Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 58

Liens rapides

K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O
KE640 ES
KE640 VARIO
HORECA GRINDER
Original operating instructions
EN
Bedienungsanleitung
DE
Manuale di istruzione Macina
IT
FR
Mode d'emploi
BRA
Manual de Operação
HUN
Használati utasítás
使用說明書
TWN
CHN
意式浓缩咖啡豆研磨机

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DITTING KE640 ES

  • Page 1 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O KE640 ES KE640 VARIO HORECA GRINDER Original operating instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzione Macina Mode d’emploi Manual de Operação Használati utasítás 使用說明書...
  • Page 2: Table Des Matières

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O Original operating instructions ........Bedienungsanleitung .
  • Page 3: Original Operating Instructions

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O Original operating instructions KE640 Single Espresso Grinder Grind-on-Demand“ ”...
  • Page 4 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O TABLE OF CONTENTS Safety Technical Data Description Safety Devices of the Grinder Set-Up and Basic Adjustment Operation Operating faults Cleaning Service Spare Parts Certificate Warranty Conditions...
  • Page 5: Safety

    1.2 Safety instructions Only whole roasted coffee beans may be ground in the KE640 ES Children cannot appreciate the dangers that can exist in the op- / KE640 Vario.
  • Page 6: Technical Data

    Overload Circuit Breaker Only whole, unground, roasted, cleaned coffee beans may be 230-240V 4A T (slow) ground in the KE640 ES / KE640 Vario grinder. Never use the 110-120V 7A T (slow) grinder to grind other products or objects. Max. Permissible Running Time S3 20% e.
  • Page 7: Description

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 3. Description The main components and operating elements are pictured in the illustration. Pos. 1 Hopper with lid Pos. 2 Lock screw for hopper Pos.
  • Page 8: Safety Devices Of The Grinder

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 4. Safety Devices of the Grinder 5. Set-up and Basic Adjustment Thermal overload circuit breaker A grinding test run is carried out on each grinder in our factory. The motor of the grinder is protected by a thermal overload circuit This is why you may find ground material residue in the grinding breaker, which interrupts the motor’s electric circuit in the event...
  • Page 9: Operation

    6. Operation Check whether the main voltage and frequen- cy correspond to the information on the rating Only use the KE640 ES / KE640 Vario espresso grinder for whole plate. roasted coffee beans. See chapter 1.3. Insert the plug into the corresponding grounded outlet.
  • Page 10 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.1.1 Actuate the main switch on the rear of the grinder (pos. 19). 6.2 Grind adjustment (grinding fineness) Adjust the grinding fineness by pulling the sliding detent out 6.1.2 Open the hopper.
  • Page 11 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.3 Adjustment of grinding time (= amount of coffee): 6.4 Software menu The factory settings for the grinding times are 2 seconds for the Display single shot and 4 seconds for the double shot.
  • Page 12 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.4.1 Adjust the grinding time (dosing) • Scroll down with the single button to the display reading SC. • Simultaneously press and hold both buttons (pos. 8+10) for The figure shows the total number of single shots that were appr.
  • Page 13 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O Resetting the cleaning counter: Enter the menu by pushing and • The counter will be set back to Zero and the display will read holding both buttons for appr.
  • Page 14: Operating Faults

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O G A S T R O N O M I E M Ü H L E N | H O R E C A G R I N D E R 7.
  • Page 15: Cleaning

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 8. Cleaning Formation of dust while grinding GRINDZ is natural and harmless. The dust particles can be You should clean your espresso grinder regularly, just like your cleaned with a soft cloth from the aroma fez and espresso machine.
  • Page 16: Service

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 9. Service 9.1.2 Switch off the grinder and pull the mains plug. Place the grinder on its side and unscrew the fastening screws. Store the screws and washers in a safe place.
  • Page 17 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 9.1.6 Insert the new built-in grinder into the casing. Therefore turn the grind adjustment of the built-in grinder to the right red mark 2 for refitting the grinder’s lid. Check for the correct position of the flat spring in the built-in grinder’s spout.
  • Page 18 It is important to ensure that no grinding disk grinder. On receipt of the built-in grinder, remove “rattling” can be heard at the finest setting! your grinder from the KE640 ES / KE640 Vario according to chap- Otherwise the service life of the discs will be ter 9.1 significantly reduced! and install the new built-ingrinder into your KE640.
  • Page 19: Spare Parts

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O • Insert the sealing ring again. If the sealing ring is damaged, it must be replaced. • Refit the hopper and fasten the safety screw. Open the hopper slide.
  • Page 20: Certificate

    EC DECLARATION OF CONFORMITY 2. The warranty covers all damages that can be attributed to infe- The manufacturer: Ditting Maschinen AG rior materials or defective workmanship. Corresponding grinders Länggenstrasse 34 | CH-8184 Bachenbülach | Switzerland Tel: +41 44 864 18 00...
  • Page 21: Bedienungsanleitung

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O Bedienungsanleitung KE640 Single Espresso Mühle Grind-on-Demand“ ”...
  • Page 22 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O INHALTSVERZEICHNIS Sicherheit Technische Daten Beschreibung Sicherheitseinrichtungen der Mühle Aufstellung und Grundeinstellung Bedienung Betriebsstörungen Reinigung Service Ersatzteile Zertifikat Garantiebestimmungen...
  • Page 23: Sicherheit

    Bei Nichtbeachtung haftet der Hersteller in keinem Fall für werden. entstandene Schäden. 1.2 Sicherheitshinweise In der KE640 ES / KE640 Vario dürfen nur geröstete und unge- Kinder erkennen die Gefahren nicht, die im Umgang mit Elekt- mahlene Kaffeebohnen vermahlen werden! rogeräten entstehen können; deshalb Kinder nie unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten alleine lassen.
  • Page 24: Technische Daten

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 2. Technische Daten 1.3 Verwendungszweck Auf der von Ihnen erworbenen Espressomühle Typ “KE640 ES“ oder „KE640 Vario“ dürfen nur geröstete ganze Espressobohnen Bezeichnung KE640 ES, KE640 Vario gemahlen werden.
  • Page 25: Beschreibung

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 3. Beschreibung Hauptkomponenten und Bedienungselemente Die Hauptkomponenten und Bedienungselemente sind in der Abbildung dargestellt. 1 Bohnenbehälter mit Deckel 2 Sicherungsschraube für Bohnenbehälter 3 Rastschieber / Mahlgradverstellung* 4 Sicherungsschraube für Mahlgradverstellung 5 Mahlgraddeckel...
  • Page 26: Sicherheitseinrichtungen Der Mühle

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 4. Sicherheitseinrichtungen der Mühle 5. Aufstellung und Grundeinstellung Thermischer Überstrom - Schutzschalter Auf jeder Mühle wird im Werk eine Probevermahlung vorgenom- Der Motor der Mühle ist durch einen thermischen Überstrom – men.
  • Page 27: Bedienung

    Angaben auf dem Leistungsschild über- einstimmen. 6. Bedienung Stecken Sie den Stecker in die dafür vorgesehene geerdete Steck- Verwenden Sie die Espressomühle KE640 ES / KE640 Vario nur ge- dose. mäß der unter 1.3 angegebenen Bestimmung. 5.4 Einstellung der Siebträgerauflage Achten Sie auf die Sicherheitsanweisungen Stellen Sie die Siebträgerauflage (Pos.14) auf den Siebträger Ihrer...
  • Page 28 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.1 Bedienungshinweise Ist dieses nicht gewünscht, können Sie durch Drücken der Vor- wahltaste die restliche Vermahlungszeit löschen. Die gesamte Die sachgemäße Bedienung erfordert die nachfolgend beschrie- eingestellte Mahlmenge bzw.
  • Page 29 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.3 Einstellung der Vermahlungszeit (=Kaffeemenge) Display-Anzeige Als Werkseinstellung wurden die Vermahlungszeiten für den Sin- gle Shot auf 2 Sekunden und für den Double Shot auf 4 Sekunden voreingestellt.
  • Page 30 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.4 Softwaremenü • Blättern Sie mit dem Vorwahlknopf “single shot” (Pos. 8) bis In der oben abgebildeten Übersicht werden die Funktionen der Benut- zum Menüpunkt S.
  • Page 31 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O Die Mühle ist weiterhin normal verwendbar, 6.4.3 Reinigungszähler Unabhängig vom oben beschriebenen Shot-Zähler verfügt die es sollten jedoch die Mahlscheiben gewechselt Mühle über einen Reinigungszähler. Nach dem festgelegten Wert werden, um die bestmögliche Vermahlung zu von 5000 Single Shots zeigt das Display CLEAN im Wechsel mit gewährleisten (siehe Kapitel 9).
  • Page 32: Betriebsstörungen

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 7. Betriebsstörungen Fehler Ursache Abhilfe Die Mühle läuft Der Netzstecker ist Den Stecker in die Steckdo- Fehler Ursache Abhilfe nicht an, das Dis- nicht gesteckt se stecken.
  • Page 33: Reinigung

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 8. Reinigung • Starten Sie die Mühle und vermahlen den GRINDZ™-Reiniger komplett in ein Gefäß (2-3 double shots). Wie Ihre Espressomaschine sollten Sie auch Ihre Kaffeemühle regelmäßig reinigen.
  • Page 34: Service

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 8.3 Reinigung des Mühlengehäuses Eventuell erforderliche Reparaturen dürfen nur Reinigen Sie das Gehäuse und die Tropfschale (Pos.17) von Zeit zu durch autorisiertes Fachpersonal ausgeführt Zeit von außen mit einem feuchten Tuch.
  • Page 35 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O Roter Strich 1: Grundeinstellung O, feinste Einstellung und mini- maler Mahlscheibenabstand. Roter Strich 2: Einstellung zum Auf- und Abnehmen des Deckels, um nach Aufsatz des Deckels die feinste Einstellung zu erreichen. Verdrehen Sie die Mahlscheiben nie im Uhrzei- gersinn über die rote Markierung 1 hinaus, da ansonsten die Mahlscheiben durch Berührung...
  • Page 36 Sie entsprechend des Abschnittes 9.1 Ihre Einbaumühle Schrauben und Scheiben zur Sicherung der Motorfüße. Heben aus Ihrer KE640 ES / KE640 Vario aus und die neue Einbaumühle Sie die Mühle wieder auf ihre Füße. ein. Ihre alte Einbaumühle senden Sie in der Verpackung zurück.
  • Page 37: Ersatzteile

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 10. Ersatzteile • Stellen Sie den Mahlgrad Ihrer KE640 auf die feinste Einstel- lung. Ersatzteile werden üblicherweise bei Ihrer Kundendienstwerk- statt oder bei Ihrem Händler bestellt. Für eine schnelle und kor- •...
  • Page 38: Zertifikat

    2. Durch die Garantie sind alle Schäden abgedeckt, die nachweisbar auf Der Hersteller: schlechtes Material oder mangelhafte Ausführung zurückzuführen Ditting Maschinen AG Länggenstrasse 34 | CH-8184 Bachenbülach | Schweiz sind. Die entsprechenden Mühlen werden von uns kostenlos, bis auf Tel: +41 44 864 18 00 Fax: +41 44 864 18 01 die Transport- bzw.
  • Page 39: It Manuale Di Istruzione Macina

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O Manuale di istruzione Macinacaffè singolo per espresso KE640 Grind-on-Demand“ ”...
  • Page 40 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O INDICE Sicurezza Dati tecnici Descrizione Dotazioni di sicurezza del macinacaffè Installazione ed impostazione di base Guasti Pulizia Service Pezzi di ricambio Certificati Condizioni di garanzia...
  • Page 41 1.2 Indicazioni di sicurezza I bambini non riconoscono i pericoli di apparecchi elettrici; Nel KE640 ES/KE640 VARIO possono essere macinati solo caffè in pertanto non lasciare mai bambini da soli con apparecchi elettrici grani tostati e non già macinati! senza sorveglianza.
  • Page 42 Con il macinacaffè per espresso della famiglia KE640 (ES o Vario) potete macinare solo caffè in grani per espresso. Osservate che si Descrizione KE640 ES, KE640 Vario usi soltanto un prodotto pulito da macinare ed ancora non ma- cinato. Non utilizzate l’apparecchio per macinare altri prodotti od...
  • Page 43 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 3. Descrizione Componenti principali ed elementi di uso I componenti principali e gli elementi di uso sono raffigurati nelle immagini seguenti: Pos1. Tramoggia con coperchio Pos2.
  • Page 44 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 4. Predisposizione di sicurezza del macinacaffè interruttore risulta chiuso. Nel caso in cui il macinacaffè fosse aperto ed acceso, il funzionamento del motore risulta Interruttore di sicurezza per sovraccarico termico bloccato (vedi capitolo 8.3).
  • Page 45 (per esempio condizionatori, ventole, ecc.). 6. Utilizzo Utilizzare il macinacaffè KE640 ES / KE640 Vario esclusivamente Verificate che la tensione di rete e le frequenze secondo le indicazioni di cui al punto 1.3. sull’etichetta dell’apparecchio coincidono.
  • Page 46 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O Il corretto funzionamento richiede i seguenti passaggi: Nel caso non si desiderasse questa funzione, potete eliminarla premendo il tasto di selezione. In questo modo si procede al reset della quantità...
  • Page 47 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.3 Regolazione del tempo di macinatura (= dosaggio) 6.4 Menù del Software Come regolazione di serie viene impostato il tempo di macinatura Mostra Display per 1 espresso singolo a 2 secondi e per un espresso doppio a 4...
  • Page 48 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.4 Menù del Software • Premete il pulsante « Dose singola » (Pos. 8) fino al punto del Nella visione mostrata vengono descritte le funzioni del software per Menù...
  • Page 49 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O Il macinacaffè è utilizzabile normalmente, 6.4.3 Deconto per la pulizia anche se devono essere cambiate le macine, Indipendentemente dal contatore sopra descritto il macinacaffè garantire migliore macinatura...
  • Page 50 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 7. Guasti di uso Errore Causa Rimedio Errore Causa Rimedio Il macinacaffè fa La bocchetta di us- Regolate la macinatura Il macinacaffè non La presa di Inserire lo spinotto nella rumone, ma non...
  • Page 51 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 8. Pulizia • Fate partire il macinacaffè e macinate completamente GRINDZ (2-3 Dosi doppie). Pulite regolarmente il vostro macinacaffè come fate per la vostra macchina per espresso.
  • Page 52 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 8.3 Pulizia della carrozzeria Eventuali riparazioni che saranno necessarie Pulite la carrozzeria ed il piattino di scarico (pos. 17) regolarmente dovranno essere eseguite solo da personale con un panno umido.
  • Page 53 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 9.1.8 Sulla ghiera di regolazione della macinatura (parte interna) vengono inseriti in fabbrica le seguenti marcature: Marcatura Rossa 1: Regolazione di base 0, macinatura più fine e minima distanza delle macine.
  • Page 54 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O Fate attenzione a posizionare il coperchio 9.2 Cambio delle macine sulla posizione corretta rispetto al corpo del Si dovesse presentare uno di questi sintomi, dovete provvedere al macinacaffè, in modo che non venga mossa cambio delle macine : la regolazione della macinatura all’interno.
  • Page 55 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 10. Parti di ricambio • Regolate la macinatura del vostro KE640 sul punto più fine. Ordinate le parti di ricambio dal vostro servizio di assistenza o •...
  • Page 56 1. La garanzia ha validità di 1 anno dalla data di acquisto. 2. Tramite la garanzia sono coperti tutti i danni ravvisabili da The manufacturer: Ditting Maschinen AG materiale non idoneo, o da una finitura difettosa. I macinacaffè che Länggenstrasse 34 | CH-8184 Bachenbülach | Switzerland...
  • Page 57: Fr Mode D'emploi

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O Mode d’emploi Moulin à café pour espresso KE640 Single Grind-on-Demand“ ”...
  • Page 58 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O SOMMAIRE Sécurité Caractéristiques techniques Description Dispositifs de sécurité du moulin Installation et paramètres de base Utilisation Dysfonctionnements Nettoyage Service après-vente Pièces de rechange Certificat Conditions de garantie...
  • Page 59: Sécurité

    1.2 Consignes de sécurité Les KE640 ES et KE640 vario sont exclusivement destinées à la Les enfants sont dans l‘incapacité d‘identifier les dangers liés à mouture de grains de café torréfiés et non moulus ! la manipulation d‘appareils électriques et il est donc strictement...
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 2. Caractéristiques techniques 1.3 Domaine d‘application Votre moulin à café pour espresso modèle «KE640 ES» ou «KE640 Description KE640 ES, KE640 Vario Vario»...
  • Page 61: Description

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 3. Description Les principaux composants et éléments de commande sont re- produits par la figure ci-contre. Trémie avec couvercle Vis de blocage de la trémie Curseur / ajustage du degré...
  • Page 62: Dispositifs De Sécurité Du Moulin

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 4. Dispositifs de sécurité du moulin branché, la commande moteur est bloquée (voir chapitre 8.3). Vous pouvez corriger en refermant le couvercle du moulin. Disjoncteur thermique à...
  • Page 63: Utilisation

    6. Utilisation Contrôlez la concordance de la tension de N‘utilisez le moulin à café pour espresso KE640 ES / KE640 Vario secteur et de la fréquence avec les indications que conformément à son usage prévu décrit au paragraphe 1.3.
  • Page 64 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 20 minutes. Laissez ensuite le moteur refroidir avant de réutiliser Vous pouvez poursuivre la mouture en repoussant le porte-filtre le moulin. dans le récepteur. La quantité manquante est moulue. Si vous ne souhaitez pas poursuivre la mouture, vous pouvez 6.1 Consignes d‘utilisation appuyer sur le bouton de présélection pour annuler le reste de la...
  • Page 65 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.3 Ajustage de la durée de mouture (= quantité de café) Display-Anzeige Avec le réglage d‘usine, la durée de mouture est prédéfinie à deux secondes pour l’espresso simple et 4 secondes pour l’espresso double.
  • Page 66 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.4 Menu du logiciel pendant environ 3 secondes. Dans l‘aperçu ci-dessus sont décrites les fonctions du logiciel utilisateur du moulin: • Faites défiler avec le bouton de présélection « Single Shot » (point 8) jusqu‘à...
  • Page 67 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.4.3 Compteur de nettoyage l‘affichage standard (S 2,0 ou D 4,0). Indépendamment du compteur d’espressos décrit ci-dessus, moulin peut toujours être utilisé le moulin dispose d‘un compteur de nettoyage.
  • Page 68: Dysfonctionnements

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 7. Dysfonctionnements Erreur Cause Remède Le moulin ne La fiche Introduisez la fiche dans la Erreur Cause Remède tourne pas, l‘écran d’alimentation prise électrique.
  • Page 69: Nettoyage

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 8. Nettoyage rité (point 2). Tout comme votre machine à espresso, vous devez également • Démarrez le moulin et broyez le nettoyant GRINDZ™ dans un nettoyer votre moulin à...
  • Page 70: Service Après-Vente

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 8.3 Nettoyage du corps du moulin Les éventuelles réparations nécessaires doivent Procédez à un nettoyage du corps du moulin et du bac collecteur être effectuées par un personnel spécialisé...
  • Page 71 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 9.1.8 Les marquages suivants sont effectués à l‘usine sur les rou- ages du moulin (à l‘intérieur): Trait rouge 1: Réglage de base 0, ajustage fin et espace minimal entre les rouages de broyage.
  • Page 72 Lorsque vous recevez le broyeur encastré, démontez le broyeur et rondelles pour fixer les pieds du moteur. Remettez le moulin encastré de votre KE640 ES / KE640 Vario en suivant les inst- sur ses pieds. ructions du paragraphe 9.1 puis et montez le nouveau broyeur 9.1.11 Placez la trémie dans la baïonnette et ouvrez la coulisse de...
  • Page 73: Pièces De Rechange

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 10. Pièces de rechange 9.3 Réglage du point zéro du bouton de réglage du degré de mouture Vous pouvez habituellement commander les pièces de rechange En cas d‘usure des rouages de broyage ou après le remplacement auprès de votre atelier de service après-vente ou de votre reven- du broyeur encastré, le point zéro du réglage du degré...
  • Page 74: Certificat

    The manufacturer: La garantie couvre tous les dommages dont il est démontré qu’ils Ditting Maschinen AG Länggenstrasse 34 | CH-8184 Bachenbülach | Switzerland ont été causés par des matériaux de mauvaise qualité ou une Tel: +41 44 864 18 00 Fax: +41 44 864 18 01 exécution défectueuse.
  • Page 75 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O Manual de Operação KE640 Moinho de Café Espresso Grind-on-Demand“ ”...
  • Page 76 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O ÍNDICE Segurança Dados Técnicos Descrição Dispositivos de Segurança Instalação e Configuração Básica Manuseio Falhas de Funcionamento Limpeza Manutenção e Peças de Reposição Certificado Garantia...
  • Page 77 Crianças não reconhecem o perigo de manuseio No moinho KE640 ES / KE640 Vario devem ape- de aparelhos elétricos; por isto nunca deixe crian- nas ser moidos grãos torrados e inteiros (não ças sozinhas com aparelhos elétricos, sem supervi-...
  • Page 78 1.3 Finalidade de Uso Motor-Isolation ClassA: Neste moinho de café espresso adquirido por você, modelo „KE640 ES“ ou „KE640 Vario“, podem apenas serem moídos grãos 100-120V / 50/60Hz: 6s ligado, 60s desligado torrados e inteiros de café espresso. Tenha-se em atenção que...
  • Page 79 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 3. Descrição Componentes principais e componentes de manuseio 1 Cúpula com tampa 2 Parafuso de segurança da cúpula 3 Pino de travamento / ajuste de grau de moagem * 4 Parafuso de segurança do ajuste de grau de moagem 5 Tampa do ajuste de grau de moagem * 6 Escala do grau de moagem...
  • Page 80 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 4. Dispositivos de Segurança 5. Instalação e Configuração Básica Interruptor térmico de proteção de sobrecorrente Cada moinho é testado na fábrica com uma moagem-teste. Por O motor do moinho esta protegido por um interruptor térmico isso pode haver resíduos de café...
  • Page 81: Bra

    6. Manuseio Use o moinho de espresso KE640 ES / KE640 Vario apenas confor- Enfie o plugue na tomada planejada, e aterrada. me as regras apresentadas no cap. 1.3.
  • Page 82 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.1 Avisos de Manuseio 6.2 Ajuste da Moagem (Granulometria) Ajuste a granulometria em puxando para sí * o pino de travamen- A utilização adequada necessita dos seguintes passos: to (fig.
  • Page 83 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.3 Ajuste Rápido do Tempo de Moagem (= Quantidade de Café) Visito no display Na configuração da fábrica, os tempos de moagem estão ajusta- dos em 2 seg.
  • Page 84 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.4 Menu do Software 6.4.2 Contador de Porções (Diário e Absoluto) O esquema acima mostra as funções do software do moinho: • Entre no menu do usuário segurando apertados juntos os dois botões de modo (fig.
  • Page 85 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O O moinho mesmo assim pode ser usado normal- 6.4.3 Contador de limpezas Independente do descrito contador de doses há no moinho um mente, no entato devem ser trocados os discos contador de limpezas.
  • Page 86 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 7. Falhas de Funcionamento Falha Motivo Solução Falha Motivo Solução O moinho zumbe, A saída do pó de Regule o moinho para moa- O moinho não liga, O plugue de Enfie o plugue de alimenta-...
  • Page 87 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 8. Limpeza • Ligue o moinho e moa todo o limpador GRINDZ dentro de um recipiente (2 - 3 shots de „2 Espressos“). Assim como sua máquina de espresso, seu moinho também tem que ser limpo regularmente.
  • Page 88 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 8.3 Limpeza da Carcaça do Moinho Peças de reposição podem ser encomendadas normalmente atra- véz da sua oficina autorizada ou seu distribuidor. Para um rápido Limpe a carcaça e a bandeja (fig.
  • Page 89 2. Atravéz desta garantia estão cobertos os danos causados comprova- The manufacturer: damente por materiais defeituosos ou defeitos de produção. Os moi- Ditting Maschinen AG Länggenstrasse 34 | CH-8184 Bachenbülach | Switzerland nhos em questão serão reparados ou subtituidos por nós sem custo...
  • Page 90 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O...
  • Page 91 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O Használati utasítás KE640 Vario Espresso Daráló Grind-on-Demand“ ”...
  • Page 92 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O TARTALOMJEGYZÉK Biztonság Technikai adatok Leírás Az eszköz biztonsági felszereltsége Beüzemelés és alapbeállítás Használat Hibajelenségek Tisztítás Szervíz Alkatrészek Certifikáció, engedélyek Garanciális feltételek...
  • Page 93: Biztonság

    Ezért soha ne hagyja a gyerekeket felügy- 1.2 Biztonsági utasítások elet nélkül elektromos eszközökkel, mint amilyen ez a daráló is. Csak pörkölt szemeskávé őrölhető a KE640 ES vagy KE640 Vario darálókban. Kicsomagolás alkalmával kérem ellenőrizze, hogy az Önnél használa- tos hálózati feszültség megegyezik-e a daráló...
  • Page 94: Technikai Adatok

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 2. Technikai adatok 1.3 Célhasználat Csak pörkölt, tisztított, öröletlen, szemeskávé darálható a KE640 ES vagy KE640 Vario darálókban. Soha ne használja a darálót más any- Típus KE640 ES, KE640 Vario agok örlésére.
  • Page 95: Leírás

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 3. Leírás A fő összetevők és üzemelő elemek fényképei megtalálhatóak az il- lusztráción. Pos. 1 Szemeskávétartály fedővel Pos. 2 Szemeskávétartály rögzítő csavar Pos.
  • Page 96: Az Eszköz Biztonsági Felszereltsége

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 4. Az eszköz biztonsági felszereltsége 5. Beüzemelés és alapbeállítás Túlhevülés elleni megszakító Minden daráló tesztüzemen esik át a gyárban. Ezért találhat kávéör- A daráló...
  • Page 97: Hun

    6. Használat Bizonyosodjon meg, hogy a hálózati feszültség és frekvencia azonos a daráló alján lévő táblán A KE640 ES / KE640 Vario örlőket csak szemeskávé darálására használja. szereplővel. Lásd 1.3. Helyezze a dugvillát a földeléssel ellátott aljzatba Figyelmesen olvassa el a biztonsági utasításokat, lásd 1.2!
  • Page 98 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.1.1 Kapcsolja be a főkapcsolót az örlő hátulján. (ábra 19). 6.2 Örleményfinomság beállítása Az örleményfinomság beállításához húzza előre a rögzítő nyelvet 6.1.2 Nyissa ki a szemeskávétartályt. Töltse fel szemes kávéval. Sohase és forgassa a fedőt / örleményfinomság beállítót a 2-es jelhez.
  • Page 99 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.3 A darálási idő programozása (=örleménymennyiség) 6.4 Software menu Display Az örlésidő gyári beállítása 2 másodperc egy és 4 másodperc dupla adag esetén. Az örlemény mennyiségének programozásához, kérem kövesse a lenti utasításokat: To enter the menu:...
  • Page 100 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.4.1 A darálási idő programozása (adagolás) • Lépjen az egy adag előválasztó gomb (ábra 8) nyomkodásával a • Egyszerre tartsa lenyomva mindkét előválasztó gombot (ábra menüben az SC felirathoz.
  • Page 101 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O A tisztítószámláló nullázása: Lépjen be a menübe mindkét előválasztó • A számláló nullára fog visszaállni és a kijelzőn a PIN OK felirat je- gomb kb.
  • Page 102 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 7. Működési rendellenességek Hibajelenség Javítás Hibajelenség Javítás A daráló búg, de nem A kifolyó Állítsa durvábbra az örlemé- A daráló nem indul Az örlő...
  • Page 103: Tisztítás

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 8. Tisztítás Használat folyamán GRINDZ por képződik ami ter- mészetes és ártalmatlan. A port puha kendővel Espresso örlőjét rendszeresen tisztítani kell úgyanúgy mint az espres- könnyen el lehet távolítani a kifolyóból.
  • Page 104: Szervíz

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 9. Szervíz 9.1.2 Kapcsolja ki a darálót és húzza ki az elektromos hálózatból a csatla- kozót. Helyezze a darálót az oldalára és csavarja ki a rögzítőcsavarokat. Helyezze a csavarokat és alátéteket biztonságos helyre.
  • Page 105 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 9.1.6 Helyezze be az új darálót a vázba. Ezért tolja el a daráló örleményfinomság beállítóját a 2-es piros jelig a fedő visszahelyezéséhez. Ellenőrizze a laposrugó...
  • Page 106 Ennek érdekében rendeljen egy beépített darálót. A beépített daráló megérkeztekor távolítsa el a darálót a KE640 ES / KE640 Vario örlőből a 9.1 fejezetnek Fontos, hogy a minimum állásban ne lehessen megfelelően hallani a darálókések “zaját”. Ellenkező esetben a és helyezze be az új beépített darálót az Ön KE640 örlőjébe.
  • Page 107: Alkatrészek

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O • Helyezze vissza a szilikontömítést. Amennyiben sérült cserére van szükség. • Helyezze vissza a szemeskávétartályt és rögzitse a biztonsági csavar- ral. Nyíssa ki a szemeskávé csúszkát. 10.
  • Page 108: Certifikáció, Engedélyek

    2. A garancia minden meghíbásodásra vonatkozik ami a nem megfelelő anyagminőségből vagy munkaszinvonalból ered. Ilyen es- The manufacturer: Ditting Maschinen AG Länggenstrasse 34 | CH-8184 Bachenbülach | Switzerland etekben a darálókat térítésmentesen cserélni fogjuk, a szállítási költ- Tel: +41 44 864 18 00 Fax: +41 44 864 18 01 ségek kivételével.
  • Page 109: Twn

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 使用說明書 KE640 單頭義式咖啡豆研磨機 Grind-on-Demand“ ” 1 0 9...
  • Page 110 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 目錄 安全 技術規格 描述 研磨機的安全功能 安裝和基本設置 操作 運行故障 清潔 服務 備用零件 證明書 保固條款 1 1 0...
  • Page 111 全造成危險。 任何所需的維修必須由專業人員進行。如果您對此有任何問 1.1 符號 題,請聯繫授權的服務中心、經銷商或者與我們製造商取得直 在本手冊中,會使用以下兩個符號: 接聯繫。 安全提示: 如果不注意,發生意外的風險很高。 允許的最長持續研磨時間為20分鐘,請您不要超越。請您在再 次使用前對研磨機進行冷卻。 一般注意事項: 如果不注意可能會損壞機器或者無法保證進行 請您不要對研磨機作出任何改裝或變化。由于不遵守而造成的 最佳 操作。 损害,制造商将 不会承担任何 責任。 1.2 安全提示 兒童對在使用電氣時可能產生的危險沒有意識,因此請絕對不 KE640 ES / KE640 Vario 機型只允許研磨經過烘焙、未經未碾磨 要讓兒童與電氣設備單獨相處。 的咖啡豆。 請不要將電氣浸泡於水中,也不要用濕手進行 打開機器包裝時,請檢查電源電壓(伏特)是否與銘牌上的電 操作。 壓設備(機器底部)相吻合。 請不要在潮濕的環境中操作此機器。 如果電源線損壞,爲了避免危險,必須由製造商、其維修部或 類似部門的專業人員更換。 1 1 1...
  • Page 112 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 2. 技術規格 1.3 使用目的 您購買的義式咖啡研磨機類型 “KE640 ES” 或者 “KE640 Va- rio“ 只允許對完全烘焙過的咖啡豆進行 研磨。需要注意的是, 型號 KE640 ES, KE640 Vario 只能使用清潔,未經研磨的咖啡豆。切勿使用研磨機研磨其它 電壓/頻率 220 伏 / 60 赫茲...
  • Page 113 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 3. 描述 主要元件及操作項目 在 圖中所示的為主要元件及操作項目。 咖啡豆倉以及豆倉蓋 咖啡豆倉的鎖定螺絲 滑動鎖定/研磨粗細度調節* 研磨粗細度調的固定螺絲 研磨粗細度調節頂蓋 研磨粗細度刻度 顯示屏 预选按键“單杯” 研磨量設置“單杯” 10 预选按键“雙杯” 11 研磨量設置“雙杯” 12 電源插座 13 咖啡手柄支架 14 咖啡手柄支架座...
  • Page 114 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 4.研磨機的安全功能 5. 安裝和基本設置 導熱過載- 斷路器 在我們的工廠會對每台研磨機進行試驗性研磨。 因此有可能會 研磨機的電機通過導熱過載–斷路器保護,它在電氣過載的情 在研磨機器中留下殘留物。 況下會中斷電機的電路。要再次開啟 研磨機,請您關閉研磨機 您得到的研磨機處於工作就緒狀態。它僅需要安裝上咖啡豆倉 電源開關(第19項)並且再次按下釋放按鈕(第20項)。只有 就可以使用。此外,它必須被連接到電力網上。 這樣,才可以重新開啟研磨機。 5.1 使用位置 操作者對這些斷路器沒有任何影響。如果出現 請您將研磨機放置於水平,無振動的表面上。 反复的斷路器跳閘,一定要對授權的服務合作 夥伴進行諮詢,因為電機繞組可能被損壞。 請您切勿在濕潤或者非常潮濕的環境下進行操 作。...
  • Page 115 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 5.3 電氣安裝 如果提供的咖啡手柄座不合適,請與您的經銷 商聯繫。經銷商會很樂意為您提供合適的過濾 請用獨立保險絲保護您的機器(不在供貨範 器支架墊。 疇), • 在咖啡手柄支架與咖啡手柄支架座之間推動過濾器直到它 根據在第2項“技術規格”中給出的信息。請您 停止。 注意,確定保險絲不會 • 向上推動咖啡手柄支架座並擰緊固定螺釘。如果咖啡手柄 因為其他消耗用品(比如加熱器、冷凍機)而 在支架上可以自行固定,那麼設置就是正確的。 超負荷。 6. 操作 請您根據 章節1.3給出的 規定使用義式濃縮咖啡研磨機KE640 請您檢查電壓和頻率是否與銘牌上的詳細信息相符合。...
  • Page 116 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.1 操作指南 如果這不是您的願望,您可以通過按下預選按鈕刪除餘下的研 正確的運行需要根據以下描述的步驟進行: 磨時間。設置的研磨總量以及研磨總時間再次 可用。 6.1.1 請您打開機器身後的電源開關 (第19項)。 6.2 研磨調節(粗細度) 您可以這樣設置研磨粗細度。通過稍稍拉出滑動鎖定(第3項), 6.1.2 請您打開咖啡豆倉。請您將所有經過烘焙的咖啡豆從上部 以及按期望方向的旋轉研磨機頂蓋, 請您注意,設置為“0”表 倒入咖啡豆倉中。請切勿倒入咖啡粉。請您蓋上咖啡豆倉。 示研磨度最細而設置的“10”表示研磨度最粗。 6.1.3 請您檢查豆倉底部的出料片(第18項)是否被打開。 6.1.4 請您使用預設按鈕(第8+10項)進行選擇要研磨的咖啡研 磨量,您是需要單杯還是雙杯咖啡。...
  • Page 117 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.3 研磨時間設置(=咖啡量) 荧幕̶显示 出廠設置的研磨時間預設值是2秒為單杯,4秒為雙杯。 如果您 想通過對咖啡研磨量的設置進行重新設置,步驟如下: 进入菜单: 6.3.1 單杯設置: 按住單杯選鍵(第8項)。請您旋轉左邊的旋 长按3秒: 鈕(第9項)設置單杯濃縮咖啡的研磨時間。(根據經驗: 1.5 - MENU 3.0 秒) 鬆開單杯選鍵保存該數值。 0,1 - 9,9 s 6.3.2 雙杯設置:: 按住雙杯選鍵(第10項)。請您選裝右邊...
  • Page 118 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.4 軟件菜單 • 使用預選按鈕滾動查看“單杯”(第8項)直到菜單項 S。 在上面圖表顯示的概覽中將描述研磨機的使用者 - 軟件功能: 將顯示自上次復位的單杯研磨數量。 6.4.1 設置菜單中的研磨時間。 • 使用預選按鈕滾動查看“單杯”(第8項)直到菜單項 D。 將顯示自上次復位的雙杯研磨數量。 • 持續3秒同時按住並鬆開兩個按鈕(第8+10項)。熒幕上會 顯示MENU。 • 使用預選按鈕滾動查看“單杯”(第8項)直到菜單項 SC。 將顯示研磨機的研磨單杯累積總數量(不可復位)。 •...
  • Page 119 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.4.3 清潔計數器: 即使研磨機運轉正常, 但是研磨片仍然需要定 與上面所描述的發計數器無關, 研磨器有清潔計數器可用。 期被更換,以確保最佳的研磨水準(請參閱章 在確定總數 5000的單杯數量後,標準顯示 將會變換為顯示清 節9)。 潔“CLEAN”(S2.0或者D 4.0)。 要在研磨機刀片更換後再次將研磨機刀片計數復位為零,請您 即使研磨機運轉正常,但是仍然需要定期進行 按如下步驟進行: 清潔。(請參閱 章節 8)。 • 進入用戶菜單,通過持續3秒同時按住兩個按鈕(第8+10 項)。 要在清潔後再次將清潔計數復位為零,請您按如下步驟進行:...
  • Page 120 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 7. 運行故障 故障 原因 補救措施 故障 原因 補救措施 研磨機發出響聲,但 出粉口堵塞。 請您調整研磨粗細度設置為最 研磨機不運作,熒幕 電源插頭沒有插 插頭插入插座。 是不進行研磨。 粗,同時將研磨過程取消。研磨 顯示不閃爍。 入。 機再次開始研磨。然後將研磨度 過載 請您驗證是否斷路器的釋放按鈕 調整至期望的研磨粗細度,再次 - 斷路器跳閘。...
  • Page 121 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 8. 清潔 • 請您打開料斗片。 就像對待您的義式濃縮咖啡機一樣,您也應該定期清潔您的咖 • 請您再研磨同樣數量的咖啡豆,以確保清除剩余清潔顆粒 啡研磨機。尤其是這種按需研磨的研磨機應該保持清潔無雜 (2至3次的研磨量)。在研磨過程中請您再次將研磨度調 物,以確保對每次使用都劑量準確。 整到初始設置。 8.1 使用 GRINDZ™研磨清潔劑進行清潔 在研磨過程中產生灰塵是正常並且無害的。請 我們建議每週使用我們的GRINDZ™清潔劑對研磨機進行清潔。 使用軟布清除咖啡豆容器以及電源插座的灰塵 使用GRINDZ™清潔劑對的步驟如下: 顆粒。 • 請您從咖啡豆倉內移除所有的咖啡豆。同時關閉料斗片並 且研磨所有餘下的咖啡豆,以使研磨機可以進行空轉。 8.2 對研磨部位表面的清潔...
  • Page 122 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 8.3 對研磨機外殼的清潔 任何所需的維修只允許由專業人員進 請您不時地使用濕布從外面清潔機器外殼和散粉盤(第17項)。 行。因此請務必聯繫授權的服務中心或者您的 經銷商。 8.4 對咖啡豆倉的清潔 請您 使用濕布每天對咖啡豆倉進行內部和外部的清潔,以清除 9.1更換完整的內置馬達EK11 咖啡油殘留物。 咖啡油漬殘留物可能會對咖啡的味道產生不好 如果內置的馬達EK11發現缺陷,可以輕鬆地更換整個內置馬 的影響。 達。這樣可以把服務時間減到最短,而研磨機很快就可以再次 投入使用。 請您不要把散粉盤和咖啡豆倉放入洗碗機中。 這可能會造成褪色或變色。 9.1.1 請您關閉豆倉底部的開關片,研磨所有剩餘的咖啡豆,鬆 開安全螺釘(第2項),並且取下咖啡豆容器。 9.
  • Page 123 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 1號紅線: 默認設置 O,最細設置和最小研磨刀片的間距。 2號紅線: 對頂蓋安裝取下的設置, 以達到頂蓋使用最好的設 置。 請您切勿以順時針方向扭轉研磨片超過紅色標 記1,因為 這樣研磨機刀片可能會因為過度接 觸而被損壞。 9.1.5 請您小心清除研磨機的灰塵。不要損壞電線! 2號紅線 9.1.6 請您將新的內置馬達EK11放置於機殼內。 1號紅線 請您注意內置馬達EK11出粉嘴彈片的正確位 置。它們必須 在出粉嘴的位置,不允許平放於 出粉嘴的管口上。 9.1.7 請您連接連接插頭並且將這些連接放置在機身內空餘的空 這樣研磨機刀片可能會因為過度接觸而被損壞。...
  • Page 124 9.2 研磨片更換 使研磨度設置 內部不被扭彎。頂 蓋必須直接與 如果出現以下情況,請更換研磨機刀片: 凹部接合。 • 降低的研磨能力(一杯15克雙濃縮咖啡時間大於5秒) • 研磨出的咖啡粉過熱 • 研磨出的咖啡顆粒度不均勻 • 研磨時機器付出的异類聲音(“吱吱的噪聲”) 研磨刀片更換只可以由受權專業人員或者客戶服務車載車間裡 進行。研磨片的更換應該遵循“服務指南KE640”(第306592 號)的建議。研磨刀片更換也可以通過對集成式研磨機的更換 進行安裝。 9.1.10 請您將研磨機放置於一旁,擰緊機器底部三個螺釘以及 為此您需要訂購新的內置馬達EK11。在收到新的馬達EK11後請 安全墊片於電機墊腳上。請您將研磨機重新放置於墊腳上。 您根據第章節9.1把集成式研磨機KE640 ES/ KE640 Vario 拆出並 安裝入新的集成式研磨機。舊的內置馬達請您使用包裝寄送回 9.1.11 請您將咖啡豆容器置於支架上並且打開豆倉底部滑動開 來。 關片。請您再次擰緊安全螺釘(第2項) 9.3 研磨度設置的歸零調整 在更換舊的研磨片或者在內置馬達之後,應該把研磨度設置重 新調整至零點。 1 2 4...
  • Page 125 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 10. 備用零件 • 請把您的KE640機研磨度調整至最細設置。 備用部件通常從客戶服務工廠或者您的經銷商那裡訂購。為了 您的訂單可以得到快速和正確的執行,下面的信息是 必不可少 • 請您取下料斗,清理殘留在研磨倉內咖啡豆。 的: • 並且從研磨器頂部上移除橡膠密封圈。 1. 研磨機 的型號名稱,機器序列號和電壓(研磨機位於銘牌的底 部)。 • 請您使用隨附的內六角扳手擰松,幷不是取下兩個螺絲 2. 對於備用零件或者 項目編號的更準確描述。 (2.5毫米)。 •...
  • Page 126 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 12. 證明書 13.保固條款 EC DECLARATION OF CONFORMITY 1. 我們的保修期為購買第一日起,為期一年。 The manufacturer: Ditting Maschinen AG 2. 擔保範圍包括所有的損害,必須檢測後 證明存在 有質量問題的材 Länggenstrasse 34 | CH-8184 Bachenbülach | Switzerland Tel: +41 44 864 18 00 Fax: +41 44 864 18 01 料或者做工低劣。相應的研磨機會由我們免費進行維修或更換,不...
  • Page 127: Chn

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 意式浓缩咖啡豆研磨机 KE640 单头意式咖啡豆研磨机 Grind-on-Demand“ ” 1 2 7...
  • Page 128 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 目录 安全 技术规格 描述 研磨机的安全功能 安裝和基本设置 操作 运行故障 清洁 服务 备用零件 证明书 保固条款 1 2 8...
  • Page 129 全造成危险。 任何所需的维修必须由专业人员进行。如果您对此有任何问 1.1 符号 题,请联系授权的服务中心、经销商或者与我们制造商取得直 在本手册中,会使用以下两个符号: 接联系。 安全提示: 允许的最长持续研磨时间为20分钟,请您不要超越。请您在再 如果不注意,发生意外的风险很高。 次使用前对研磨机进行冷却。 一般注意事项: 请您不要对研磨机作出任何改装或变化。由于不遵守而造成的 如果不注意可能会损坏机器或者无法保证进行 损害,制造商将 不会承担任何 责任。 最佳 操作。 儿童对在使用电气时可能产生的危险没有意识,因此请绝对不 要让儿童与电气设备单独相处。 1.2 安全提示 KE640 ES / KE640 Vario 机型只允许研磨经过烘焙、未经未碾磨 的咖啡豆。 请不要将电气浸泡于水中,也不要用湿手进行 打开机器包装时,请检查电源电压(伏特)是否与铭牌上的电 操作。 压设备(机器底部)相吻合。 请不要在潮湿的环境中操作此机器。 如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由制造商、其维修部 或类似部门的专业人员更换。 1 2 9...
  • Page 130: 技术规格

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 2.技术规格 1.3 使用目的 您购买的意式咖啡研磨机类型 “KE640 ES” 或者 “KE640 Va- rio“ 只允许对完全烘焙过的咖啡豆进行 研磨。需要注意的是, 型号 KE640 ES, KE640 Vario 只能使用清洁,未经研磨的咖啡豆。切勿使用研磨机研磨其它 电压/频率 220 伏 / 50 赫兹...
  • Page 131 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 3.描述 主要元件及操作项目 在图中所示的为主要元件及操作项目。 咖啡豆仓以及豆仓盖 咖啡豆仓的锁定螺丝 滑动锁定/研磨粗细度调节* 研磨粗细度调的固定螺丝 研磨粗细度调节顶盖 研磨粗细度刻度 显示屏 预选按键“单杯” 研磨量设置“单杯” 10 预选按键“双杯” 11 研磨量设置“双杯” 12 电源插座 13 咖啡手柄支架 14 咖啡手柄支架座 15 用于调节咖啡手柄支架座的螺丝...
  • Page 132: 研磨机的安全功能

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 4. 研磨机的安全功能 5. 安装和基本设置 导热过载- 断路器 在我们的工厂会对每台研磨机进行试验性研磨。 因此有可能会 研磨机的电机通过导热过载–断路器保护,它在电气过载的情 在研磨机器中留下残留物。 况下会中断电机的电路。要再次开启 研磨机,请您关闭研磨机电源开关(第19项)并且再次按下释 您得到的研磨机处于工作就绪状态。它仅需要安装上咖啡豆仓 放按钮(第20项)。只有这样,才可以重新开启研磨机。 就可以使用。此外,它必须被连接到电力网上。 电机保护器 在电机的绕组中已经安装了导热开关(热感片/双金属),在过 5.1 使用位置 热情况下切断电机。该研磨机将无法启动。让电机冷却大约30 请您将研磨机放置于水平,无振动的表面上。 分钟。热控开关会自动让电机再次可用。 操作者对这些断路器没有任何影响。如果出现...
  • Page 133 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 5.3 电气安装 如果提供的咖啡手柄座不合适,请与您的经销 商联系。 经销商会很乐意为您提供合适的过滤 请用独立保险丝保护您的机器(不在供货范 器支架垫。 畴), • 在咖啡手柄支架与咖啡手柄支架座之间推动过滤器直到它 根据在第2项“技术规格”中给出的信息。请您 停止。 注意,确定保险丝不会 因为其他消耗用品(比 • 向上推动咖啡手柄支架座并拧紧固定螺钉。如果咖啡手柄 如加热器、冷冻机)而超负荷。 在支架上可以自行固定,那么设置就是正确的。 6.操作 请您检查电压和频率是否与铭牌上的详细信息 相符合。 请您根据 章节1.3给出的 规定使用意式浓缩咖啡研磨机KE640 ES/ KE640 Vario。...
  • Page 134 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.1 操作指南 如果这不是您的愿望,您可以通过按下预选按钮删除余下的研 正确的运行需要根据以下描述的步骤进行: 磨时间。设置的研磨总量以及研磨总时间再次 可用。 6.1.1 请您打开机器身后的电源开关 (第19项)。 6.2研磨调节(粗细度) 您可以这样设置研磨粗细度。通过稍稍拉出滑动锁定(第3项), 6.1.2 请您打开咖啡豆仓。请您将所有经过烘焙的咖啡豆从上部 以及按期望方向的旋转研磨机顶盖, 请您注意,设置為“0”表 倒入咖啡豆仓中。请切勿倒入咖啡粉。请您盖上咖啡豆仓。 示研磨度最细而设置的“10”表示研磨度最粗。 6.1.3 请您检查豆仓底部的出料片(第18项)是否被打开。 6.1.4 请您使用预设按钮(第8 +10项)进行选择要研磨的咖啡 顺时针旋转=细...
  • Page 135 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.3 研磨时间设置(=咖啡量) 荧幕̶显示 出厂设置的研磨时间预设值是2秒为单杯,4秒为双杯。 如果您 想通过对咖啡研磨量的设置进行重新设置,步骤如下: 6.3.1 单杯设置:按住单杯选键(第8项)。请您旋转左边的旋 进入菜单: 钮(第9项)设置单杯浓缩咖啡的研磨时间。(根据经验: 1.5 - 长按3秒: 3.0 秒) 松开单杯选键保存该数值。 MENU 6.3.2 双杯设置:按住双杯选键(第10项)。请您选装右边的旋 0,1 - 9,9 s 钮...
  • Page 136 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.4 软件菜单 • 使用预选按钮滚动查看“单杯”(第8项)直到菜单项 S。将 在上面图表显示的概览中将描述研磨机的使用者 - 软件功能: 显示自上次复位的单杯研磨数量。 6.4.1 设置菜单中的研磨时间。 • 使用预选按钮滚动查看“单杯”(第8项)直到菜单项 D。将 显示自上次复位的双杯研磨数量。 • 持续3秒同时按住并松开两个按钮(第8+10项)。荧幕上会 显示MENU。 • 使用预选按钮滚动查看“单杯”(第8项)直到菜单项 SC。 将显示研磨机的研磨单杯累积总数量(不可复位)。 •...
  • Page 137 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 6.4.3 清洁计数器: 即使研磨机运转正常, 但是研磨片仍然需要定 与上面所描述的发计数器无关, 研磨器有清洁计数器可用。 期被更换, 在确定总数 5000的单杯数量后,标准显示 将会变换为显示清 以确保最佳的研磨水准(请参阅章节9)。 洁“CLEAN”(S2.0或者D 4.0)。 要在研磨机刀片更换后再次将研磨机刀片计数复位为零,请您 即使研磨机运转正常,但是仍然需要定期进行 按如下步骤进行: 清洁。(请参阅 章节 8)。 • 进入用户菜单,通过持续3秒同时按住两个按钮(第8+10 项)。 要在清洁后再次将清洁计数复位为零,请您按如下步骤进行:...
  • Page 138: 运行故障

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 7. 运行故障 故障 原因 补救措施 故障 原因 补救措施 研磨机发出响声,但 出粉口堵塞。 请您调整研磨粗细度设置为最 研磨机不运作,荧幕 电源插头没有插 插头插入插座。 是不进行研磨。 粗,同时将研磨过程取消。研 显示不闪烁。 入。 磨机再次 过载 请您验证是否断路器的释放按钮 开始研磨。然后将研磨度调整 - 断路器跳闸。...
  • Page 139 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 8.清洁 • 请您启动研磨机并且将GRINDZ™清洁剂完全在容器中研磨 就像对待您的意式浓缩咖啡机一样,您也应该定期清洁您的咖 (2至3次双杯的研磨量)。 啡研磨机。尤其是这种按需研磨的研磨机应该保持清洁无杂 • 请您打开料斗片。 物,以确保对每次使用都剂量准确。 • 请您再研磨同样数量的咖啡豆,以确保清除剩余清洁颗粒 (2至3次的研磨量)。在研磨过程中请您再次将研磨度调 8.1 使用 GRINDZ™研磨清洁剂进行清洁 整到初始设置。 我们建议每周使用我们的GRINDZ™清洁剂对研磨机进行清洁。 使用GRINDZ™清洁剂对的步骤如下: 在研磨过程中产生灰尘是正常并且无害的。请 使用软布清除咖啡豆容器以及电源插座的灰尘 • 请您从咖啡豆仓内移除所有的咖啡豆。同时关闭料斗片并 颗粒。...
  • Page 140 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 8.3对研磨机外壳的清洁 任何所需的维修只允许由专业人员进 请 您 不 时 地 使 用 湿 布 从 外 面 清 洁 机 器 外 壳 和 散 粉 盘 行。因此请务必联系授权的服务中心或者您的...
  • Page 141 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 1号红线:默认设置 O,最细设置和最小研磨刀片的间距。 2号红线:对顶盖安装取下的设置,以达到顶盖使用最好的设 置。 请您切勿以顺时针方向扭转研磨片超过红色标 记1,因为 这样研磨机刀片可能会因为过度接触而被损 坏。 9.1.5 请您小心清除研磨机的灰尘。不要损坏电线! 2号红线 9.1.6 请您将新的内置马达EK11放置于机壳内。 1号红线 请您注意内置马达EK11出粉嘴弹片的正确位 置。它们必须 在出粉嘴的位置,不允许平放于出粉嘴的管口 上。 请您将研磨度设置扭转到右边红色标记上,以便可以盖上顶 盖。 9.1.7 请您连接连接插头并且将这些连接放置在机身内空余的空 9.1.9 请您再次盖上研磨机顶盖并且设置您所期望的研磨度。...
  • Page 142 请您注意 顶盖在研磨机上的正确接合位置,以 9.2 研磨片更换 使研磨度设置 内部不被扭弯。顶盖必须直接与 如果出现以下情况,请更换研磨机刀片: 凹部接合。 • 降低的研磨能力(一杯15克双浓缩咖啡时间大于5秒) • 研磨出的咖啡粉过热 • 研磨出的咖啡颗粒度不均勻 • 研磨时机器付出的异类声音(“吱吱的噪声”) 研磨刀片更换只可以由授权专业人员或者客户服务车载车间里 进行。研磨片的更换应该遵循“服务指南KE640”(第306592 号)的建议。研磨刀片更换也可以通过对集成式研磨机的更换 进行安装。 为此您需要订购新的内置马达EK11。在收到新的马达EK11后请 9.1.10 请您将研磨机放置于一旁,拧紧机器底部三个螺钉以及 您根据第章节9.1把集成式研磨机KE640 ES/ KE640 Vario 拆出并 安全垫片于电机垫脚上。请您将研磨机重新放置于垫脚上。 安装入新的集成式研磨机。旧的内置马达请您使用包装寄送回 来。 9.1.11 请您将咖啡豆容器置于支架上并且打开豆仓底部滑动开 关片。请您再次拧紧安全螺钉(第2项)。 9.3研磨度设置的归零调整 在更换旧的研磨片或者在内置马达之后,应该把研磨度设置重 新调整至零点。 1 4 2...
  • Page 143: 备用零件

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 10.备用零件 • 请把您的KE640机研磨度调整至最细设置。 备用部件通常从客户服务工厂或者您的经销商那里订购。为了您 • 请您取下料斗,清理残留在研磨仓内咖啡豆。 的订单可以得到快速和正确的执行,下面的信息是必不可少 的: • 并且从研磨器顶部上移除橡胶密封圈。 1. 研磨机的型号名称,机器序列号和电压(研磨机位于铭牌的底 部)。 • 请您使用随附的内六角扳手拧松,并不是取下两个螺丝 (2.5毫米)。 2. 对于备用零件或者项目编号的更准确描述。 • 请您把专用工具放入研磨机顶盖上。 • 请您开启研磨机并且按顺时针旋转专用工具,直到研磨机 刀片互相接触。然后逆时针方向做稍许回拧,让研磨机刀...
  • Page 144: 证明书

    K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 12. 证明书 13.保固条款 EC DECLARATION OF CONFORMITY 1. 我们的保修期为购买第一日起,为期一年。 The manufacturer: Ditting Maschinen AG Länggenstrasse 34 | CH-8184 Bachenbülach | Switzerland 2. 担保范围包括所有的损害,必须检测后 证明存在有质量问题的材料 Tel: +41 44 864 18 00 Fax: +41 44 864 18 01 或者做工低劣。相应的研磨机会由我们免费进行维修或更换,不包...
  • Page 145 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 1 4 5...
  • Page 146 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 1 4 6...
  • Page 147 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O 1 47...
  • Page 148 K E 6 4 0 E S | K E 6 4 0 V A R I O Ditting Maschinen AG +41 44 864 18 00 www.dittingswiss.ch Länggenstrasse 34 CH-8184 Bachenbülach Switzerland...

Ce manuel est également adapté pour:

Ke640 vario