Page 4
Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent- haltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Kompakter Laser-Entfernungsmesser zum Messen von Längen, Flächen und Volumen im Innenbereich DISPLAY: Messebene (Referenz) hinten / Pin / vorne...
Page 5
DistanceCheck – Verwenden Sie den Laser nicht auf Augenhöhe (1,40 ... 1,90 m). – Gut reflektierende, spiegelnde oder glänzende Flächen sind während des Betriebes von Lasereinrichtungen abzudecken. – In öffentlichen Verkehrsbereichen den Strahlengang möglichst durch Absperrungen und Stellwände begrenzen und den Laserbereich durch Warnbeschilderung kennzeichnen.
Page 6
Längenmessung: Gerät an Messen 1 sec Flächenmessung: Fläche 1. Messung 2. Messung Volumenmessung: Volumen 1. Messung 2. Messung 3. Messung min/max-Dauermessung: 3 sec. drücken, Beenden dann Taste loslassen 3 sec Das LC-Display zeigt den größten Wert (max), den kleinsten Wert (min), den Differenzwert und den aktuellen Wert an.
Page 7
DistanceCheck • Teppiche, Polster oder Vorhänge reflektieren den Laser nicht optimal. Benutzen Sie glatte Oberflächen. • Bei Messungen durch Glas (Fensterscheiben) können die Mess- ergebnisse verfälscht werden. • Eine Energiesparfunktion schaltet das Gerät automatisch ab. • Reinigung mit einem weichen Tuch. Es darf kein Wasser in das Gehäuse eindringen.
Page 8
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it. Compact laser distance meter for measuring length, area and volume indoors DISPLAY:...
Page 9
DistanceCheck – Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass, microscope, binoculars) be used to look at the laser beam or reflections. – Do not use the laser at eye level (1.40 ...1.90 m) – Reflective, specular or shiny surfaces must be covered whilst laser devices are in operation.
Page 10
Length measurement: device on measure 1 sec Area measurement: area 1. measurement 2. measurement Volume measurement: volume 1. measure- 2. measure- 3. measure- ment ment ment min/max continuous measurement: Press for 3 seconds stop then release button 3 sec The LC display shows the max value, the min value, the differential value and the current value.
Page 11
DistanceCheck • Carpeting, upholstery or curtains will not reflect the laser optimally. Measure to flat surfaces. • Measurements made through glass (window panes) can falsify measurement results. • An energy-saving function switches the device off automatically. • Clean with a soft cloth. Water may not be allowed to penetrate the housing.
Page 12
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Compacte laserafstandsmeter voor het meten van lengten, oppervlakken en volumen binnenshuis DISPLAY: Meetniveau (referentie) achter / pin / voor...
Page 13
DistanceCheck – Gebruik de laser niet op ooghoogte (1,40 ... 1,90 m). – Goed reflecterende, spiegelende of glanzende oppervlakken moeten tijdens het gebruik van laserinrichtingen worden afgedekt. – In openbare verkeersbereiken moet de lichtbaan zo goed mogelijk door afbakeningen en scheidingswanden beperkt en het laserbereik door middel van waarschuwingsborden gekenmerkt worden.
Page 14
Lengtemeting: apparaat aan meting 1 sec Oppervlaktemeting: oppervlak 1e meting 2e meting Volumemeting: volume 1e meting 2e meting 3e meting Constante min/max-meting: 3 sec. lang indrukken, afsluiten daarna de toets loslaten 3 sec Het lc-display geeft de grootste waarde (max.), de kleinste waarde (min.), de verschilwaarde en de actuele waarde aan.
Page 15
DistanceCheck • Tapijten, kussens of gordijnen reflecteren de laser niet optimaal. Werk dus met gladde oppervlakken. • Bij metingen door glas (ramen) kunnen de meetresultaten worden vervalst. • Een energiebesparingsfunctie schakelt het apparaat automatisch uit. • Reinig het apparaat met een zachte, droge doek. Er mag geen water in de behuizing dringen.
Page 16
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garanti- oplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Kompakt laser-afstandsmåler til måling af længder, flader og volumen indendørs DISPLAY: Måleplan (reference) bag / pind / foran...
Page 17
DistanceCheck – Undlad at anvende laseren i øjenhøjde (1,40 ... 1,90 m). – Godt reflekterende, spejlende eller skinnende overflader skal tildækkes, så længe der bruges laserudstyr. – I områder med offentlig færdsel skal strålebanen så vidt muligt begrænses af afspærringer og skillevægge, og laserområdet skal afmærkes med advarselsskilte.
Page 18
Længdemåling: Enhed tændt Måling 1 sec Flademåling: Flade 1. måling 2. måling Rumfangsmåling: Rumfang 1. måling 2. måling 3. måling min/max-kontinuerlig måling: Hold knappen inde i 3 sek., Afslut og slip den 3 sec På LC-displayet vises den største værdi (max), den mindste værdi (min), differensværdien samt den aktuelle værdi.
Page 19
DistanceCheck • Tæpper, puder eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt. Sørg for at bruge glatte overflader. • Ved måling gennem glas (ruder) risikerer man, at måleresultatet bliver forfalsket. • En energisparefunktion slukker automatisk for enheden. • Rengøres med en blød klud. Der må ikke trænge vand ind i huset.
Page 20
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Télémètre laser compact pour mesurer les longueurs, les surfaces et les volumes à...
Page 21
DistanceCheck – Ne pas utiliser le laser à hauteur des yeux (entre 1,40 et 1,90 m). – Couvrir les surfaces brillantes, spéculaires et bien réfléchissantes pendant le fonctionnement des dispositifs laser. – Lors de travaux sur la voie publique, limiter, dans la mesure du possible, la trajectoire du faisceau en posant des barrages et des panneaux.
Page 22
Mesure de la longueur : Instrument mesure en marche 1 sec Mesure de la surface : Surface 1. ère mesure 2e mesure Mesure du volume : volume 1. ère mesure 2e mesure 3e mesure Mesure continue mini./maxi. : Appuyer dessus pendant Terminer 3 secondes puis relâcher la touche 3 sec...
Page 23
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info...
Page 24
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Distanciómetro láser compacto para medir longitudes, superficies y volúmenes en interiores INDICADOR: Nivel de medición (Referencia) detrás / pin / delante...
Page 25
DistanceCheck – No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m). – Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes. – En zonas de tráfico públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar...
Page 26
Medición de longitudes: Aparato Medir encendido 1 sec Medición de superficies: Superficie 1. Medición 2. Medición Medición del volumen: Volumen 1. Medición 2. Medición 3. Medición Medición permanente mín./máx.: Pulsar 3 segundos y Finalizar luego soltar la tecla 3 sec La pantalla LC muestra el valor máximo (máx.), el valor mínimo (mín.), la diferencia y el valor actual.
Page 27
DistanceCheck • Alfombras, acolchados o cortinas no reflejan el láser óptimamente. Utilice superficies lisas. • En mediciones a través de cristal (ventanas), pueden falsificarse los resultados de medición. • Una función economizante de energía desconecta automáticamente el aparato. • Limpieza con un paño suave. No debe penetrar agua en la caja.
Page 28
Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi. Telemetro laser compatto per la misura di lunghezze, superfici e volumi in interni DISPLAY: Piano di misura (riferimento)
Page 29
DistanceCheck – Non utilizzare il laser all‘altezza degli occhi (1,40... 1,90 m). – Le superfici riflettenti, a specchio o lucenti devono essere coperte durante il funzionamento di apparecchi laser. – In zone di traffico pubblico il percorso dei raggi deve essere limitato possibilmente con sbarramenti e pareti mobili, segnalando l‘area...
Page 30
Misura della lunghezza: Strumento On Misura 1 sec Misura dell‘area: Area 1ª misura 2ª misura Misura del volume: Volume 1ª misura 2ª misura 3ª misura Misura permanente min/max: Premere per 3 sec. Fine e quindi lasciare il tasto 3 sec Sul display LC vengono visualizzati il valore massimo (max.), quello minimo (min.), il valore differenziale e il valore attuale.
Page 31
DistanceCheck • I tappeti, le imbottiture e le tende non riflettono il laser in maniera ottimale. Utilizzare superfici lisce. • I risultati delle misure eseguite attraverso il vetro (finestre) possono essere falsificati. • Una funzione di risparmio di energia spegne l‘apparecchio automaticamente.
Page 32
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Kompaktowy dalmierz laserowy do pomiaru długości, powierzchni i kubatury we wnętrzach WYŚWIETLACZ: Płaszczyzna pomiarowa (odniesienie) tył...
Page 33
DistanceCheck – Nie używać lasera na wysokości oczu (1,40 ... 1,90 m). – Podczas eksploatacji urządzeń laserowych należy przykryć wszelkie powierzchnie dobrze odbijające promienie, błyszczące oraz lustrzane. – W obszarach publicznych bieg promieni ograniczyć w miarę możliwości za pomocą blokad i parawanów oraz oznaczyć obszar działania lasera za pomocą...
Page 34
Pomiar długości: urządzenie wł. pomiar 1 sec Pomiar powierzchni: powierzchnia 1. pomiar 2. pomiar Pomiar kubatury: kubatura 1. pomiar 2. pomiar 3. pomiar Pomiar ciągły min/maks: Przytrzymać wciśnięty przez koniec 3 sekundy, potem zwolnić przycisk 3 sec Wyświetlacz LC wskazuje największą (max), najmniejszą (min), różnicową...
Page 35
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie. Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info...
Page 36
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Kompakti laser-etäisyysmittari pituuksien, pinta-alojen ja tilavuuksien mittaamiseen sisätiloissa NÄYTTÖ: Mittaustaso (referenssi) takana / pin / edessä Pituuden mittaus Pinta-alojen mittaus Tilavuuksien mittaus Min-/maks- jatkuva mittaus...
Page 37
DistanceCheck – Älä käytä laseria silmien korkeudella (1,40 - 1,90 m). – Peitä heijastavat ja kiiltävät sekä peilipinnat, kun käytät laserlaitetta. – Yleisellä kulkuväylällä työskennellessäsi rajaa lasersäde suluilla ja seinäkkeillä ja merkitse lasersäde varoituskilvin. – Muutokset laserlaitteeseen on kielletty. – Tämä laite ei ole lelu. Älä säilytä tätä lasten ulottuvilla.
Page 38
Pituuden mittaus: laite ON mittaus 1 sec Pinta-alojen mittaus: pinta-ala 1. mittaus 2. mittaus Tilavuuksien mittaus: tilavuus 1. mittaus 2. mittaus 3. mittaus min-/maks- jatkuva mittaus: Paina 3 s, vapauta lopeta näppäin sen jälkeen 3 sec LC-näytössä on suurin arvo (maks.), pienin arvo (min.) ja nykyinen arvo. Tärkeätä...
Page 39
DistanceCheck • Matoista, pehmusteista ja verhoista laser ei heijastu parhaalla mahdollisella tavalla. Käytä mittauskohteina sileitä pintoja. • Lasin läpi (ikkunat) mittaaminen saattaa vääristää mittaustuloksen. • Virransäästötoiminto kytkee laitteen automaattisesti tilaan OFF. • Käytä laitteen puhdistamiseen pehmeää kangasta. Laitteeseen ei saa päästä vettä.
Page 40
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia". Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém. Telémetro laser compacto para a medição de comprimentos, áreas e volumes em interiores VISOR: Nível de medição (referência)
Page 41
DistanceCheck – Não use o laser à altura dos olhos (1,40 ... 1,90 m). – Superfícies bem refletoras, espelhadas ou brilhantes devem ser cobertas durante a operação com dispositivos a laser. – Em áreas de tráfego públicas, limitar ao máximo possível o feixe de laser, por intermédio de vedações e divisórias, e assinalar a zona do laser com...
Page 42
Medição de comprimentos: Aparelho ligado Medir 1 sec Medição de áreas: Área 1.ª medição 2.ª medição Medição de volumes: Volume 1.ª medição 2.ª medição 3.ª medição Medição permanente mín./máx.: Premir durante 3 seg. Terminar A seguir largar o botão 3 sec O visor LC mostra o valor maior (máx.), o valor mais pequeno (mín.), o valor diferencial e o valor atual.
Page 43
UE. Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados. Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: www.laserliner.com/info...
Page 44
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Kompakt laseravståndsmätare för mätning av längder, ytor och volymer för användning inomhus DISPLAY: Måttplan (referens) Bak / Stift / Fram...
Page 45
DistanceCheck – Använd inte lasern i ögonhöjd (1,40 ... 1,90 m). – Täck över alla ytor som reflekterar, speglar eller glänser under användning av en laserapparat. – I offentliga trafiksituationer ska strålgången om möjligt begränsas med avspärrningar och lösa väggar och laserområdet märkas med varningsskyltar.
Page 46
Längdmätning: Enhet På Mät 1 sec Ytmätning: Mät 1 Mät 2 Volymmätning: Volym Mät 1 Mät 2 Mät 3 Kontinuerlig min/max-mätning: Tryck 3 s och Sluta släpp sedan knappen 3 sec LC-displayen visar det största värdet (max), det minsta värdet (min), differensvärdet och det aktuella värdet.
Page 47
DistanceCheck • Mattor, dynor och gardiner reflekterar inte laserstrålen optimalt. Utnyttja släta ytor. • Vid mätning genom glas (fönsterrutor) kan mätresultaten förfalskas. • En energisparfunktion stänger av enheten automatiskt. • Rengöring ska göras med en mjuk trasa. Vatten får inte tränga in i huset.
Page 48
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinform asjon“. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre. Kompakt laseravstandsmåler for måling av lengder, flater og volum innendørs DISPLAY: Målenivå (referanse) bak / pin / foran Lengdemåling Flatemåling...
Page 49
DistanceCheck – Bruk ikke laseren i øyehøyde (1,40 ... 1,90 m). – Godt reflekterende, speilende eller glinsende flater må dekkes til mens laserinnretninger er i bruk. – I offentlige trafikkområder må strålegangen om mulig begrenses med sperringer og oppstilte vegger, og laserområdet må merkes vha.
Page 50
Lengdemåling: Apparat på Måling 1 sec Flatemåling: Flate 1. Måling 2. Måling Volummåling: Volum 1. Måling 2. Måling 3. Måling min/maks. kontinuerlig måling: Trykk i 3 sek, Avslutte slipp deretter tasten 3 sec LC-displayet viser den høyeste verdien (maks.), den laveste verdien (min.), differanseverdien og den aktuelle verdien.
Page 51
EU-krav og kassering Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU. Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggs- informasjon på: www.laserliner.com/info...
Page 52
Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. Kapalı alanlarda uzunlukların, alanların ve hacimlerin ölçülmesi için kompakt lazer uzunluk ölçüm cihazı EKRAN: Ölçüm düzlemi (referans) arkada / pin / önde...
Page 53
DistanceCheck – Lazeri göz hizasında kullanmayınız (1,40 ... 1,90 m). – İyi yansıma yapan, aksettiren veya parlayan alanları lazer cihazlarını çalıştırırken örtmelisiniz. – Umumi trafik alanlarında ışın gidişatını mümkün olduğunca engeller ve bölmeler ile sınırlandırarak lazer alanını ikaz tabelaları ile işaretleyin.
Page 54
Uzunluk ölçümü: Cihaz açık Ölçüm 1 sec Alan ölçümü: Alan 1. Ölçüm 2. Ölçüm Hacim ölçümü: Hacim 1. Ölçüm 2. Ölçüm 3. Ölçüm min./maks. sükrekl ölçüm: 3 sn basılı tutun, Bitir sonra tuşu bırakın 3 sec LCD ekran en büyük değeri (maks), en küçük değeri (min), fark değerini ve güncel değeri gösterir.
Page 55
DistanceCheck • Halılar, döşemeler veya perdeler lazeri mükemmel şekilde geri yansıtmaz. Düz olan yüzeyleri kullanınız. • Camdan (pencere camı) geçen ölçümlerde ölçüm değerlerinde hata oluşabilir. • Enerji tasarrufu fonksiyonu cihazı otomatik olarak kapatır. • Yumuşak bir bezle temizleyiniz. Gövde içine su girmemelidir.