen van alle lastechnische componenten bijv.
8 Onderhoud en reiniging PP Plus 36D/401D 8 Onderhoud en reiniging GEVAAR Gevaar voor letsels door onverwacht opstarten Voor de totale duur van onderhouds-, demontage- en reparatiewerkzaamheden moet het volgende in acht worden genomen: • Schakel de stroombron uit • Sluit de gastoevoer af.
PP Plus 36D/401D 9 Storingen en het verhelpen ervan 3 Draadaanvoerrol (6) vervangen en met kartelschroef (2) borgen op motoras 4 Spanbeugel (3) dichtklappen en deksel van de behuizing (1) sluiten. 8.2 Draadgeleider reinigen 1 Slangenpakket aan de machinezijde losmaken en in gestrekte positie brengen.
Page 16
9 Storingen en het verhelpen ervan PP Plus 36D/401D Storing Oorzaak Verhelpen Zwanenhals wordt te • Contacttip/contacttiphouder niet vast • Controleren en vastdraaien heet • Stroomaansluitingen niet goed • Controleren en vastdraaien gemonteerd aan toortszijde of werkstuk • Te gering koelvloeistofdebiet •...
Page 17
PP Plus 36D/401D 9 Storingen en het verhelpen ervan NL - 17...
PP Plus 36D/401D 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu Les torches de soudage manuel PP Plus sont utilisées pour le soudage des fils- électrodes standard. Elles sont conformes aux exigences de la directive EN 60 974-7 et ne sont pas des appareils autonomes. Pour lancer un processus de soudage à...
3 Mesures de sécurité PP Plus 36D/401D Longueur standard L (m) 8,00 Puissance du groupe refroidisseur min. 800 W Câble de commande à 7 conducteurs Poids par mètre env. 0,7 kg Raccordement côté poste Connecteur central WZ-2 (refroidi par liquide), Connecteur central KZ-2 (refroidi par air) Tab.
PP Plus 36D/401D 4 Mise en service 3.1 Classification Les consignes d'avertissement utilisées dans ce mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents et les travaux spécifiques sont marqués par ces consignes placées en tête. En fonction de leur importance, elles ont la...
4 Mise en service PP Plus 36D/401D 4.1 Equiper le col de cygne PP Plus 36D Buse gaz Support tube-contact Col de cygne Tube-contact Diffuseur de gaz Fig. 1 Equiper les torches 1 Visser le diffuseur de gaz (4), le support tube-contact (3) et le tube-contact (2) dans le col de cygne (5).
Page 23
PP Plus 36D/401D 4 Mise en service 4.3.1 Gaine guide-fil Pour l'utilisation de fils en acier: 4 – 5 mm 40° Col de cygne Connecteur central Embout de gaine Tétine d'entrée Clé universelle Gaine guide-fil Câble transport de fil Ecrou d‘arrêt Faisceau Fig.
4 Mise en service PP Plus 36D/401D 4.3.2 Gaine guide-fil synthétique Pour l'utilisation d'aluminium, d'aciers au cuivre et au nickel et aciers spéciaux. 40° coupe gaine Câble transport de fil ABICOR BINZEL Gaine guide fil synthétique taille gaine Bloc arrière...
4.4 Monter la gaine col dans le col de cygne Les gaines col livrées avec la torche sont assorties. La dimension x dépend de la géométrie du col de cygne: Gaine col PP Plus 36D Corps de torche Col de cygne complet...
4 Mise en service PP Plus 36D/401D AVERTISSEMENT Risque de brûlures Risque de surchauffe de la torche de soudage si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. • Porter des gants de protection. • Vérifier régulièrement le niveau du liquide de refroidissement.
PP Plus 36D/401D 4 Mise en service 4.6 Connexion du câble de commande PP Plus Côté torche Câble de commande à 7 conducteurs Côté poste Pull Moteur Gâchette ouvert Potentio- mètre ouvert Bloc arrière Version KZ-0 / WZ-0 Version KZ-2 / WZ-2 Fig.
4 Mise en service PP Plus 36D/401D 4.7 Régler la quantité de gaz protecteur REMARQUE • Le type et la quantité de gaz protecteur à utiliser dépendent de l'opération de soudage à réaliser et de la géométrie de la buse gaz.
PP Plus 36D/401D 5 Poignée éléments de commande REMARQUE • Lors de chaque changement de fil, veiller à ce que l'extrémité du fil soit sans ébarbure. • Veiller à ce que le galet d'entraînement corresponde au diamètre du fil- électrode inséré.
7 Mise hors service PP Plus 36D/401D REMARQUE • En cas de dépassement de la température de retour, les faisceaux comportant des tuyaux en PVC ne sont plus étanches à l'endroit où ils sont pincés. Assurez-vous que la température de retour de 60°C n'est pas dépassée.
PP Plus 36D/401D 8 Entretien et nettoyage REMARQUE • Les travaux d'entretien et de nettoyage ne doivent être effectués que par un personnel qualifié et formé. • Contrôler si les tuyaux de liquide, les joints toriques et les raccordements sont endommagés et étanches et les remplacer, si nécessaire.
9 Dépannage PP Plus 36D/401D AVERTISSEMENT Risque de blessure Risque de blessures graves par des pièces projetées. • Portez des vêtements de protection, en particulier des lunettes de protection, lors du nettoyage à l'aide d'air comprimé 3 Nettoyer le câble transport de fil (3) des deux côtés à l'aide d'air comprimé.
Page 33
PP Plus 36D/401D 9 Dépannage Défaut Déterminer Solution Le col de cygne devient • Le tube-contact / support tube- • Contrôler et serrer contact n'est pas bien serré trop chaud • Raccords électriques desserrés sur le • Contrôler et serrer côté...
9 Dépannage PP Plus 36D/401D Défaut Déterminer Solution Formation de pores • Formation excessive de projections • Nettoyer la buse gaz dans la buse gaz • Protection du gaz insuffisante ou • Contrôler le contenu de la manquante bouteille de gaz et le réglage de la pression •...
PP Plus 36D/240D/401D 1 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die PP Plus Handschweißbrenner werden zum verschweißen von handelsüblichen Drahtelektroden eingesetzt. Sie entsprechen der EN 60 974-7 und stellen kein Gerät mit eigener Funktionserfüllung dar. Das Lichtbogenschweißen wird erst in Verbindung mit der Schweißstromquelle möglich.
Angaben zur Ausführung enthält, am maschinenseitigen Anschlussgehäuse gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: • Angabe der Werksbescheinigung, Produktionsstempel auf dem Brennerhals, z.B. PP Plus 36D, Angaben von Aufkleber 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. DE - 4...
PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbetriebnahme 3.1 Klassifizierung Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor spezifischen Arbeiten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
Page 40
4 Inbetriebnahme PP Plus 36D/240D/401D 4.1 Brennerhals PP Plus 36D/240D ausrüsten Gasdüse Düsenstock Brennerhals Stromdüse Gasverteiler Abb. 1 Brenner 36D und 240D ausrüsten 1 Gasverteiler (4), Düsenstock (3) und Stromdüse (2) in Brennerhals (5) einschrauben. 2 Gasdüse (1) mit leichter Drehbewegung im Uhrzeigersinn auf Brennerhals (5) aufstecken.
Page 41
PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbetriebnahme 4.3.1 Führungsspirale Zur Verwendung von Stahldrähten. 4 – 5 mm 40° Brennerhals Zentralstecker Haltenippel Einlaufnippel Mehrfachschlüssel Führungsspirale Drahtförderschlauch Überwurfmutter Schlauchpaket Abb. 3 Führungsspirale 1 Schlauchpaket (9) gestreckt auslegen und Überwurfmutter (6) am Zentralstecker (4) abschrauben.
Page 42
4 Inbetriebnahme PP Plus 36D/240D/401D 4.3.2 Kunststoffseele Zur Verwendung von Aluminium-, Kupfer-, Nickel- und Edelstahldräten. 40° -Cutter Drahtförderschlauch ABICOR BINZEL Kunststoffseele -Spitzer Zentralstecker Führungsrohr 10 ABICOR BINZEL Überwurfmutter O-Ring 11 Einlaufnippel Drahtvorschubgerät Klemmnippel Abb. 4 Kunststoffseele kürzen 1 Anfang der Kunststoffseele (9) mit dem ABICOR BINZEL-Spitzer ca. 40°...
Page 43
Neck-Liner in Brennerhals montieren 1 Brennerhals (5) durch abschrauben der Überwurfmutter (4) von der Brenneraufnahme (3) lösen. für PP Plus 36D 2 Haltenippel (2) auf Neck-Liner (1) schrauben. 3 Montierten Neck-Liner (1) in Brennerhals (5) einschrauben. für PP Plus 401D/240D 4 Neck-Liner kpl.
Page 44
4 Inbetriebnahme PP Plus 36D/240D/401D WARNUNG Verbrennungsgefahr Die Schweißbrenner werden durch zu geringen Kühlmittelstand überhitzt. • Schutzhandschuhe tragen. • Regelmäßig Kühlmittelstand überprüfen. HINWEIS • Kontrollieren Sie die Mindestfüllmenge am Kühlgerät. • Achten Sie darauf, dass Kühlmittelvor- und rücklauf ordnungsgemäß installiert sind. Kühlmittelvorlauf = blau, Kühlmittelrücklauf = rot.
PP Plus 36D/240D/401D 4 Inbetriebnahme Gelb Violett Weiß Weiß Braun Grün Violett Blau Gelb Braun Grau Weiß Braun Tab. 7 Belegungen Die Steuerleitung ist maschinenseitig offen. Der Anschluss eines geeigneten Steckers bleibt dem Kunden überlassen. Bei vollständigen Angaben wird auch anschlussfertig ausgeliefert.
4 Inbetriebnahme PP Plus 36D/240D/401D 4.8 Draht einfädeln Gehäusedeckel Andruckknopf Drahtförderrolle Rändelschraube Drahtförderrollenaufnahme Aufnahme Spannbügel Abb. 7 Draht einfädeln HINWEIS • Achten Sie bei jedem Drahtwechsel auf eine gratfreie Schnittstelle. • Kontrollieren Sie, dass die Drahtförderrolle dem Durchmesser der eingelegten Drahtelektrode entspricht.
Page 47
PP Plus 36D/240D/401D 5 Handgriff Bedienungselemente 5 Handgriff Bedienungselemente HINWEIS • Da die MIG/MAG Schweißbrenner in ein Schweißsystem eingebunden sind, müssen Sie im Betrieb die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z.B. Schweißstromquelle beachten. Mit dem Standard Schweißbrenner ist die 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich.
8 Wartung und Reinigung PP Plus 36D/240D/401D 8 Wartung und Reinigung GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus • Sperren Sie die Gaszufuhr ab.
Page 49
PP Plus 36D/240D/401D 8 Wartung und Reinigung 3 Drahtförderrolle (6) austauschen und mit Rändelschraube (2) auf Motorwelle sichern. 4 Spannbügel (3) einschwenken und Gehäusedeckel (1) schließen. 8.2 Drahtführung reinigen 1 Schlauchpaket maschinenseitig lösen und in gestreckte Position bringen. Siehe Abb. 3 auf Seite DE-7 2 Überwurfmutter (6) abschrauben und Führungsspirale (8) bzw.
9 Störungen und deren Behebung PP Plus 36D/240D/401D 9 Störungen und deren Behebung HINWEIS • Führen die angegebenen Maßnahmen nicht zum Erfolg, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Hersteller. • Beachten Sie auch die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten wie z.B.
Page 51
PP Plus 36D/240D/401D 9 Störungen und deren Behebung Störung Ursache Behebung Porenbildung • Starke Spritzerbildung in der • Gasdüse reinigen Gasdüse • Unzureichende oder fehlende • Gasflascheninhalt und Gasabdeckung Druckeinstellung überprüfen • Zugluft bläst Schutzgas weg • Schweißplatz mit Schutzwänden abschirmen Tab.
Page 52
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...