Page 2
United States federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Edge, M-Turbo, MicroMaxx, Titan, and the SonoSite logo are trademarks or registered trademarks of FUJIFILM SonoSite, Inc. in various jurisdictions. FUJIFILM is a registered trademark of FUJIFILM Corporation. Value from Innovation is a trademark of FUJIFILM Holdings America Corporation.
Edge Stand H-Universal Stand User Guide Introduction ..............................1 Document conventions ................................. 2 Getting Help ...................................... 3 Stand features ..............................3 Using the stand ............................... 5 Inserting and removing the ultrasound system ..................5 Connecting the ultrasound system ....................... 6 Using peripherals and accessories ........................
If you need to disassemble the stand, refer to its assembly instructions available with the stand at www.sonosite.com. To avoid the risk of patient injury, misdiagnosis, or user injury, read all the warnings WARNINGS in the ultrasound system user guide and supplemental guides. To avoid injury or equipment damage that could result from the stand toppling over, do not apply undue force to the stand.
Getting Help For technical support, please contact FUJIFILM SonoSite as follows: Phone 877-657-8118 (U.S. or Canada) Phone 425-951-1330, or call your local representative (outside U.S. or Canada) 425-951-6700 Email ffss-service@fujifilm.com www.sonosite.com Europe Service Center Main: +31 20 751 2020 English support: +44 14 6234 1151...
Page 6
Figure 1 Stand with accessories. The drawing on the left shows the H-Universal Stand with the M-Turbo ultrasound system and optional basket and black-and-white printer. The drawing on the right shows the H-Universal Stand with the M-Turbo ultrasound system and optional basket and color printer. Ultrasound system Black-and-white printer Hook (1 of 4) for cables and other...
Using the stand To raise or lower the system platform 1 Make sure that the area above the platform is clear. 2 Facing the back of the stand, turn the height-adjustment lever counter-clockwise. The pole may rise automatically from the column. 3 Raise or lower the pole to the desired height, and then tighten the lever.
Connecting the ultrasound system Attach the mini-dock if you use the system with AC-powered peripherals. To attach the mini-dock Note Make sure that the battery is installed before you attach the mini-dock. 1 Turn off the ultrasound system. The mini-dock may not function properly if you connect the system while the power is on. 2 Place the mini-dock on the system platform.
To connect AC power 1 If using a mini-dock, ensure that it is connected to the system. 2 Connect the cables. See “Cables and connectors” on page 10. DC power cord (A) System AC power cord (K) Using peripherals and accessories Caution To avoid damaging the system, use only accessories and peripherals recommended by SonoSite with the ultrasound system.
If the large key (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) or Delta key (MicroMaxx or TITAN) is programmed to print, press it. For instructions to program the key, see the ultrasound system user guide. You can also save images and print them from the patient list. For instructions, see the ultrasound system user guide.
To remove the TTC 1 Remove any attached transducers. 2 Disconnect the transducer connector from the system. 3 Pull out the knob on each of the two mounting brackets, and slide the TTC out. Troubleshooting Symptom Solution Check the printer selection on the Connectivity setup page. Printer does not print.
Connectivity of printer and system System/dock System/dock System/dock Printer Printer Remoter Remote System System System Composite video in Power Composite video in Power Power Supply Supply Supply AC in AC in adapter 2 adapter 1 adapter 2 adapter 1 Stand Base Stand Base Stand Base To AC Power...
Page 13
Table 2: Cables and connectors Connector 1 Connector 2 Name Letter Illustration [Illustration] [Illustration] Peripheral Length [Connects to] [Connects to] DC power supply “Stand Pre-installed cord features” 6.8 ft./2 m page 3. System or mini- dock Composite Printer video cable 6 ft./1.8 m Printer Mini-dock Print control cable...
Cleaning and disinfecting To avoid electrical shock, before cleaning always disconnect the system from the WARNINGS power supply and remove it from the stand. To avoid injury, always use protective eyewear and gloves when performing cleaning and disinfecting procedures. To avoid infection: Ensure that the solution expiration date has not passed.
a Use either a pre-moistened wipe or a soft cloth dampened with cleaner or disinfectant. Approved cleaners and disinfectants for the stand Cleaner/disinfectant Minimum wet contact time 3 minutes SaniCloth AF3 (gray top) SaniCloth Plus (red top) 3 minutes PI-Spray II 10 minutes For maximum effectiveness, the component being cleaned must remain wet with disinfectant for a minimum period of time.
To avoid the risk of electrical shock: WARNINGS Do not plug the power cord of the Edge Stand or H-Universal Stand into a multiple portable socket outlet (MPSO) or use an extension cord. Use only properly grounded equipment. Shock hazards exist if the power supply is not properly grounded.
Clinical safety To avoid misdiagnosis, do not use non-medical (commercial) grade peripheral monitors. These monitors have not been verified or validated by SonoSite as WARNING being suitable for diagnosis. Electromagnetic compatibility (EMC) See the safety section of the ultrasound system user guide and supplemental guides for information on electromagnetic compatibility with IEC 60601-1-2, including the Manufacturer’s Declaration.
Page 18
Symbol Definition Do not get wet Do not stack over # high, where # represents the number on the label Fragile Paper recycle Serial number type of control number Temperature limitation Atmospheric pressure limitation Humidity limitations Caution Total equipment mass 46 kg Safety...
Specifications For information on the peripherals, see the manufacturer’s specifications. Stand dimensions (approximate) Width: 20.25 in. (51.4 cm) Depth: 22 in. (55.9 cm) Height: 45 in. (114.3 cm) maximum, 33 in. (83.8 cm) minimum Height range: 12 in. (30.5 cm) Weight: 40.0 lbs.
Edge-Stativ H-Universal-Stativ Benutzerhandbuch Einführung ..............................19 Dokumentkonventionen ................................20 Weiterführende Informationen ..............................21 Optionen des Stativs ............................ 21 Verwenden des Stativs ..........................23 Einsetzen und Entfernen des Ultraschallsystems ..................23 Anschließen des Ultraschallsystems ......................24 Verwenden von Peripheriegeräten und Zubehör ..................25 Drucker oder Barcode-Leser ..............................
Falls Sie das Stativ demontieren müssen, entnehmen Sie entsprechende Informationen bitte den Montageanweisungen, die dem Stativ beigefügt sind oder unter www.sonosite.com zur Verfügung stehen. Um eine Verletzung des Patienten, eine Fehldiagnose oder eine WARNHINWEISE Verletzung des Bedieners zu vermeiden, müssen die Warnhinweise im Benutzerhandbuch des Ultraschallsystems und in den ergänzenden Handbüchern sorgfältig gelesen werden.
Weiterführende Informationen Der technische Kundendienst von FUJIFILM SonoSite ist wie folgt erreichbar: Telefon +1-877-657-8118 (USA und Kanada) Telefon +1-425-951-1330 oder wenden Sie sich an Ihren örtlichen (außerhalb USA und Kundendienstvertreter Kanada) +1-425-951-6700 E-Mail ffss-service@fujifilm.com www.sonosite.com Europäisches Hauptstelle: +31 20 751 2020...
Page 24
Abbildung 1 Stativ mit Zubehör. Die linke Abbildung zeigt das H-Universal-Stativ mit dem M-Turbo Ultraschallsystem, einem optionalen Korb und dem Schwarzweißdrucker. Die rechte Abbildung zeigt das H-Universal-Stativ mit dem M-Turbo Ultraschallsystem, einem optionalen Korb und dem Farbdrucker. Ultraschallsystem Schwarzweißdrucker Haken (1 von 4) für Kabel und Farbdrucker Sonstiges Triple Transducer Connect...
Verwenden des Stativs So heben oder senken Sie die Systemplattform 1 Stellen Sie sicher, dass sich über der Plattform keine Hindernisse befinden. 2 Drücken Sie den Hebel zur Höhenverstellung gegen den Uhrzeigersinn, von der Stativrückseite aus gesehen. Der Schaft wird u. U. automatisch aus der Tragsäule nach oben bewegt. 3 Schaft bis zur gewünschten Höhe anheben bzw.
Anschließen des Ultraschallsystems Das Mini-Dock anschließen, falls das System mit wechselstrombetriebenen Peripheriegeräten verwendet wird. So schließen Sie das Mini-Dock an Hinweis Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Mini-Docks, dass die Batterie eingesetzt ist. 1 Ultraschallsystem ausschalten. Das Mini-Dock funktioniert eventuell nicht einwandfrei, wenn es bei eingeschaltetem System angeschlossen wird.
So schließen Sie das System an die Stromversorgung an 1 Bei Verwendung eines Mini-Docks ist sicherzustellen, dass es an das System angeschlossen ist. 2 Schließen Sie die Kabel an. Siehe „Kabel und Anschlüsse“ auf Seite 28. Netzkabel (Gleichstrom) (A) Netzstromkabel für das System (K) Verwenden von Peripheriegeräten und Zubehör Vorsichtshinweis Um eine Beschädigung des Systems zu vermeiden, dürfen nur von...
3 Es bestehen folgende Möglichkeiten: Zum Ausdruck von Bildern die Bedienelemente am Drucker verwenden. Dabei die Anleitungen des Herstellers befolgen. Wenn die große - oder -Taste (SonoSite Edge II, Edge oder M-Turbo) oder die Delta-Taste (MicroMaxx oder TITAN) für das Drucken programmiert ist, die Taste drücken. Weitere Hinweise zur Programmierung der Tasten finden Sie im Benutzerhandbuch für das Ultraschallsystem.
Bei Auswahl eines anderen Schallkopfs wird das System neu gestartet. Das Licht an der Taste blinkt kurz auf und leuchtet dann dauerhaft grün. Es ist immer nur ein Schallkopf verfügbar. So entfernen Sie das TTC 1 Entfernen Sie alle angeschlossenen Schallköpfe. 2 Trennen Sie den Schallkopfstecker vom System.
Anschlussschema des Druckers und Systems System/Dock System/dock System/dock Drucker Printer Remote Remote System- System System Composite-Video- Netzteil Composite video in Power Power Eingang Supply Supply AC-Eingang AC in Netz- Netz- adapter 2 adapter 1 adapter 2 adapter 1 Stativbasis Stand Base Stand Base Zum Stromnetz To AC Power...
Page 31
Tabelle 2: Kabel und Anschlüsse Anschluss 1 Anschluss 2 Buch- Name Peripherie- Abbildung [Abbildung] [Abbildung] stabe Länge gerät [Anschluss an] [Anschluss an] Gleichstromkabel Siehe „Optionen Vorinstalliert n. z. des Stativs“ Seite 21. System oder Mini- Dock Composite- Drucker Video-Kabel 1,8 m Drucker Mini-Dock Kabel für...
Reinigung und Desinfektion Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, muss das System vor dem WARNHINWEISE Reinigen stets vom Netzteil getrennt und vom Stativ entfernt werden. Um Verletzungen zu vermeiden, tragen Sie beim Reinigen oder Desinfizieren stets Schutzbrille und Handschuhe. So vermeiden Sie Infektionen: Stellen Sie sicher, dass das Verfallsdatum der Lösung nicht abgelaufen ist.
2 Reinigen Sie die Oberflächen des Stativs, um alle Partikel oder Körperflüssigkeiten zu entfernen. Gehen Sie dabei wie folgt vor: a Verwenden Sie entweder ein Feuchttuch oder ein weiches, mit Reinigungs- oder Desinfektionsmittel angefeuchtetes Tuch. Zugelassene Reinigungs- und Desinfektionsmittel für das Stativ Reinigungs-/Desinfektionsmittel Mindestdauer des Nasskontakts 3 Minuten...
Stromschläge vermeiden: WARNHINWEISE Das Stromkabel des Edge-Stativs oder des H-Universal-Stativs nicht an eine tragbare Mehrfachsteckdose (MPSO) oder ein Verlängerungskabel anschließen. Geräte nur bei ordnungsgemäßer Erdung verwenden. Wenn das Netzteil nicht ordnungsgemäß geerdet ist, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Die Zuverlässigkeit einer Erdung lässt sich nur dann sicherstellen, wenn das Gerät im Krankenhaus an eine entsprechende Wandsteckdose angeschlossen wird.
Klinische Sicherheit Um Fehldiagnosen zu vermeiden, keine nicht für medizinische Geräte zugelassenen (handelsüblichen) peripheren Monitore verwenden. Diese WARNHINWEIS Monitore wurden von SonoSite weder geprüft noch für Diagnosezwecke freigegeben. Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC 60601-1-2, einschließlich der Herstellererklärung, sind den Hinweisen zur Sicherheit im Benutzerhandbuch für das Ultraschallsystem und den ergänzenden Handbüchern zu entnehmen.
Page 36
Symbol Definition Separat von anderen Haushaltsabfällen entsorgen (siehe Richtlinie 93/86/EWG der Europäischen Kommission). Die lokalen Vorschriften in Bezug auf Entsorgung einsehen. Vor Feuchtigkeit schützen Nicht höher als # stapeln, wobei # für die Zahl auf dem Etikett steht. Zerbrechlich Papier dem Recycling zuführen Seriennummernartige Kontrollnummer Temperaturgrenzwerte Luftdruckgrenzwerte...
Symbol Definition Gesamtmasse des Gerätes 46 kg Technische Daten Informationen zu den Peripheriegeräten sind den technischen Daten der jeweiligen Hersteller zu entnehmen. Stativabmessungen (ungefähr) Breite: 51,4 cm Tiefe: 55,9 cm Höhe: max. 114,3 cm, min. 83,8 cm Höhenverstellung: 30,5 cm Gewicht: 18,1 kg Sichere Arbeitslast pro Aufbewahrungsbehälter: 5 kg Gesamtgewicht des Stativs mit System und Peripheriegeräten: max.
Base Edge Base H-Universal Manual de usuario Introducción ..............................37 Convenciones utilizadas en el documento .......................... 38 Obtención de ayuda ..................................39 Características de la base ..........................39 Uso de la base ............................... 41 Insertar y extraer el sistema de ecografía ....................41 Conexión del sistema de ecografía ......................
Si necesita desmontar la base, consulte las instrucciones de montaje disponibles junto con la base en www.sonosite.com. Para evitar lesiones al paciente, diagnósticos incorrectos o lesiones al ADVERTENCIAS usuario, lea todas las advertencias del manual de usuario del sistema de ecografía y las guías complementarias.
Obtención de ayuda Para obtener asistencia técnica, póngase en contacto con FUJIFILM SonoSite por los siguientes medios: Teléfono +1-877-657-8118 (EE. UU. o Canadá) Teléfono +1-425-951-1330 o bien llame a su representante local (fuera de los EE. UU. o Canadá) +1-425-951-6700 Correo electrónico...
Page 42
Figura 1 Base con accesorios. El dibujo de la izquierda muestra la base H-Universal con el sistema de ultrasonidos M-Turbo y cesta e impresora en blanco y negro opcionales. El dibujo de la derecha muestra la base H-Universal con el sistema de ultrasonidos M-Turbo y cesta e impresora en color opcionales. Sistema de ecografía Impresora en blanco y negro Gancho (1 de 4) para cables y otros...
Uso de la base Para subir o bajar la plataforma del sistema 1 Asegúrese de que la zona de encima de la plataforma está vacía. 2 Mirando hacia la parte posterior de la base, gire la palanca de ajuste de la altura hacia la izquierda. El poste se puede elevar de manera automática desde la columna.
Conexión del sistema de ecografía Conecte el módulo de acoplamiento si utiliza el sistema con periféricos que funcionan con alimentación de CA. Para conectar el módulo de acoplamiento Nota Asegúrese de que la batería esté instalada antes de conectar el módulo de acoplamiento.
Para conectar la alimentación de CA 1 Si utiliza un módulo de acoplamiento, asegúrese de que esté conectado al sistema. 2 Conecte los cables. Consulte “Cables y conectores” en la página 46. Cable de alimentación de CC (A) Cable de alimentación de CA del sistema (K) Uso de periféricos y accesorios Precaución Para evitar daños en el sistema, utilice con el sistema de ecografía únicamente...
Para imprimir la pantalla 1 Encienda la impresora. 2 (Solo con la impresora en color) Cambie la configuración de entrada de S-vídeo a vídeo. 3 Realice una de las siguientes acciones: Utilice los mandos de la impresora para imprimir imágenes. Siga las instrucciones del fabricante. Si la tecla grande (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) o la tecla Delta (MicroMaxx o TITAN) está...
Para seleccionar un transductor Nota Cuando utilice el TTC, puede que se produzca una reducción mínima de la penetración del transductor. Pulse un botón de selección del transductor del TTC. Cuando seleccione otro transductor, se reiniciará el sistema. La luz del botón parpadeará momentáneamente y, a continuación, cambiará...
Consulte también “Cables y conectores” en la página 46. Precaución Para evitar daños en el sistema, utilice con el sistema de ecografía únicamente los accesorios y periféricos recomendados por SonoSite. Conectividad del sistema y la impresora Sistema/Módulo de System/dock System/dock Impresora Printer Control remoto...
Page 49
Tabla 2: Cables y conectores Conector 1 Conector 2 Nombre Letra Ilustración [Ilustración] [Ilustración] Periférico Longitud [Se conecta a] [Se conecta a] Cable de Consulte Preinstalado alimentación “Características de CC de la base” en la página 39. Sistema o módulo de acoplamiento Cable de vídeo Impresora...
Limpieza y desinfección Para evitar una descarga eléctrica, antes de empezar a limpiar, ADVERTENCIAS desconecte siempre el sistema del suministro eléctrico y retírelo de la base. Para evitar lesiones, utilice siempre gafas y guantes de protección durante la limpieza y desinfección. Para evitar infecciones: Asegúrese de que la fecha de caducidad de la solución no haya vencido.
2 Limpie las superficies de la base para eliminar los residuos o fluidos corporales. Use el procedimiento siguiente: a Utilice una toallita previamente humedecida o un paño suave humedecido con limpiador o desinfectante. Limpiadores y desinfectantes aprobados para la base Limpiador/Desinfectante Tiempo mínimos de contacto en mojado 3 minutos...
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas: ADVERTENCIAS No conecte el cable de alimentación de la base Edge o de la base H-Universal en una regleta de múltiples tomas de corriente portátil (MPSO) ni utilice un cable de extensión. Utilice solamente equipos que tengan una toma de tierra adecuada. Existe peligro de descarga si la fuente de alimentación no tiene una conexión a tierra adecuada.
Seguridad clínica Para evitar diagnósticos incorrectos, no use monitores periféricos de calidad no médica (comerciales). SonoSite no ha verificado ni validado ADVERTENCIA como adecuados para diagnóstico los monitores de este tipo. Compatibilidad electromagnética (CEM) En la sección sobre seguridad del manual de usuario del sistema de ecografía y las guías complementarias puede consultar información acerca de la compatibilidad electromagnética con IEC 60601-1-2, incluida la declaración del fabricante.
Page 54
Símbolo Definición Proteger contra la humedad No apilar más de X en altura, donde X representa el número presente en la etiqueta Frágil Reciclaje del papel Tipo de número de control para el número de serie Limitación de temperatura Limitación de presión atmosférica Limitaciones de humedad Precaución Masa total del equipo...
Especificaciones Para obtener más información acerca de los periféricos, consulte las especificaciones del fabricante. Dimensiones de la base (aproximadas) Anchura: 51,4 cm Profundidad: 55,9 cm Altura: 114,3 cm máxima; 83,8 cm mínima Rango de altura: 30,5 cm Peso: 18,1 kg Carga segura de trabajo por recipiente de almacenamiento: 5 kg Peso total de la base con el sistema y los periféricos: 46 kg como máximo Límites de temperatura, humedad y presión atmosférica...
Station Edge Station H-Universal Guide d’utilisation Introduction ..............................55 Conventions du document ................................ 56 Obtenir de l’aide ..................................... 57 Fonctionnalités de la station ........................57 Utilisation de la station ..........................59 Insertion et retrait de l’échographe ......................59 Connexion de l’échographe ......................... 60 Utilisation de périphériques et d’accessoires ....................
Pour désassembler la station, se reporter aux instructions d’assemblage, fournies avec la station et consulter le site www.sonosite.com. Pour éviter tout risque de blessure du patient ou de l’opérateur et toute AVERTISSEMENTS erreur de diagnostic, lire l’ensemble des avertissements présentés dans le guide d’utilisation de l’échographe et les guides complémentaires.
Obtenir de l’aide Pour toute assistance technique, contacter FUJIFILM SonoSite : Téléphone +1-877-657-8118 (États-Unis ou Canada) Téléphone +1-425-951-1330 ou appeler un représentant local (hors États-Unis et Canada) +1-425-951-6700 E-mail ffss-service@fujifilm.com Site Web www.sonosite.com Centre de services en Ligne principale : +31 20 751 2020...
Page 60
Figure 1 Station avec accessoires. Le dessin à gauche représente la station H-Universal avec l’échographe M-Turbo, ainsi que le panier et l’imprimante noir et blanc en option. Le dessin à droite représente la station H-Universal avec l’échographe M-Turbo, ainsi que le panier et l’imprimante couleur en option.
Utilisation de la station Pour élever ou abaisser la plate-forme de l’échographe 1 Vérifier que la zone au-dessus de la plate-forme est libre de tout obstacle. 2 Faisant face à la station, tourner le levier de réglage de la hauteur dans le sens antihoraire. Le vérin peut sortir automatiquement de la colonne.
Connexion de l’échographe Attacher le mini-dock si l'appareil est utilisé avec des périphériques alimentés en courant alternatif. Pour attacher le mini-dock Remarque S'assurer que la batterie est installée avant d'attacher le mini-dock. 1 Mettre l’échographe hors tension. Il est possible que le mini-dock ne fonctionne pas correctement si le système est connecté alors qu'il est sous tension.
Pour raccorder l’alimentation secteur 1 En cas d'utilisation d'un mini-dock, s'assurer qu'il est connecté au système. 2 Connecter les câbles. Voir «Câbles et connecteurs» à la page 64. Cordon d’alimentation CC (A) Cordon d’alimentation secteur de l’échographe (K) Utilisation de périphériques et d’accessoires Mise en garde Pour éviter d'endommager l'échographe, utiliser uniquement les accessoires et les périphériques recommandés par SonoSite avec...
3 Effectuer l’une des opérations suivantes : Utiliser les commandes de l’imprimante pour imprimer les images. Suivre les instructions du fabricant. Si la grande touche (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) ou Delta (MicroMaxx ou TITAN) est programmée pour l'impression, appuyer dessus. Pour obtenir des instructions sur la programmation de la touche, se reporter au guide d’utilisation de l’échographe.
Il n'est pas possible d'accéder simultanément à plusieurs sondes. Pour retirer le TTC 1 Retirer toutes les sondes attachées. 2 Déconnecter le connecteur de la sonde de l'échographe. 3 Tirer sur le bouton des deux supports de fixation et retirer le TTC. Dépannage Symptôme Solution...
Connectivité de l'imprimante et du système Système/dock System/dock System/dock Imprimante Printer À distance Remote Alimen- System System tation de Entrée vidéo Composite video in Power Power l’écho- composite Supply Supply graphe Entrée c.a. AC in Adaptateur Adaptateur secteur 1 secteur 2 adapter 2 adapter 1 Socle de la station...
Page 67
Tableau 2 : Câbles et connecteurs Connecteur 1 Connecteur 2 Périphé- Lettre Illustration [Illustration] [Illustration] Longueur rique [Se connecte à] [Se connecte à] Cordon Voir Pré-installé « Fonctionnalités d'alimentation CC de la station » , à la page 57. Système ou mini- dock Câble vidéo Imprimante...
Nettoyage et désinfection Pour éviter tout risque d’électrocution, toujours débrancher l’échographe AVERTISSEMENTS de l’alimentation et le retirer de la station avant de le nettoyer. Pour éviter les risques de blessure, toujours porter des lunettes et des gants de protection pour effectuer les opérations de nettoyage et de désinfection.
2 Nettoyer toutes les surfaces de la station pour éliminer tous les débris et les fluides corporels. Procéder comme suit : a Utiliser une lingette humide ou un chiffon doux imbibé de produit de nettoyage ou de désinfectant. Nettoyants et désinfectants agréés pour la station Nettoyant/Désinfectant Temps de contact minimum 3 minutes...
Pour éviter tout risque d’électrocution : AVERTISSEMENTS Ne pas brancher le cordon d'alimentation de la station Edge ou H-Universal à une multiprise de courant portable (MPSO) et ne pas utiliser de rallonge électrique. Utiliser uniquement un équipement correctement relié à la terre. Des risques de décharge électrique existent si le module d’alimentation n’est pas correctement relié...
Sécurité clinique Pour éviter toute erreur de diagnostic, ne pas utiliser d’écrans périphériques qui ne sont pas de catégorie hospitalière (commerciale). AVERTISSEMENT Ces écrans n'ont pas été vérifiés ou validés par SonoSite comme étant adaptés pour le diagnostic. Compatibilité électromagnétique (CEM) Pour plus d’informations sur la compatibilité...
Page 72
Symbole Définition Collecter séparément des déchets ménagers (voir la Directive de la Commission européenne 93/86/CEE). Se reporter aux réglementations locales en ce qui concerne l’élimination. Ne pas mouiller Ne pas empiler plus de # unités, où # représente le nombre figurant sur l’étiquette Fragile Recyclage du papier Numéro de série...
Symbole Définition Masse totale de l’équipement 46 kg Caractéristiques techniques Pour plus d’informations sur les périphériques, se reporter aux spécifications du fabricant. Dimensions de la station (approximatives) Largeur : 51,4 cm Profondeur : 55,9 cm Hauteur : 114,3 cm maximum, 83,8 cm minimum Variation de hauteur : 30,5 cm Poids : 18,1 kg Charge autorisée pour la corbeille de rangement : 5 kg...
Supporto Edge Supporto H-Universal Manuale dell’utente Introduzione ..............................73 Convenzioni della documentazione ............................74 Aiuti ........................................75 Caratteristiche del supporto ........................75 Utilizzo del supporto ............................ 77 Inserimento e rimozione del sistema ecografico ..................77 Collegamento del sistema ecografico ......................78 Utilizzo di accessori e periferiche ........................
Se è necessario smontare il supporto, fare riferimento alle istruzioni di assemblaggio in dotazione con il supporto e reperibili al sito www.sonosite.com. Per evitare il rischio di lesioni al paziente, errate diagnosi o lesioni AVVERTENZE all’operatore, leggere tutte le avvertenze contenute nel Manuale dell’utente del sistema per ecografia e i relativi supplementi.
Aiuti Per assistenza tecnica, contattare FUJIFILM SonoSite come segue: Telefono +1-877-657-8118 (Stati Uniti o Canada) Telefono +1-425-951-1330 oppure rivolgersi al rappresentante locale (altri Paesi) +1-425-951-6700 E-mail ffss-service@fujifilm.com Internet www.sonosite.com Centro di assistenza per Principale: +31 20 751 2020 l’Europa Assistenza in lingua inglese: +44 14 6234 1151...
Page 78
Figura 1 Supporto con accessori. Il disegno a sinistra mostra il supporto H-Universal con il sistema ecografico M-Turbo e cestino e stampante in bianco e nero opzionali. Il disegno a destra mostra il supporto H-Universal con il sistema ecografico M-Turbo e il cestino e la stampante a colori opzionali. Sistema per ecografia Stampante in bianco e nero Gancio (1 di 4) per cavi e altri...
Utilizzo del supporto Per alzare o abbassare la piattaforma del sistema 1 Accertarsi che l’area al di sopra della piattaforma non sia ostruita. 2 Rivolgendosi verso il lato posteriore del supporto, ruotare la leva di regolazione dell’altezza in senso antiorario. L’asta inserita nella colonna potrebbe alzarsi automaticamente.
Collegamento del sistema ecografico Collegare la mini-stazione se si utilizza il sistema con periferiche alimentate a CA. Collegamento della mini-stazione Nota Accertarsi che la batteria sia installata prima del collegamento alla mini-stazione. 1 Spegnere il sistema ecografico. Se quando si collega il sistema l’alimentazione è attiva, la mini-stazione potrebbe non funzionare correttamente.
Per collegare l’alimentazione CA 1 Se si utilizza una mini-stazione, assicurarsi che sia collegata al sistema. 2 Collegare i cavi. Consultare “Cavi e connettori” a pagina 82. Cavo di alimentazione CC (A) Cavo di alimentazione CA del sistema (K) Utilizzo di accessori e periferiche Attenzione Per evitare di danneggiare il sistema, utilizzare solo accessori e periferiche raccomandati da SonoSite con il sistema ecografico.
3 Compiere una delle seguenti operazioni: Usare i comandi sulla stampante per stampare le immagini. Seguire le istruzioni fornite dal produttore. Se il tasto grande (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) o Delta (MicroMaxx o TITAN) è programmato per stampare, premerlo. Per istruzioni sulla programmazione del tasto, consultare il manuale dell’utente del sistema ecografico.
Rimozione del TTC 1 Rimuovere eventuali trasduttori collegati. 2 Scollegare il connettore del trasduttore dal sistema. 3 Estrarre la manopola dalle due staffe di montaggio e estrarre il TTC, facendolo scorrere. Risoluzione dei problemi Problema Soluzione Controllare la selezione della stampante nella pagina di impostazione La stampante non funziona.
Connettività della stampante e del sistema Sistema/stazione System/dock System/dock Stampante Printer Controllo remoto Remote Alimen- System System tazione Ingresso video Composite video in Power Power composito Supply Supply sistema AC In AC in Adattatore 1 Adattatore 2 adapter 2 adapter 1 Base del supporto Stand Base Stand Base...
Page 85
Tabella 2: Cavi e connettori Connettore 2 Connettore 1 Nome [Illustrazione] Lettera Illustrazione [Illustrazione] Periferica Lunghezza [Collega- [Collegamento a] mento a] Cavo di Consultare Pre-installato alimentazione CC “Caratteristiche del supporto” pagina 75. Sistema o mini- stazione Cavo Stampante video composito 1,8 m Stampante Mini-stazione...
Pulizia e disinfezione Per evitare scosse elettriche, prima di pulire il sistema scollegarlo sempre AVVERTENZE dall’alimentazione e rimuoverlo dal supporto. Durante le operazioni di pulizia e disinfezione, indossare sempre occhiali di protezione e guanti per evitare lesioni. Per evitare infezioni: Assicurarsi la data di scadenza del disinfettante non sia stata superata.
2 Pulire le superfici del supporto per rimuovere eventuali detriti o fluidi corporei. Utilizzare la procedura riportata di seguito: a Usare una salvietta pre-imbevuta o un panno morbido inumidito con il detergente o il disinfettante. Detergenti e disinfettanti approvati per il supporto Detergente/Disinfettante Tempo di contatto minimo 3 minuti...
Per evitare il rischio di scosse elettriche: AVVERTENZE Non inserire il cavo di alimentazione del supporto Edge o H-Universal in una presa multipla mobile (MPSO, multiple portable socket outlet) o usare un cavo di prolunga. Utilizzare solo apparecchi correttamente collegati a terra. Se l’alimentatore non è...
Sicurezza clinica Per evitare diagnosi errate, non utilizzare monitor per periferiche non di tipo medicale (commerciali). Questi monitor non sono stati verificati né AVVERTENZA convalidati da SonoSite come idonei alla diagnosi. Compatibilità elettromagnetica (EMC) Per informazioni sulla compatibilità elettromagnetica con lo standard IEC 60601-1-2, inclusa la dichiarazione del produttore, vedere la sezione relativa alla sicurezza del Manuale dell’utente del sistema per ecografia.
Page 90
Simbolo Definizione Non bagnare Non impilare oltre # apparecchi, dove # rappresenta il numero riportato sull’etichetta. Fragile Riciclo della carta Numero di serie: tipo di numero di controllo. Limitazione temperatura Limitazione pressione atmosferica Limiti di umidità Attenzione Peso totale apparecchiatura 46 kg Sicurezza...
Caratteristiche tecniche Per informazioni sulle periferiche, fare riferimento alle specifiche tecniche fornite dal produttore. Dimensioni del supporto (approssimative) Larghezza: 51,4 cm Profondità: 55,9 cm Altezza: massimo 114,3 cm, minimo 83,8 cm Intervallo altezza: 30,5 cm Peso: 18,1 kg Carico di lavoro sicuro per cestino: 5 kg Peso totale supporto con sistema e periferiche: 46 kg massimo Limiti di temperatura, umidità...
Pedestal Edge Pedestal H-Universal Manual do Usuário Introdução ..............................91 Convenções do documento ..............................92 Obter ajuda ...................................... 93 Características do pedestal .......................... 93 Usar o pedestal ............................. 95 Inserir e remover o sistema de ultrassom ....................95 Conectar o sistema de ultrassom ........................ 96 Uso de periféricos e acessórios ........................
Se for necessário desmontar o pedestal, consulte as respectivas instruções de montagem, disponibilizadas com o pedestal em www.sonosite.com. Para evitar risco de ferimentos ao paciente, diagnósticos incorretos ou ferimentos AVISOS do usuário, leia todos os avisos no manual do usuário e nos manuais adicionais do sistema de ultrassom.
Obter ajuda Para obter assistência técnica, entre em contato com a FUJIFILM SonoSite pelas formas a seguir: Telefone +1-877-657-8118 (EUA ou Canadá) Telefone +1-425-951-1330, ou ligue para seu representante local (fora dos EUA ou do Canadá) +1-425-951-6700 E-mail ffss-service@fujifilm.com Site www.sonosite.com...
Page 96
Figura 1 Pedestal com acessórios. O desenho à esquerda exibe o pedestal H-Universal com o sistema de ultrassom M-Turbo e o cesto opcional e a impressora monocromática. O desenho à direita exibe o pedestal H-Universal com o sistema de ultrassom M-Turbo e o cesto opcional e a impressora colorida. Sistema de ultrassom Impressora monocromática Gancho (1 de 4) para cabos e outros...
Usar o pedestal Para levantar ou abaixar a plataforma do sistema 1 Certifique-se de que a área acima da plataforma esteja livre. 2 Voltado para a parte traseira do pedestal, gire a alavanca de ajuste de altura no sentido anti-horário. O poste pode se elevar automaticamente na coluna.
Conectar o sistema de ultrassom Conecte o minipedestal se você usa o sistema com periféricos alimentados por CA. Para conectar o minipedestal Observação Certifique-se de que a bateria esteja instalada antes de conectar o minipedestal. 1 Desligue o sistema de ultrassom. O minipedestal poderá...
Para conectar a alimentação CA 1 Ao usar o minipedestal, verifique se ele está conectado ao sistema. 2 Conecte os cabos. Consulte “Cabos e conectores” na página 100. Cabo de alimentação CC (A) Cabo de alimentação CA do sistema (K) Uso de periféricos e acessórios Cuidado Para evitar danos ao sistema, use somente os acessórios e periféricos recomendados...
3 Execute uma destas ações: Use os controles da impressora para imprimir imagens. Siga as instruções do fabricante. Se a tecla grande (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) ou a tecla Delta (MicroMaxx ou TITAN) estiver programada para imprimir, pressione-a. Para obter instruções para programar a tecla, consulte o manual do usuário do sistema de ultrassom.
Para remover o TTC 1 Remova todos os transdutores conectados. 2 Desconecte o conector do transdutor do sistema. 3 Puxe o botão de cada um dos dois suportes de montagem e deslize o TTC para fora. Solução de problemas Sintoma Solução Verifique a seleção da impressora na página de configuração A impressora não imprime.
Conectividade do sistema e da impressora Sistema/pedestal System/dock System/dock Impressora Printer Remoto Remote Fonte de System System alimen- Entrada de vídeo Composite video in Power Power tação do composto Supply Supply sistema Entrada de CA AC in Adaptador Adaptador de CA 1 de CA 2 adapter 2 adapter 1...
Page 103
Tabela 2: Cabos e conectores Conector 1 Conector 2 Nome Letra Ilustração [Ilustração] [Ilustração] Periférico Compr. [Conecta a] [Conecta a] Cabo da fonte de Consulte Pré-instalado alimentação CC “Características do pedestal” página 93. Sistema ou minipedestal Cabo de vídeo Impressora composto 1,8 m Impressora...
Limpeza e desinfecção Para evitar choques elétricos, sempre desconecte o sistema da fonte de AVISOS alimentação e retire-o do pedestal antes de limpar. Para evitar ferimentos, sempre use óculos e luvas de proteção ao executar os procedimentos de limpeza e de desinfecção. Para evitar infecções: Certifique-se de que a solução ainda esteja em seu prazo de validade.
2 Limpe as superfícies do pedestal para remover detritos ou fluidos corporais. Use o seguinte procedimento: a Use um lenço pré-umedecido ou um pano macio umedecido com produto de limpeza ou desinfetante. Produtos de limpeza e desinfetantes aprovados para o pedestal Produto de limpeza/desinfetante Tempo mínimo de contato com o produto 3 minutos...
Para evitar o risco de choque elétrico: AVISOS Não conecte o cabo de alimentação do pedestal Edge ou do pedestal H- Universal a uma tomada portátil de soquete múltiplo (MPSO) ou a uma extensão. Use somente equipamentos devidamente aterrados. Haverá risco de choque elétrico se a fonte de alimentação não for devidamente aterrada.
Segurança clínica Para evitar diagnósticos incorretos, não use monitores de periféricos que não sejam de padrão médico (comerciais). Esses monitores não foram verificados AVISO nem validados pela SonoSite como adequados para diagnóstico. Compatibilidade eletromagnética (CEM) Consulte a seção de segurança do Manual do Usuário e de guias adicionais do sistema de ultrassom para obter informações sobre a compatibilidade eletromagnética com a especificação IEC 60601-1-2, inclusive a Declaração do Fabricante.
Page 108
Símbolo Definição Não molhar Não empilhar mais de n unidades, em que n representa o número no rótulo Frágil Reciclar papel Tipo de número de série do número de controle Limite de temperatura Limite de pressão atmosférica Limitações de umidade Cuidado Massa total do equipamento 46 kg...
Especificações Para obter informações sobre periféricos, consulte as especificações do fabricante. Dimensões do pedestal (aproximadas) Largura: 51,4 cm Profundidade: 55,9 cm Altura: 114,3 cm máximo, 83,8 cm mínimo Faixa de altura: 30,5 cm Peso: 18,1 kg Carga de trabalho de segurança por caixa de armazenamento: 5 kg Peso total do pedestal com sistema e periféricos: 46 kg no máximo Temperatura, umidade e limites de pressão atmosférica Em operação: 10 a 40 °C;...
Edge-standaard H-Universal-standaard Gebruikershandleiding Inleiding ..............................109 Conventies in het document ..............................110 Help ........................................111 Kenmerken van de standaard ........................111 De standaard gebruiken ..........................113 Ultrasoon systeem plaatsen en verwijderen .................... 113 Het ultrasone systeem aansluiten ......................114 Randapparatuur en accessoires gebruiken ....................115 Printer of streepjescodescanner ............................
Als u de standaard wilt demonteren raadpleegt u de montage-instructies. De instructies zijn bijgeleverd bij de standaard en zijn beschikbaar op www.sonosite.com. Lees alle waarschuwingen in de gebruikershandleiding van het ultrasone WAARSCHUWINGEN systeem en aanvullende handleidingen om het risico op letsel bij de patiënt, verkeerde diagnose of letsel bij de gebruiker te voorkomen.
Help Neem als volgt contact op met FUJIFILM SonoSite voor technische ondersteuning: Telefoonnummer +1-877-657-8118 (VS of Canada) Telefoonnummer +1-425-951-1330 of neem contact op met de plaatselijke (buiten de VS of vertegenwoordiger Canada) +1-425-951-6700 E-mail ffss-service@fujifilm.com www.sonosite.com Europees Hoofdtelefoonnr.: +31 20 751 2020...
Page 114
Afbeelding 1 Standaard met accessoires. Op de linkerafbeelding is de H-Universal-standaard met het M-Turbo ultrasone systeem, alsmede het optionele mandje en de optionele zwart-witprinter te zien. Op de rechterafbeelding is de H-Universal-standaard met het M-Turbo ultrasone systeem, alsmede het optionele mandje en de optionele kleurenprinter te zien.
De standaard gebruiken Systeemplatform heffen of neerlaten 1 Zorg ervoor dat het gebied boven het platform vrij is. 2 Zorg dat de achterzijde van de standaard naar u toe is gericht en draai de hendel voor hoogte-instelling linksom. De stang kan automatisch omhoog uit de buis komen. 3 Breng de stang naar de gewenste hoogte en zet de hendel vervolgens vast.
Het ultrasone systeem aansluiten Sluit de minidock aan als u het systeem met door wisselstroom gevoede randapparatuur gebruikt. De minidock aansluiten Opmerking Zorg ervoor dat de accu is geplaatst voordat u de minidock aansluit. 1 Schakel het ultrasone systeem uit. Als u het systeem aansluit terwijl de voeding is ingeschakeld werkt de minidock mogelijk niet juist.
Wisselstroom aansluiten 1 Als u een minidock gebruikt, moet u ervoor zorgen dat deze op het systeem is aangesloten. 2 Sluit de kabels aan. Raadpleeg ‘Kabels en connectors’ op pagina 118. Netsnoer voor gelijkstroom (A) Netsnoer voor wisselstroom van het systeem (K) Randapparatuur en accessoires gebruiken Let op Gebruik met het ultrasone systeem uitsluitend accessoires en randapparatuur die...
2 (Alleen bij kleurenprinter) Wijzig de input van S-video naar video. 3 Voer een van de volgende acties uit: Gebruik de bedieningselementen op de printer om beelden af te drukken. Volg de instructies van de fabrikant. Als de grote - of -toets (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) of de Delta-toets (MicroMaxx of TITAN) als afdruktoets is geprogrammeerd, moet deze worden ingedrukt.
Een transducer selecteren Opmerking Als u de TTC gebruikt, kan de doordringingssterkte van de transducer enigzins afnemen. Druk op een transducerselectieknop op de TTC. Als een andere transducer wordt geselecteerd, wordt het systeem opnieuw opgestart. Het groene lampje in de knop knippert eerst en blijft vervolgens branden.
Zie ook ‘Kabels en connectors’ op pagina 118. Let op Gebruik met het ultrasone systeem uitsluitend accessoires en randapparatuur die door SonoSite worden aangeraden om schade aan het systeem te voorkomen. Verbinding tussen printer en systeem Systeem/dock System/dock System/dock Printer Printer Afstandbediening Remote...
Page 121
Tabel 2: Kabels en connectors Connector 2 Connector 1 Naam [Afbeelding] Rand- Letter Afbeelding [Afbeelding] Lengte [Aangesloten apparatuur [Aangesloten op] Kabel DC- Raadpleeg Voorgemonteerd N.v.t. voedingsbron ’Kenmerken van de standaard’ op pagina 111. Systeem of minidock Samengestelde Printer videokabel 1,8 m Printer Minidock Besturingskabel...
Reinigen en desinfecteren Koppel het systeem vóór reiniging altijd los van de voeding en verwijder WAARSCHUWINGEN het systeem van de standaard om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik altijd oogbescherming en handschoenen bij het uitvoeren van reinigings- en desinfectieprocedures om letsel te voorkomen. Ter voorkoming van infectie: Zorg ervoor dat de uiterste gebruiksdatum van de oplossing niet is verlopen.
2 Reinig de oppervlakken van de standaard door al het vuil of alle lichaamsvloeistoffen te verwijderen. Gebruik de volgende procedure: a Gebruik een vooraf bevochtigd doekje of een zachte doek die bevochtigd is met reinigingsmiddel of desinfectiemiddel. Geschikte reinigings- en desinfectiemiddelen voor de standaard Reinigings-/desinfectiemiddel Minimale natte contacttijd 3 minuten...
Vermijd het risico van elektrische schokken: WAARSCHUWINGEN Sluit de voedingsbron van de Edge-standaard of de H-Universal- standaard niet aan op een stekkerdoos (MPSO) of verlengsnoer. Gebruik uitsluitend juist geaarde apparatuur. Gevaar op schokken bestaat als de voeding niet goed is geaard. Betrouwbaarheid van de aarding kan alleen worden bereikt als de apparatuur is aangesloten op een stopcontact van ziekenhuiskwaliteit.
Klinische veiligheid Gebruik geen niet-medische (commerciële) monitors om een verkeerde diagnose te voorkomen. Deze monitors zijn niet geverifieerd of WAARSCHUWING gevalideerd door SonoSite op geschiktheid voor diagnose. Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Raadpleeg het gedeelte over veiligheid in de gebruikershandleiding van het ultrasone systeem en aanvullende handleidingen voor informatie over elektromagnetische compatibiliteit met IEC 60601-1-2, waaronder de verklaring van de fabrikant.
Page 126
Symbool Definitie Niet nat laten worden Niet meer dan # hoog stapelen, waarbij # het getal op het label is Breekbaar Recycling papier Serienummer, type controlenummer Temperatuurbeperking Limiet atmosferische druk Vochtigheidsbeperkingen Let op Totaalgewicht van apparatuur 46 kg Veiligheid...
Specificaties Raadpleeg de specificaties van de fabrikant voor informatie over de randapparatuur. Dimensies van de standaard (bij benadering) Breedte: 51,4 cm Diepte: 55,9 cm Hoogte: maximaal 114,3 cm, minimaal 83,8 cm Hoogtebereik: 30,5 cm Gewicht: 18,1 kg Veilige werkbelasting per opslagbak: 5 kg Totaalgewicht van standaard met systeem en randapparatuur: maximaal 46 kg Temperatuurlimieten, vochtigheidslimieten en atmosferische druklimieten Bediening: 10 –...
Edge-konsol H-universalstativ Brugervejledning Indledning ..............................127 Dokumentkonventioner ................................128 Sådan får du hjælp ..................................129 Stativets funktioner ........................... 129 Brug af stativet ............................131 Påsætning og fjernelse af ultralydssystemet ................... 131 Tilslutning af ultralydssystemet ........................ 132 Sådan bruges eksternt udstyr og tilbehør ....................133 Printer eller stregkodescanner ...............................
Hvis det er nødvendigt at adskille stativet, henvises til samlingsinstruktionerne, der fulgte med stativet, på www.sonosite.com. For at forebygge patientskade, fejldiagnose eller personskade på brugeren skal alle ADVARSLER advarsler i brugervejledningen og de supplerende vejledninger til ultralydsystemet læses. For at undgå personskade eller beskadigelse af udstyr, der kunne opstå ved, at stativet væltede, må...
Sådan får du hjælp FUJIFILM SonoSites tekniske serviceafdeling kan kontaktes på følgende måde: Telefon +1 877-657-8118 (USA eller Canada) Telefon +1 425-951-1330 eller ring til din lokale repræsentant (uden for USA eller Canada) +1 425-951-6700 E-mail ffss-service@fujifilm.com www.sonosite.com Europæisk Hovednummer: +31 20 751 2020...
Page 132
Figur 1 Stativ med tilbehør. Figuren til venstre viser H-universalstativet med M-Turbo-ultralydssystemet samt kurv og sort/hvid printer, som begge er ekstraudstyr. Figuren til højre viser H-universalstativet med M-Turbo- ultralydssystemet samt kurv og farveprinter, som begge er ekstraudstyr. Ultralydssystem Sort/hvid printer Krog (1 af 4) til kabler m.m.
Brug af stativet Sådan hæves eller sænkes systemets platform 1 Sørg for, at området ovenfor platformen er frit. 2 Drej højdejusteringsgrebet mod uret, mens du står vendt mod bagsiden af stativet. Stangen hæves muligvis automatisk fra søjlen. 3 Hæv eller sænk stangen til den ønskede højre, og stram grebet. Grebet strammes ved at dreje det med uret.
Tilslutning af ultralydssystemet Fastgør minidockingstationen, hvis du bruger systemet med vekselstrømsdrevet eksternt udstyr. Sådan fastgøres minidockingstationen Bemærk Kontrollér, at batteriet er installeret, inden minidockingstationen installeres. 1 Sluk for ultralydssystemet. Minidockingstationen fungerer muligvis ikke korrekt, hvis du tilslutter systemet, inden strømmen slås fra. 2 Anbring minidockingstationen på...
Sådan tilsluttes vekselstrøm 1 Ved brug af en minidockingstation skal det sikres, at den er fastgjort på systemet. 2 Tilslut kablerne. Se “Kabler og stik” på side 136. Jævnstrømsledning (A) Systemets vekselstrømsledning (K) Sådan bruges eksternt udstyr og tilbehør Forsigtig For at undgå...
3 Gør ét af følgende: Brug printerens knapper til at udskrive billeder. Følg producentens anvisninger. Hvis den store - eller -tast (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) eller Delta-tast (MicroMaxx eller TITAN) er programmeret til at udskrive, skal du trykke på den. For anvisninger i, hvordan du programmerer tasten, henvises til brugervejledningen til ultralydssystemet.
Sådan fjernes TTC’en 1 Fjern eventuelle fastgjorte transducere. 2 Træk transducerstikket ud af systemet. 3 Træk knappen på hvert af de to monteringsbeslag ud, og skub TTC’en ud. Fejlfinding Problem Løsning Kontroller, at printeren er valgt på opsætningssiden Connectivity Printeren udskriver ikke. (Tilslutningsmuligheder).
Printer- og systemtilslutning System/dockingstation System/dock System/dock Printer Printer Fjernbetjent Remote Systemets System System strøm- Komposit video- Composite video in Power Power forsyning indgang Supply Supply Vekselstrømindgang AC in adapter 2 adapter 1 adapter 2 adapter 1 Stativfod Stand Base Stand Base Til vekselstrøm To AC Power (wall outlet)
Page 139
Tabel 2: Kabler og stik Stik 1 Stik 2 Navn Ekstern Bogstav Illustration [Illustration] [Illustration] Længde enhed [Sluttes til] [Sluttes til] Ledning til jævn- “Stativets Præ-installeret Ikke strømsforsyning funktioner” på relevant side 129. System eller minidockingstation Komposit Printer videokabel 1,8 m Printer Minidockingstation Printerkabel...
Rengøring og desinficering For at undgå elektrisk stød skal systemet altid kobles fra strømforsyningen og ADVARSLER fjernes fra stativet før rengøring. For at undgå skader skal der altid benyttes beskyttelsesbriller og handsker ved rengøring og desinficering. Sådan undgås infektion: Sørg for, at desinfektionsmidlets udløbsdato ikke er udløbet. Produkternes desinficeringsniveau bestemmes af den vævstype, de kommer i berøring med under anvendelse.
2 Rengør stativets overflader for at fjerne snavs eller kropsvæsker. Benyt følgende procedure: a Brug enten en vådserviet eller en blød klud, som er fugtet med rengørings- eller desinfektionsmiddel. Godkendte rengørings-/desinfektionsmidler til stativet Rengørings-/desinfektionsmiddel Mindste vådkontakttid 3 minutter SaniCloth AF3 (grå top) SaniCloth Plus (rød top) 3 minutter PI-Spray II...
Sådan forebygges elektrisk stød: ADVARSLER Tilslut ikke strømledningen fra Edge- eller H-Universal-stativet til en flytbar strømdåse (MPSO) eller en forlængerledning. Brug kun korrekt jordforbundet udstyr. Der er risiko for elektrisk stød, hvis strømforsyningen ikke er korrekt jordforbundet. Korrekt jordforbindelse opnås kun ved at slutte udstyret til en stikdåse til hospitalsbrug.
Klinisk sikkerhed For at undgå forkert diagnosticering må der ikke bruges eksterne skærme, der ikke er specifikt beregnet til hospitalsbrug. Disse skærme er ikke godkendt af ADVARSEL SonoSite som velegnede til diagnosticering. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Se sikkerhedsafsnittet i brugervejledningen til ultralydssystemet, såvel som i de supplerende vejledninger, for at få...
Page 144
Symbol Definition Skal holdes tør Må højst stables i en højde på #, hvor # repræsenterer tallet i tabellen Skrøbelig Genbrugspapir Serienummer, kontroltypenummer Temperaturbegrænsning Atmosfærisk trykbegrænsning Begrænsninger vedr. fugtighed Forsigtig Samlet udstyrsmasse 46 kg Sikkerhed...
Specifikationer For oplysninger om eksternt udstyr henvises til producentens specifikationer. Stativets dimensioner (ca.) Bredde: 51,4 cm Dybde: 55,9 cm Højde: maksimum 114,3 cm, minimum 83,8 cm Højdeområde: 30,5 cm Vægt: 18,1 kg Sikker arbejdsbelastning pr. opbevaringsbeholder: 5 kg Samlet stativvægt med systemet og eksternt udstyr: maksimum 46 kg Tærskler for temperatur, fugtighed og atmosfærisk tryk Ved drift: 10 –...
Edge-stativ H-Universal-stativ Brukerhåndbok Innledning ..............................145 Konvensjoner for dokumentet ............................... 146 Slik får du hjelp .................................... 147 Stativfunksjoner ............................147 Bruke stativet .............................. 149 Sette inn og ta ut ultralydsystemet ......................149 Koble til ultralydsystemet ......................... 150 Bruke eksternt utstyr og tilbehør ......................151 Skriver eller strekkodeskanner ...............................
Hvis du må demontere stativet, viser vi til monteringsinstruksjonene, som fulgte med stativet. Du finner dem på www.sonosite.com. Les alle advarsler i brukerhåndboken for ultralydsystemet og supplerende ADVARSLER veiledninger for å unngå risiko for pasientskade, feildiagnose eller brukerskade. Ikke bruk unødig kraft på stativet. Det kan føre til personskade eller skade på utstyr som resultat av at stativet tipper.
Slik får du hjelp Hvis du ønsker teknisk støtte, kan du ta kontakt med FUJIFILM SonoSite på følgende måte: Telefon +1-877-657-8118 (USA eller Canada) Telefon +1-425-951-1330, eller ta kontakt med din lokale (utenfor USA eller representant Canada) Faks +1-425-951-6700 E-post ffss-service@fujifilm.com...
Page 150
Figur 1 Stativ med tilbehør. Tegningen til venstre viser H-Universal-stativet med M-Turbo ultralydsystem, kurv (tilleggsutstyr) og svart-hvitt-skriver. Tegningen til høyre viser H-Universal-stativet med M-Turbo ultralydsystem, kurv (tilleggsutstyr) og fargeskriver. Ultralydsystem Svart-hvitt-skriver Krok (1 av 4) for kabler og andre Fargeskriver elementer Trippel transduserkontakt Vekselstrømadapter 1: Kontakt til...
Bruke stativet Slik hever eller senker du systemplattformen 1 Sørg for at området over plattformen er fritt. 2 Stå vendt mot baksiden av stativet, og drei høydejusteringsspaken mot klokken. Stangen kan heves automatisk fra søylen. 3 Hev eller senk stangen til ønsket høyde, og stram deretter til spaken. Vri spaken med klokken for å...
Koble til ultralydsystemet Fest minidokken dersom du bruker systemet med eksternt utstyr som drives med vekselstrøm. Slik fester du minidokken Merk Påse at batteriet er satt i før du fester minidokken. 1 Slå av ultralydsystemet. Minidokken vil muligens ikke fungere riktig dersom du kobler til systemet mens strømmen er på. 2 Plasser minidokken under systemplattformen.
2 Koble til kablene. Se “Kabler og kontakter” på side 154. Likestrømledning (A) Systemets vekselstrømledning (K) Bruke eksternt utstyr og tilbehør Forsiktig For å unngå å skade systemet må det bare brukes tilbehør og eksternt utstyr anbefalt av SonoSite sammen med ultralydsystemet. For spesifikk informasjon om bruk av eksternt utstyr, inkludert advarsler og forsiktighetsregler, viser vi til produsentens bruksanvisning.
Hvis den store - eller -tasten (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) eller Delta-tasten (MicroMaxx eller TITAN) er programmert til utskrift, trykker du på den. Du finner informasjon om å programmere tasten i brukerveiledningen for ultralydsystemet. Du kan også lagre bilder og skrive dem ut fra pasientlisten. Instruksjoner finnes i brukerhåndboken for ultralydsystemet.
Slik fjerner du TTC-en 1 Fjern alle tilkoblede transdusere. 2 Koble transduserkontakten fra systemet. 3 Dra ut bryteren på hver av de to monteringsbrakettene, og skyv ut TTC-en. Feilsøking Symptom Løsning Se skrivervalget på oppsettsiden Connectivity (Tilkobling). Skriveren skriver ikke ut. Se brukerhåndboken for ultralydsystemet.
Tilkobling av skriver og system System/dokk System/dock System/dock Skriver Printer Ekstern Remote System- System System strøm- Sammensatt video Composite video in Power Power forsy- ning Supply Supply Vekselstrøm inn AC in Vekselstrøm- Vekselstrøm- adapter 1 adapter 2 adapter 2 adapter 1 Stativbase Stand Base Stand Base...
Page 157
Tabell 2: Kabler og kontakter Kontakt 1 Kontakt 2 Navn Eksternt Bokstav Illustrasjon [Illustrasjon] [Illustrasjon] Lengde utstyr [Kobles til] [Kobles til] Ledning for “Stativ- Forhåndsinstallert – likestrømforsyning funksjoner” på side 147. System eller minidokk Kompositt Skriver videokabel 1,8 m Skriver Minidokk Utskriftskontroll- Skrive...
Rengjøring og desinfisering Unngå elektrisk støt ved å alltid koble systemet fra strømforsyningen og fjerne det ADVARSLER fra stativet før rengjøring. Bruk alltid vernebriller og hansker ved rengjøring og desinfisering for å unngå personskade. Slik unngår du infeksjon: Påse at middelet ikke er gått ut på dato. Hvilket desinfeksjonsnivå...
2 Rengjør overflaten av stativet for å fjerne smuss og kroppsvæsker. Bruk følgende prosedyre: a Bruk enten en forhåndsfuktet serviett eller en myk klut fuktet med rengjørings- eller desinfiseringsmiddel. Rengjøringsmidler og desinfiseringsmidler som er godkjent for stativet Rengjøringsmiddel/ Minste kontakttid desinfiseringsmiddel 3 minutter SaniCloth AF3 (grå...
Slik unngår du risikoen for elektrisk støt: ADVARSLER Ikke koble strømledningen til Edge-stativet eller H-Universal-stativet til et grenuttak (MPSO) eller en skjøteledning. Bruk bare forskriftsmessig jordet utstyr. Det foreligger fare for elektrisk støt hvis strømforsyningen ikke er forskriftsmessig jordet. Forskriftsmessig jording kan bare oppnås når utstyret er tilkoblet en stikkontakt merket “Bare for sykehus”...
Klinisk sikkerhet For å unngå feildiagnose må du ikke bruke eksterne skjermer (kommersielle) som ikke er av medisinsk kvalitet. Disse skjermene er ikke kontrollert eller ADVARSEL godkjent av SonoSite som egnet for å stille diagnoser. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Se sikkerhetsavsnittet i brukerveiledningen for ultralydsystemet og supplerende veiledninger for å få informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet med IEC 60601-1-2, inkludert produsenterklæringen.
Page 162
Symbol Definisjon Må ikke bli vått Ikke stable mer enn #, der # representerer tallet på merket. Knusbart Gjenvunnet papir Kontrollnummer for serienummer Temperaturgrense Atmosfærisk trykkbegrensning Luftfuktighetsbegrensninger Forsiktig Total utstyrsvekt 46 kg Sikkerhet...
Spesifikasjoner Se produsentens spesifikasjoner for informasjon om eksternt utstyr. Stativdimensjoner (ca.) Bredde: 51,4 cm Dybde: 55,9 cm Høyde: maks. 114,3 cm, minst 83,8 cm Høydeområde: 30,5 cm Vekt: 18,1 kg Sikker arbeidsbelastning per oppbevaringsbeholder: 5 kg Totalvekt for stativ med system og eksternt utstyr: maks. 46 kg Temperatur, luftfuktighet og grenser for atmosfærisk trykk Drift: 10 - 40 °C;...
Edge-stativ H-universalstativ Användarhandbok Inledning ..............................163 Dokumentkonventioner ................................164 Få hjälp ......................................165 Stativfunktioner ............................165 Använda stativet ............................167 Sätta in och ta bort ultraljudssystemet ....................167 Ansluta ultraljudssystemet ........................168 Använda kringutrustning och tillbehör ....................169 Skrivare eller streckkodsläsare ............................... 169 Trippelkontakt för transduktor ..............................
Om du behöver montera ned stativet, se monteringsanvisningarna för stativet på www.sonosite.com. Läs alla varningarna i användarhandboken till ultraljudssystemet och VARNINGAR tilläggsmanualer för att undvika risk för patientskador, feldiagnos eller skador på användare. För att undvika personskador eller skador på utrustning på grund av att stativet välter, ska stativet inte utsättas för olämpligt hög belastning.
Få hjälp För teknisk support, kontakta FUJIFILM SonoSite på följande sätt: Telefon +1-877-657-8118 (USA eller Kanada) Telefon +1-425-951-1330 eller ring närmaste representant (utanför USA och Kanada) +1-425-951-6700 E-post ffss-service@fujifilm.com Webbplats www.sonosite.com Europeiskt Växel: +31 20 751 2020 servicecenter Support på engelska: +44 14 6234 1151 Support på...
Page 168
Bild 1 Stativ med tillbehör. Ritningen till vänster visar H-Universal-stativet med M-Turbo-ultraljudssystemet, den valfria korgen och en svartvit skrivare. Ritningen till vänster visar H-Universal-stativet med M-Turbo-ultraljudssystemet, den valfria korgen och en färgskrivare. Ultraljudssystem Svartvit skrivare Krokar (1 av 4) för kablar och annat Färgskrivare Trippelkontakt för transduktor AC-adapter 1: Anslutning för...
Använda stativet Höja eller sänka systemplattformen 1 Säkerställ att området ovanför plattformen är fritt. 2 Vrid höjdjusteringsspaken moturs, vänd mot stativets baksida. Stången kan stiga automatiskt. 3 Höj eller sänk stången till önskad höjd och dra sedan åt spaken. Dra åt spaken genom att vrida den medurs. Undvik att hålla i stångens bas om du sänker den.
Ansluta ultraljudssystemet Anslut minidockan om systemet används med kringutrustning som använder växelström. Ansluta minidockan Obs! Se till att batteriet är installerat innan du ansluter minidockan. 1 Stäng av ultraljudssystemet. Minidockan kanske inte fungerar korrekt om du ansluter systemet med strömmen påslagen. 2 Placera minidockan på...
2 Anslut kablarna. Se ”Kablar och kontakter” på sidan 172. Likströmskabel (A) Systemets växelströmskabel (K) Använda kringutrustning och tillbehör Försiktighet För att undvika skador på systemet ska endast tillbehör och utrustning som rekommenderats av SonoSite användas med ultraljudssystemet. För specifik information om kringutrustning, inklusive varningar och försiktighetsåtgärder, hänvisas till tillverkarens bruksanvisning.
Om den stora - eller -knappen (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) eller Delta-knappen (MicroMaxx eller TITAN) är programmerad för utskrift, trycker du på den. Se ultraljudssystemets användarhandbok för information om hur knappen programmeras. Du kan även spara bilder och skriva ut dem från patientlistan. Se användarhandboken för ultraljudssystemet för anvisningar.
Ta bort TTC 1 Avlägsna alla anslutna transduktorer. 2 Koppla bort transduktorkontakten från systemet. 3 Dra ut knoppen på de två monteringsfästena och skjut ut TTC. Felsökning Symtom Åtgärd Kontrollera skrivaren på inställningssidan Connectivity (Anslutning). Skrivaren skriver inte ut. Se användarhandboken för ultraljudssystemet. Kontrollera kabelanslutningarna.
Anslutning av skrivare och system System/docka System/dock System/dock Skrivare Printer Fjärrkontroll Remote Systemets System System ström- Kompositvideo- Composite video in Power Power försörjnings- ingång Supply Supply aggregat Växelström in AC in Växelströms- Växelströms- adapter 1 adapter 2 adapter 2 adapter 1 Stativbas Stand Base Stand Base...
Page 175
Tabell 2: Kablar och kontakter Bok- Kontakt 1 Kontakt 2 stavs- Namn Kring- Bild [Bild] [Bild] beteck Längd utrustning [Ansluter till] [Ansluter till] ning Likströmskabel ”Stativ- Förinstallerad Saknas funktioner” på sidan 165. System eller minidocka Komposit- Skrivare videokabel 1,8 m Skrivare Minidocka Skrivarstyrnings-...
Rengöring och desinficering För att undvika elektriska stötar ska systemet alltid kopplas bort från VARNINGAR strömförsörjningen och tas bort från stativet innan rengöring. För att undvika skador ska skyddsglasögon och handskar alltid användas vid rengöring och desinficering. För att undvika infektion: Säkerställ att utgångsdatum för lösningen inte har passerats.
2 Rengör ytorna på stativet för att avlägsna eventuellt skräp eller kroppsvätskor. Använd följande procedur: a Använd antingen en förfuktad servett eller en mjuk duk som fuktats med rengörings- eller desinficeringsmedel. Godkända rengörings- och desinfektionsmedel för stativet Rengörings-/desinfektionsmedel Minsta kontakttid för vätskan 3 minuter SaniCloth AF3 (grå...
För att undvika risk för elektriska stötar: VARNINGAR Anslut inte Edge-stativets eller H-Universal-stativets strömkabel till en grenkontakt (MPSO) eller en förlängningskabel. Använd endast korrekt jordad utrustning. Risk för stötar föreligger om strömförsörjningen inte är korrekt jordad. Tillförlitlig jordning kan endast erhållas när utrustningen är ansluten till ett uttag av sjukhusstandard.
Klinisk säkerhet För att undvika feldiagnos får inte kommersiella icke-medicinska skärmar användas. Sådana bildskärmar har varken kontrollerats eller validerats av VARNING SonoSite som lämpliga för diagnostiska förfaranden. Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Se avsnittet säkerhet i ultraljudssystemets användarhandbok och kompletterande handböcker för information om elektromagnetisk kompatibilitet med IEC 60601-1-2, inklusive tillverkarens deklaration.
Page 180
Symbol Definition Får ej utsättas för väta Högst # stycken får staplas på varandra, där # representerar antalet på etiketten Ömtåligt gods Returpapper Kontrollnummer av typ serienummer Temperaturbegränsning Begränsning av atmosfärtryck Begränsning av luftfuktighet Försiktighet Utrustningens totala massa 46 kg Säkerhet...
Specifikationer För information om kringutrustning hänvisas till tillverkarens specifikationer. Stativets mått (ungefärliga) Bredd: 51,4 cm Djup: 55,9 cm Höjd: 114,3 cm max., 83,8 min. Höjden justerbar inom: 30,5 cm Vikt: 18,1 kg Säker arbetsbelastning per förvaringslåda: 5 kg Total stativvikt med system och kringutrustning: maximalt 46 kg Begränsningar för temperatur, luftfuktighet och atmosfäriskt tryck Drift: 10–40 °C, 15–95 % relativ luftfuktighet, 700 till 1 060 hPa Transport/förvaring: -35–65 °C, 15–95 % relativ luftfuktighet, 500 till 1 060 hPa...
Εάν χρειαστεί να αποσυναρμολογήσετε τη βάση στήριξης, ανατρέξτε στις οδηγίες συναρμολόγησης που διατίθενται με τη βάση στήριξης στη διεύθυνση www.sonosite.com. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού του ασθενούς, εσφαλμένης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ διάγνωσης ή τραυματισμού του χρήστη, διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις στο εγχειρίδιο χρήσης του συστήματος υπερήχων και στους...
Λήψη βοήθειας Για τεχνική υποστήριξη, επικοινωνήστε με τη FUJIFILM SonoSite ως εξής: Τηλέφωνο +1-877-657-8118 (Η.Π.Α. ή Καναδάς) Τηλέφωνο +1-425-951-1330, ή καλέστε τον τοπικό αντιπρόσωπο (εκτός Η.Π.Α. ή Καναδά) Φαξ +1-425-951-6700 Email ffss-service@fujifilm.com Ιστότοπος www.sonosite.com Κέντρο σέρβις στην Κύριο: +31 20 751 2020 Ευρώπη...
Page 186
Εικόνα 1 Βάση στήριξης με βοηθητικά εξαρτήματα. Το αριστερό σχέδιο απεικονίζει τη βάση στήριξης H-Universal με το σύστημα υπερήχων M-Turbo και τον προαιρετικό κάλαθο και τον ασπρόμαυρο εκτυπωτή. Το δεξί σχέδιο απεικονίζει τη βάση στήριξης H-Universal με το σύστημα υπερήχων M-Turbo και τον προαιρετικό...
Χρήσης της βάσης στήριξης Για να ανυψώσετε ή να χαμηλώσετε την πλατφόρμα του συστήματος 1 Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος πάνω από την πλατφόρμα είναι ελεύθερος. 2 Αντικρίζοντας το πίσω μέρος της βάσης στήριξης, περιστρέψτε τον μοχλό ρύθμισης του ύψους αριστερόστροφα. Ο...
Σύνδεση του συστήματος υπερήχων Προσαρμόστε το mini-dock, εάν χρησιμοποιείτε το σύστημα με περιφερειακές συσκευές που τροφοδοτούνται με εναλλασσόμενο ρεύμα. Για να προσαρμόσετε το mini-dock Σημείωση Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εγκατεστημένη προτού προσαρμόσετε το mini- dock. 1 Απενεργοποιήστε το σύστημα υπερήχων. Το...
Για να συνδέσετε παροχή εναλλασσόμενου ρεύματος 1 Εάν χρησιμοποιείται mini-dock, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένο στο σύστημα. 2 Συνδέστε τα καλώδια. Βλ. «Καλώδια και σύνδεσμοι» στη σελίδα 190. Καλώδιο τροφοδοσίας συνεχούς ρεύματος (A) Καλώδιο τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος συστήματος (K) Χρήση περιφερειακών συσκευών και βοηθητικών εξαρτημάτων Προσοχή...
Για να εκτυπώσετε την οθόνη 1 Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. 2 (Μόνο για έγχρωμο εκτυπωτή) Αλλάξτε τις ρυθμίσεις εισόδου από S-video σε video. 3 Κάντε ένα από τα παρακάτω: Χρησιμοποιήστε τα στοιχεία ελέγχου του εκτυπωτή για να εκτυπώσετε εικόνες. Ακολουθήστε τις οδηγίες...
Για να επιλέξετε έναν μορφοτροπέα Σημείωση Όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα TTC, ενδέχεται να υπάρξει μια μικρή μείωση της διείσδυσης του μορφοτροπέα. Πιέστε το κουμπί επιλογής μορφοτροπέα στη μονάδα TTC. Όταν επιλέγεται διαφορετικός μορφοτροπέας, το σύστημα επανεκκινείται. Η λυχνία στο κουμπί αναβοσβήνει στιγμιαία...
Βλ. επίσης «Καλώδια και σύνδεσμοι» στη σελίδα 190. Προσοχή Για την αποφυγή πρόκλησης ζημιάς στο σύστημα, χρησιμοποιείτε μόνο τα βοηθητικά εξαρτήματα και τις περιφερειακές συσκευές που συνιστώνται από τη SonoSite με το σύστημα υπερήχων. Συνδεσιμότητα εκτυπωτή και συστήματος Σύστημα/σταθμός σύνδεσης System/dock System/dock Εκτυπωτής...
Page 193
Πίνακας 2: Καλώδια και σύνδεσμοι Σύνδεσμος 1 Σύνδεσμος 2 Όνομα Περιφερεια Γράμμα Εικόνα [Εικόνα] [Εικόνα] Μήκος κή συσκευή [Συνδέεται σε] [Συνδέεται σε] Καλώδιο Βλ. «Χαρακτηρι- Προεγκατεστημένο μη τροφοδοτικού στικά βάσης διαθέσιμο συνεχούς στήριξης» στη ρεύματος σελίδα 183. Σύστημα ή mini- dock Καλώδιο...
Καθαρισμός και απολύμανση Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, πριν από τον καθαρισμό, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ να αποσυνδέετε πάντοτε το σύστημα από το τροφοδοτικό και να το αφαιρείτε από τη βάση στήριξης. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά και γάντια κατά τον καθαρισμό και την απολύμανση.
2 Καθαρίστε τις επιφάνειες της βάσης στήριξης για να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα ή σωματικά υγρά. Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: a Χρησιμοποιήστε ένα προεμποτισμένο μαντηλάκι ή ένα μαλακό πανί εμποτισμένο με καθαριστικό ή απολυμαντικό. Εγκεκριμένα καθαριστικά και απολυμαντικά για τη βάση στήριξης Καθαριστικό/απολυμαντικό...
Για την αποφυγή του κινδύνου ηλεκτροπληξίας: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Μη συνδέετε το καλώδιο ρεύματος της βάσης στήριξης Edge ή της βάσης στήριξης H-Universal σε πολύπριζο (MPSO) ή καλώδιο προέκτασης. Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα γειωμένο εξοπλισμό. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν το τροφοδοτικό δεν είναι κατάλληλα γειωμένο. Η αξιοπιστία...
Κλινική ασφάλεια Για την αποφυγή εσφαλμένης διάγνωσης, μη χρησιμοποιείτε περιφερειακά μόνιτορ μη ιατρικού τύπου (του εμπορίου). Η διαγνωστική καταλληλότητα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ αυτών των μόνιτορ δεν έχει ελεγχθεί ή επικυρωθεί από τη SonoSite. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC) Ανατρέξτε στην ενότητα ασφαλείας στον οδηγό χρήσης του συστήματος υπερήχων και στους συμπληρωματικούς...
Page 198
Σύμβολο Ορισμός Να μην βραχεί Μη στοιβάζετε σε ύψος μεγαλύτερο από #, όπου το # αντιπροσωπεύει τον αριθμό στην ετικέτα Εύθραυστο Ανακύκλωση χαρτιού Τύπος σειριακού αριθμού του αριθμού ελέγχου Περιορισμός θερμοκρασίας Περιορισμός ατμοσφαιρικής πίεσης Περιορισμοί υγρασίας Προσοχή Συνολική μάζα εξοπλισμού 46 kg Ασφάλεια...
Προδιαγραφές Για πληροφορίες σχετικά τις περιφερειακές συσκευές, ανατρέξτε στις προδιαγραφές του κατασκευαστή. Διαστάσεις βάσης στήριξης (κατά προσέγγιση) Πλάτος: 51,4 cm Βάθος: 55,9 cm Ύψος: 114,3 cm μέγιστο, 83,8 cm ελάχιστο Εύρος ύψους: 30,5 cm Βάρος: 18,1 kg Ασφαλές φορτίο εργασίας ανά δοχείο αποθήκευσης: 5 kg Συνολικό...
Стойка Edge Стойка H-Universal Руководство пользователя Введение ..............................199 Условные обозначения в документе ..........................200 Помощь ......................................201 Функции стойки ............................201 Использование стойки ..........................203 Монтаж и демонтаж ультразвуковой системы ................... 203 Подключение ультразвуковой системы ....................204 Использование периферийных устройств и принадлежностей ............205 Принтер...
Если необходимо разобрать стойку, см. инструкции по сборке, которые прилагаются к стойке и доступны на веб-сайте www.sonosite.com. Во избежание риска травмирования пациента или пользователя, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ неправильной диагностики полностью ознакомьтесь с предупреждениями, указанными в руководстве пользователя ультразвуковой системы и дополнительных руководствах. Во...
Помощь Информация для связи со службой технической поддержки FUJIFILM SonoSite: Телефон +18776578118 (США или Канада) Телефон +14259511330. Можно также позвонить в местное представительство. (за пределами США и Канады) Факс +14259516700 Электронная почта ffss-service@fujifilm.com Веб-сайт www.sonosite.com Сервисный центр Общая техническая поддержка: +31207512020 в...
Page 204
Рис. 1 Стойка и принадлежности. На рисунке слева показана стойка H-Universal с ультразвуковой системой M-Turbo, дополнительным контейнером и черно-белым принтером. На рисунке справа показана стойка H-Universal с ультразвуковой системой M-Turbo, дополнительным контейнером и цветным принтером. Ультразвуковая система Черно-белый принтер Крюк (1 из 4) для кабелей и других Цветной...
Использование стойки Поднятие и опускание платформы системы 1 Убедитесь, что область над платформой пуста. 2 Встаньте лицом к задней части стойки, поверните рычаг регулировки высоты против часовой стрелки. Штанга может автоматически выдвигаться из опоры. 3 Поднимите или опустите штангу на нужную высоту, а затем затяните рычаг. Для...
Подключение ультразвуковой системы Установите мини-док-станцию в случае использования системы с периферийными устройствами с питанием от сети переменного тока. Установка мини-док-станции Примечание Перед установкой мини-док-станции убедитесь, что аккумулятор установлен. 1 Выключите ультразвуковую систему. Мини-док-станция может работать неправильно при подключении системы во время включенного питания.
Подключение электропитания переменного тока 1 При использовании мини-док-станции убедитесь, что она подключена к системе. 2 Подключите кабели. См. «Кабели и разъемы» на стр. 208. Шнур электропитания постоянного тока (A) Шнур электропитания переменного тока для системы (K) Использование периферийных устройств и принадлежностей Предостережение...
Печать изображения экрана 1 Включите принтер. 2 (Только для цветного принтера) Измените настройки входа с S-видео на видео. 3 Выполните одно из следующих действий: Для печати изображений используйте кнопки управления на панели принтера. Следуйте инструкциям производителя. Если для печати запрограммирована большая клавиша или...
Выбор датчика Примечание При использовании модуля TTC возможно незначительное сокращение восприимчивости датчика. Нажмите кнопку выбора датчика на модуле TTC. При выборе другого датчика система перезагружается. Световой индикатор на кнопке мгновенно загорается и горит зеленым цветом. Одновременно доступен только один датчик. Порядок...
См. также «Кабели и разъемы» на стр. 208. Предостережение Во избежание повреждения системы используйте с ультразвуковой системой только периферийные устройства и принадлежности, рекомендованные SonoSite. Подключение принтера к системе Система/док-станция System/dock System/dock Принтер Printer Удаленный Remote компьютер Блок System System питания Композитный...
Page 211
Таблица 1. Символы подключения на мини-док-станциях (продолжение) Символ Определение Символ Определение RS-232 (устройство записи на DVD, кассетный Разъем ЭКГ/педальный видеомагнитофон или сканер штрихкода) переключатель Выход S-видео Таблица 2. Кабели и разъемы Разъем 1 Разъем 2 Перифери Наименование Буква Иллюстрация [Иллюстрация] [Иллюстрация] йное...
Таблица 2. Кабели и разъемы (продолжение) Разъем 1 Разъем 2 Перифери Наименование Буква Иллюстрация [Иллюстрация] [Иллюстрация] йное Длина [Подключается к] [Подключается к] устройство Системный – шнур электропитания Адаптер переменного Розетка переменного тока 1 тока на панели 3 м основания стойки Очистка...
Page 213
Очистка и дезинфекция стойки или модуля TTC Для очистки и дезинфекции внешних поверхностей стойки или модуля TTC используйте рекомендованные чистящие и дезинфицирующие средства. Самый актуальный список утвержденных продуктов см. на веб-сайте www.sonosite.com. 1 Выключите ультразвуковую систему и все дополнительное оборудование. Отключите систему и...
Меры безопасности Соблюдайте следующие предупреждения и предостережения перед использованием принадлежностей и периферийных устройств с ультразвуковой системой и датчиками. Электробезопасность Стойка не является электрическим устройством и не требует испытаний на заземление. Стойка предназначена для облегчения мобильности периферийных устройств и их связи с ультразвуковой системой.
Безопасность оборудования Чрезмерное сгибание или перекручивание кабелей может Предостережения вызвать сбой или нарушение работы оборудования. Неправильная чистка или дезинфекция любой части принадлежностей и периферийного оборудования может привести к неустранимым повреждениям. Инструкции по чистке и дезинфекции см. в «Очистка и дезинфекция» на...
Page 216
Символ Определение Производитель/производитель и дата изготовления Уполномоченное представительство в Европейском сообществе Устройство класса I, знак указывает на заявление производителя о соответствии требованиям приложения VII к стандарту 93/42/EEC Номер по каталогу Утилизировать отдельно от других бытовых отходов (см. директиву Европейской комиссии 93/86/EEC). Следовать местным правилам утилизации отходов. Не...
Символ Определение Ограничения по атмосферному давлению Ограничения по влажности Предостережение Общая масса оборудования 46 kg Технические характеристики Информацию о периферийных устройствах см. в технических характеристиках производителя. Размеры стойки (приблизительные) Ширина: 51,4 см Глубина: 55,9 см Высота: 114,3 см максимум, 83,8 см минимум Диапазон...
Пределы температуры, влажности и атмосферного давления Эксплуатация: температура 10–40 °C; относительная влажность 15–95%; давление 700–1060 гПа Транспортировка и хранение: температура -35–65 °C; относительная влажность от 15–95%; давление от 500–1060 гПа Технические характеристики...
Edge Stant H-Universal Stant Kullanıcı Kılavuzu Giriş ................................217 Belge kuralları ....................................218 Yardım Alma ....................................219 Stant özellikleri ............................219 Standı kullanma ............................221 Ultrason sistemini yerleştirmek ve çıkarmak ................... 221 Ultrason sistemini bağlama ........................222 Yan birimleri ve aksesuarları kullanma ....................223 Yazıcı...
Standı sökmeniz gerekirse www.sonosite.com adresinde stant ile birlikte mevcut olan montaj talimatlarına bakın. Hastaların yaralanması, yanlış tanı veya kullanıcıların yaralanması riskini önlemek UYARILAR için, ultrason sistemi kullanıcı kılavuzu ve ek kılavuzlardaki tüm uyarıları okuyun. Standın devrilmesinden kaynaklanacak yaralanmaların veya ekipman hasarının önüne geçmek için standa gereğinden fazla kuvvet uygulamayın.
Yardım Alma Teknik destek için lütfen aşağıdaki numaraları arayarak FUJIFILM SonoSite’a başvurun: Telefon +1-877-657-8118 (ABD veya Kanada) Telefon +1-425-951-1330 veya yerel temsilcinizi arayın (ABD veya Kanada dışı) Faks +1-425-951-6700 E-posta ffss-service@fujifilm.com www.sonosite.com Avrupa Servis Merkezi Ana Merkez: +31 20 751 2020 İngilizce destek: +44 14 6234 1151...
Page 222
Şekil 1 Aksesuarlı stant. Soldaki çizim H-Universal Stant'ı M-Turbo ultrason sistemi ve isteğe bağlı sepet ve siyah beyaz yazıcı ile birlikte göstermektedir. Sağdaki çizim H-Universal Stant'ı M-Turbo ultrason sistemi ve isteğe bağlı sepet ve renkli yazıcı ile birlikte göstermektedir. Ultrason sistemi Siyah beyaz yazıcı...
Standı kullanma Sistem platformunu yükseltmek veya alçaltmak 1 Platformun üzerindeki alanın boş olduğundan emin olun. 2 Standın arkasına dönükken, yükseklik ayarlama kolunu saat yönünün tersine döndürün. Direk, sütundan otomatik olarak yükselecektir. 3 Direği istediğiniz yüksekliği elde edene kadar yükseltin veya alçaltın, sonrasında kolu sıkın. Kolu sıkmak için saat yönünde döndürün.
Ultrason sistemini bağlama Sistemi AC güçle çalışan yan birimler ile kullanıyorsanız mini-doku bağlayın. Mini-doku takma Mini-doku takmadan önce pilin takılmış olduğundan emin olun. 1 Ultrason sistemini kapatın. Sistemi güç açıkken bağlarsanız, mini-dok düzgün çalışmayabilir. 2 Mini-doku sistem platformuna yerleştirin. 3 Mini-dokun ayaklarını ultrason sisteminin altına kaydırın ve mini-doku sistemin arkasındaki I/O (Giriş/Çıkış) bağlantısına doğru sertçe bastırın.
AC gücünü bağlamak için 1 Mini-dok kullanıyorsanız, mini-dokun sisteme bağlı olduğundan emin olun. 2 Kabloları bağlayın. Bkz. “Kablolar ve konektörler”, sayfa 226. DC güç kablosu (A) Sistem AC güç kablosu (K) Yan birimleri ve aksesuarları kullanma Dikkat Sisteme zarar vermeyi önlemek için, ultrason sistemi ile yalnızca SonoSite tarafından önerilen aksesuarları...
Yazdırmak için büyük bir veya tuşu (SonoSite Edge II, Edge, M-Turbo) ya da Delta tuşu (MicroMaxx veya TITAN) programlanmışsa o tuşa basın. Tuşu programlama hakkında talimatlar için ultrason sistemi kullanıcı kılavuzuna bakın. Ayrıca, resimleri kaydedebilir ve bu resimleri hasta listesinden yazdırabilirsiniz. Talimatlar için, ultrason sistemi kullanıcı...
TTC'yi çıkarmak için 1 Takılı tüm dönüştürücüleri çıkarın. 2 Dönüştürücü konektörünün sistemle bağlantısını kesin. 3 İki montaj desteğindeki topuzu çekin ve TTC'yi dışarı doğru kaydırın. Sorun Giderme Belirti Çözüm Connectivity (Bağlantı) ayarları sayfasından yazıcı seçimini kontrol edin. Yazıcı ile herhangi bir şey yazdırılmıyor.
Yazıcının ve sistemin bağlanabilirliği Sistem/dok System/dock System/dock Yazıcı Printer Uzaktan Remote Sistem System System Güç Kompozit video Composite video in Power Power Kaynağı girişi Supply Supply AC girişi AC in adaptörü 2 adaptörü 1 adapter 2 adapter 1 Stant Tabanı Stand Base Stand Base AC güce...
Page 229
Tablo 2: Kablolar ve konektörler Konektör 1 Konektör 2 Harf Resim [Resim] [Resim] Yan birim Uzunluk [Bağlandığı Yer] [Bağlandığı Yer] DC güç kaynağı “Stant Önceden takılmış kablosu özellikleri” sayfa 219. Sistem veya mini- Kompozit Yazıcı video kablosu 1,8 m Yazıcı Mini-dok Yazdırma kontrol Yazıc...
Temizlik ve dezenfeksiyon Elektrik çarpmasını önlemek için, temizlemeden önce, her zaman sistemi güç UYARILAR kaynağından ayırın ve stanttan çıkarın. Yaralanmayı önlemek için temizleme ve dezenfeksiyon prosedürlerini gerçekleştirirken daima koruyucu gözlük ve eldiven kullanın. Enfeksiyonu önlemek için: Solüsyonun son kullanım tarihinin geçmediğinden emin olun. Bir ürün için gereken dezenfeksiyon seviyesi kullanım sırasında temas edeceği dokunun türüne göre belirlenir.
2 Her türlü birikinti veya vücut sıvısını gidermek için standın yüzeyini temizleyin. Aşağıdaki prosedürü kullanın: a Önceden nemlendirilmiş mendil veya temizleyici ya da dezenfektanla ıslatılmış yumuşak bez kullanın. Stant için onaylanmış temizleyiciler ve dezenfektanlar Temizleyici/dezenfektan Minimum ıslak temas süresi 3 dakika SaniCloth AF3 (gri üst kısım) SaniCloth Plus (kırmızı...
Elektrik çarpması riskinden kaçınmak için: UYARILAR Edge Stant'ın veya H-Universal Stant'ın güç kablosunu taşınabilir çoklu çıkış yuvasına (MPSO) veya uzatma kablosuna takmayın. Yalnızca düzgün şekilde topraklanmış cihazlar kullanın. Güç kaynağı düzgün şekilde topraklanmazsa elektrik çarpması tehlikesi bulunur. Topraklamanın güvenilirliği, cihaz sadece “Yalnızca Hastaneler için” veya “Hastane Sınıfı” veya eşdeğer işaret taşıyan bir yuvaya takıldığında sağlanabilir.
Klinik güvenlik Yanlış tanı yapılmasını önlemek için, medikal olmayan (ticari) sınıf yan birim monitörler kullanmayın. Bu monitörlerin tanı için uygun olup olmadığı SonoSite UYARI tarafından teyit veya tasdik edilmemiştir. Elektromanyetik uyumluluk (EMC) IEC 60601-1-2 elektromanyetik uyumluluğu hakkında bilgi almak için, Üretici Bildirimi dahil olmak üzere, ultrason sistemi kullanıcı...
Page 234
Sembol Tanım Islatmayın # yükseklik üstünde istiflemeyin, burada #, etiket üzerindeki rakamı belirtir Kolay Kırılabilir Kağıt dönüşümü Seri numarası tipi kontrol numarası Sıcaklık sınırlaması Atmosferik basınç sınırlaması Nem sınırlamaları Dikkat Toplam ekipman kütlesi 46 kg Güvenlik...
Teknik Özellikler Yan birimler hakkında bilgi almak için, yan birimin üreticisinin spesifikasyonlarına bakın. Stant boyutları (yaklaşık) Genişlik: 51,4 cm Derinlik: 55,9 cm Yükseklik: Maksimum 114,3 cm, minimum 83,8 cm Yükseklik aralığı: 30,5 cm Ağırlık: 18,1 kg Saklama kutusu başına güvenli çalışma yükü: 5 kg Sistem ve yan birimler ile birlikte standın toplam ağırlığı: Maksimum 46 kg Sıcaklık, nem ve basınç...
印表機與儀器的連接 System/dock System/dock 儀器/安裝底座 Printer 印表機 遙控器 Remote 系 統 電 System System 組合視訊輸入 Composite video in 源 Power Power Supply Supply AC 輸入 AC in 轉接器 1 adapter 2 轉接器 2 adapter 1 Stand Base Stand Base 台座底座 To AC Power 連接交流電源...