• Электронные компоненты внутри переключателя во время ис-
пользования электрогрелки нагреваются. Поэтому запрещается
накрывать переключатель или класть его на электрогрелку, когда
она включена.
• Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4), очист-
ке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6).
• С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer
обращайтесь в нашу сервисную службу.
3. Использование по назначению
ВНИМАНИЕ
Эта электрогрелка предназначена только для обогревания человеческого тела.
Особая форма электрогрелки была разработана специально для исполь-
la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para
зования в области спины и шеи. Верхняя застежка – „липучка" обеспечи-
cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez
вает прочное удержание в области шеи. Застежка- молния в нижней части
el dispositivo de desbloqueo tal como se indica en la imagen.
электрогрелки позволяет закрепить грелку с учетом индивидуальных осо-
Compruebe primero que el interruptor está conectado a la almo-
бенностей тела.
hada eléctrica. Conecte el enchufe a la toma de red.
Для закрытия замка рюкзака вставьте концы замка друг в друга. Для от-
3.3 Selección de temperatura
крытия замка нажмите одновременно на оба фиксатора.
La almohada eléctrica se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura
más alto. Posteriormente, si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras
4. Применение
encender la almohada eléctrica, el indicador del escalón de temperatura seleccionado
parpadea brevemente y después se enciende. Se recomienda utilizar el escalón de
4.1 Безопасность
temperatura más bajo en caso de uso prolongado de la almohada eléctrica.
3.4 Escalones de temperatura
ВНИМАНИЕ
Escalón: 0 = apagada
Электрогрелка оснащена системой безопасности. Датчики предотвращают перегрев электро-
1 = calor mínimo
грелки по всей ее площади благодаря автоматическому отключению в случае неисправности.
2 = calor medio
Если система безопасности отключила электрогрелку, индикаторы температурных режимов
3 = calor máximo
во включенном состоянии больше не подсвечиваются. Обратите внимание на то, что из сооб-
3.5 Calentamiento rápido
ражений безопасности в случае неисправности электрогрелку включать нельзя. В этом случае
Esta almohada eléctrica cuenta con un sistema calentamiento rápido que permite que
необходимо обратиться в сервисный центр по указанному адресу.
se caliente rápidamente en 10 minutos.
3.6 Sistema de desconexión automática
4.2 Подготовка к работе
La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En
este momento el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver
ВНИМАНИЕ
a encender la almohada eléctrica, coloque el interruptor en la posición "0" y después
Проследите за тем, чтобы электрогрелка во время использования не сминалась и не образо-
de unos 5 segundos seleccione el escalón de temperatura deseado. Desconecte la
вывала складки.
almohada eléctrica (escalón "0") o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la
almohada eléctrica no se continuará utilizando después de apagarla.
• Сначала подсоедините переключатель к нагревательному элементу, соединив
4. Datos técnicos
штепсельный разъем.
• После этого вставьте штекер в розетку.
Tipo: P10 F
Alimentación de tensión: 220–240 V / 50-60 Hz
4.3 Включение
Potencia absorbida: 100 W
Установите ползунок для включения/выключения и переключения температурных режимов на ступень
Dimensiones: aproximadamente 54 x 38 cm
1, 2 или 3, чтобы включить электрогрелку.
Fabricante: MGG Elektro GmbH, Königsbrückerstr. 61, 01099 Dresden, Germany
Когда электрогрелка включена, индикатор температурных режимов (4) подсвечивается.
5. Limpieza y cuidado
Antes de limpiar la almohada
eléctrica desenchufe siemp-
re el cable de la caja de toma de red.
Primero abra la cremallera de la funda textil y
30