Changing defective
rectifier board
WARNING: Disconnect power
supply and shut off gas supply.
Disconnect the 120 V leads LV1/N
at terminals.
Disconnect the coil leads 2/3 from
terminal strip.
Remove retaining nut 1 and re-
move rectifier board.
Reassemble in reverse order.
Reconnect leads LV1/N.
Reconnect coil leads 2/3.
Replacing defective coil
housing
WARNING: Disconnect power
supply and shut off gas supply.
CAUTION: Label all wires prior to
disconnection
when
servicing
valves. Wiring errors can cause im-
proper and dangerous operation.
Verify proper operation after servic-
ing.
Version VG..L
Disconnect 120 V supply at junc-
tion box.
1 = Remove three screws, two of
them varnished.
Remove the damping housing.
2 = Press clamping plate out to right.
3 = Remove spring washer.
Remove coil vertically.
Make sure the O-rings are located
properly.
Insert new coil.
Fit spring washer – as shown in
illustration.
Press the clamping plate in tight.
Fit the damping housing into
notches above the clamping plate –
turn damper until the hexagons en-
gage, then lightly depress.
Insert slotted head screw in the
hole marked "V Start" – insert the
two Allen screws in the other holes
and tighten all three securely to the
clamping plate, 1/2 turn before the
stop.
Secure the Allen screws with var-
nish or fingernail polish.
Set initial gas flow.
Reconnect 120 V supply per wiring
diagram.
Changement d'une
platine à redresseur
défectueuse
ATTENTION : débrancher l'alimen-
tation électrique et couper l'alimen-
tation gaz.
Débrancher les conducteurs de
120 V LV1/N aux bornes.
Débrancher les conducteurs de
bobine 2/3 de la barrette à bornes.
Enlever l'écrou de fixation 1 et en-
lever la platine du redresseur.
Remontage : opérer dans l'ordre
inverse.
Rebrancher
les
conducteurs
LV1/N.
Rebrancher les conducteurs de
bobine 2/3.
Remplacement d'un
boîtier de bobine
défectueux
AVERTISSEMENT : débrancher
l'alimentation électrique et couper
l'alimentation gaz.
ATTENTION : pendant les opéra-
tions d'entretien des vannes, identi-
fier tous les fils avant leur décon-
nexion. Toute erreur de branche-
ment peut entraîner un dysfonc-
tionnement et un fonctionnement
dangereux.
Vérifier le bon fonctionnement
après l'opération d'entretien.
Version VG..L
Débrancher l'alimentation 120 V à
la boîte de jonction.
1 = Dévisser trois vis dont deux sont
laquées.
Retirer le boîtier de l'amortisseur.
2 = Ejecter la plaquette de blocage
vers la droite.
3 = Enlever la rondelle élastique.
Retirer la bobine verticalement.
Vérifier que les joints toriques sont
bien en place.
Mettre en place une nouvelle bo-
bine.
Poser la rondelle élastique –
comme sur la figure.
Emboîter la plaquette de blocage
en place à force.
Mettre le boîtier de l'amortisseur en
place dans les encoches au-
dessus de la plaquette de blocage –
tourner l'amortisseur pour que les
six pans s'emboîtent, puis presser
légèrement.
Visser la vis à tête fendue dans le
trou portant l'inscription "V-Start" –
visser les deux vis à six pans creux
dans les deux trous restants – et
bloquer les trois vis avec la pla-
quette de blocage. Arrêter 1/2 tour
avant d'arriver en butée.
Protéger les vis à six pans creux
avec de la laque ou du vernis à
ongles.
Régler le débit initial de gaz.
Rebrancher l'alimentation 120 V
selon le plan de câblage.
Cambio de una platina
rectificadora defectuosa
ATENCIÓN: Desconectar la ali-
mentación eléctrica y cerrar el flujo
de gas.
Abrir la conducción de 120 V
LV1/N de los bornes.
Interrumpir la alimentación a la bo-
bina 2/3 de la regleta de bornes.
Quitar las tuercas de sujeción 1 y
cambiar la platina rectificadora.
Volver a montar en orden inverso.
Conectar los cables conductores
LV1/N.
Conectar los cables para la bobina
2/3.
Cambiar un cuerpo
magnético defectuoso
ATENCIÓN: Desconectar la ali-
mentación eléctrica y cerrar el flujo
de gas.
PRECAUCIÓN: Etiquetar todos
los cables con anterioridad a la
desconexión al realizar el manteni-
miento de las válvulas. Los errores
de cableado pueden provocar un
funcionamiento inadecuado y peli-
groso.
Compruebe el correcto funcio-
namiento después del manteni-
miento.
Tipo VG..L
Desconectar la alimentación de
120 V desde la caja de bornes.
1 = Quitar los tres tornillos, dos de
los cuales están asegurados con
pintura.
Retirar la carcasa de amortigua-
ción.
2 = Apretar lateralmente la chapa de
ajuste hacia la derecha.
3 = Retirar la arandela elástica.
Quitar verticalmente el cuerpo
magnético.
Observar que la junta tórica asiente
bien.
Colocar el cuerpo magnético nuevo.
Colocar la arandela elástica como
se muestra en la figura.
Empujar firmemente la chapa de
ajuste.
Presentar la carcasa de amortigua-
ción. Girar la carcasa de amortigua-
ción para que sus escotes hexago-
nales enganchen, apretar suave-
mente la carcasa de amortiguación.
Colocar el tornillo de ranura en el
agujero con la denominación "V-
Start" y ambos tornillo de cabeza
hembra hexagonal en los agujeros
restantes asegurando los tres con
la chapa de ajuste, hasta 1/2 vuel-
ta antes del tope final.
Asegurar los tornillos de cabeza
hembra hexagonal con pintura o
con esmalte de uñas.
Ajustar el volumen de gas de ar-
ranque.
Volver a conectar la alimentación
de 120 V de acuerdo con el dia-
grama de cableado.
4