Télécharger Imprimer la page

OOGarden 0522-0018 Notice De Montage Et Informations À Lire Et À Conserver

Outil multifonction 52 cm3 4en1

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Outil multifonction 52 cm
4en1
3
Multifunktionswerkzeug 52 cm
4in1
3
0522-0018
Notice de montage et informations à lire et à conserver
FR
DE
Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren
IM_0522-0018_V00-231020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour OOGarden 0522-0018

  • Page 1 Outil multifonction 52 cm 4en1 Multifunktionswerkzeug 52 cm 4in1 0522-0018 Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 2 IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 3 1. FR IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 4 Table des Matières INTRODUCTION ..............2 I. PRISE EN MAIN ..............3 1. Consignes de sécurité et environnement ........3 2. Descriptif du produit ..............8 3. Guide de montage ..............10 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ....16 1. Consignes d’utilisation ............... 16 2.
  • Page 5 INTRODUCTION Cet appareil, appelé débroussailleuse 4 en 1, est conçu pour couper le gazon en bordure de massif, débroussailler, élaguer et tailler les haies dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. La coupe est assurée : - soit par le mouvement de rotation d’un fil en plastique ou d’une lame, - soit par le mouvement de translation entre une lame de coupe comportant des dents et une contre-...
  • Page 6 I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
  • Page 7 Attention aux lignes électriques. Se tenir à porter de celle-ci pour éviter tout risque d’électrocution Zone chaude. Ne pas toucher les systèmes des gaz d’échappement ou le moteur avant qu’ils aient refroidi stop Moteur à l’arrêt Essence et huile pour le moteur (mélange) Ne laisser personne d’autre à...
  • Page 8 CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation, • Ne laisser personne utiliser l’appareil sans avoir lu au préalable le manuel d’instructions, • Ne laisser jamais des enfants utiliser l’appareil, • Mémoriser la signification de tous les symboles présents sur l’appareil, •...
  • Page 9 AVANT DE DEMARRER L’APPAREIL • Tout d’abord, s’assurer du bon état de la lame/chaîne de coupe ; • Puis s’assurer que les leviers de commande de l’appareil ne sont pas bloqués et reviennent bien dans leur position initiale lorsqu’ils sont relâchés ; •...
  • Page 10 PENDANT LA COUPE • Ne forcer pas le moteur en cas d’obstacle, • Il est strictement interdit de modifier l’appareil et notamment de supprimer ou rendre inopérantes les sécurités, • Dans le cas de l’utilisation de l’appareil en bordure de route, tenir compte de la circulation et du trafic et être extrêmement prudent lors de la traversée de la chaussée, •...
  • Page 11 2. DESCRIPTIF DU PRODUIT 1. Unité principale 9. Carter de protection 2. Poignée 10. Tube flexible 3. Installation de l’élément de coupe 11. Lame pour débroussailleuse 4. Tube 12. Filtre à air 5. Câble de commande 13. Levier du starter 6.
  • Page 12 ÉLAGUEUR SUR PERCHE 1. Tube 3. Scie à chaine 2. Réservoir d’huile pour lubrification TAILLE HAIE 1. Tube 3. Crantage d’ajustement à 135° de l’unité de coupe 2. Levier d’ajustement 4. Lame de coupe DÉBROUSSAILLEUSE 1. Carter de protection 2. Lame IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 13 Vérifier que le produit est complet et en bon état. Si le produit est abîmé, ne pas l’utiliser car il peut présenter des risques lors de son utilisation. Contacter le SAV OOGarden. Eloigner les jeunes enfants des composants d’emballage qui peuvent présenter des risques (notamment d’étouffement pour les sacs en plastique)
  • Page 14 ASSEMBLAGE Assemblage du tuyau flexible avec le moteur et le support de conduite • Tirez sur la clé qui se trouve sur le carter d’embrayage. Insérez l’extrémité du tube flexible (avec le trou) dans le carter d’embrayage du moteur jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Relâchez la clé.
  • Page 15 Montage du câble de commande • Retirez le couvercle du filtre d’air • Placez le câble de commande dans le boulon de réglage, déplacez le joint tournant et placez le câble dans celui-ci. Faites attention à ce que le trou rond du joint tournant soit orienté vers l’embout de l’extrémité...
  • Page 16 Carter de protection (débroussailleuse et coupe-bordure) • Retirez les deux vis du carter de protection. • Sur le tube de la débroussailleuse / tondeuse à gazon, placez le carter de protection sur son support. • Vissez le carter de protection avec les deux vis. Installation d’une lame métallique 3 dents (pour la débroussailleuse) Attention –...
  • Page 17 Installation de la tête de coupe en nylon (pour le coupe-bordures) • Insérez un outil de blocage en métal dans le trou situé sur le côté du pignon d’entraînement et sur l’entraînement de l’outil. • Enlevez l’écrou de retenu et le couvercle. •...
  • Page 18 Elagueuse • Desserrez la molette de serrage • Reliez la lame de coupe au tube de la machine (Assurez- vous que le verrou est bien engagé dans le trou de fixation. • Serrez la molette. Assurez-vous que la liaison est bien sécurisée.
  • Page 19 4. REMPLISSAGE CARBURANT • Attention: l’essence est très inflammable. Conservez le carburant dans des récipients spécialement conçues à cet effet. • Ne remplissez le réservoir qu’à l’extérieur et ne fumez pas pendant l’opération. Évitez les étincelles ou les flammes nues près du carburant. •...
  • Page 20 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. CONSIGNES D’UTILISATION MÉLANGE HUILE ET ESSENCE • Ne jamais remplir le réservoir jusqu’en haut, • Ne jamais ajouter d’essence dans un espace non aéré, • Ne jamais ajouter d’essence à proximité de flammes ou d’étincelles. •...
  • Page 21 Le carter de protection doit être assemblé dans le bon sens pour éviter que les projections ne soient orientées vers l’opérateur. Le carter de protection dispose d’un couteau qui permet de réguler la longueur du fil pendant l’opération de coupe. Etre extrêment vigilants lors de l’utilisation du coupe bordure le long de murs ou à...
  • Page 22 DEBROUSSAILLEUSE L’appareil est livré avec une lame 3 dents. Ces lames sont prévues pour couper des végétaux pouvant aller jusqu’à 2 cm de diamètre. L’utilisation d’une lame de scie est strictement interdite avec cet appareil. Ne pas utiliser l’ appareil pour couper ou tailler des arbres. TAILLE-HAIE / ÉLAGUEUSE Avant de démarrer l’appareil, retirer le protège-lame et s’assurer que la lame de coupe est correctement lubrifiée.
  • Page 23 DÉMARRAGE DE L’APPAREIL Points à vérifier avant de démarrer votre appareil 1. Vérifier que tous les boulons et vis sont correctement serrés. 2. Vérifier que le filtre à air n’est pas poussiéreux. Nettoyer le filtre si nécessaire, 3. Vérifier que le carter de protection est en place et correctement fixé.
  • Page 24 • Tirez sur le câble de démarrage jusqu’à démarrage du moteur. • Appuyez et maintenez l’interrupteur de sécurité et la gâchette d’accélération pour commencer l’opération. Démarrage à chaud • Ouvrez le levier du starter ou mettez-le au milieu. • Tirez le câble de démarrage IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 25 • Appuyez et maintenez l’interrupteur de sécurité et la gâchette d’accélération pour commencer l’opération. Arrêt • Relâchez la gâchette d’accélération • Mettez l’interrupteur ON/OFF sur la position OFF • Laissez la machine s’arrêter complètement IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 26 MAINTIEN DE L’APPAREIL 1. Tenir l’appareil avec la main droite sur la poignée principale et la main gauche sur la poignée secondaire (ou inversement si l’utilisateur est gaucher), 2. Maintenir fermement les 2 poignées lors de l’utilisation, 3. Placer le corps de l’appareil sur le flanc, le moteur éloigné du corps 4.
  • Page 27 CHANGEMENT DE FIL 1. Débrancher l’appareil, 2. Desserrer l’écrou (a) en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (vue de dessous), 3. Retirer l’enrouleur vide (b) et nettoyer l’intérieur en supprimant tous les résidus de poussières et d’herbes, 4. Insérer le nouvel enrouleur dans le support en veillant à faire sortir les fils (d) de chaque côté à...
  • Page 28 CONSEILS POUR ASSURER UNE BONNE QUALITE DE TAILLE EN MODE TAILLE-HAIE • Vérifier que la zone de taille ne comporte pas de branche de section supérieure au diamètre de coupe maxi indiqué dans ce manuel. Si cela est le cas, couper ces parties avec une élagueuse adaptée ; •...
  • Page 29 • Ne jamais utiliser l’appareil si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente OOGarden pour obtenir les pièces de rechange d’origine garantissant une conformité et une sécurité absolue, •...
  • Page 30 • En cas de manipulation du carter du fil/lame de coupe, porter des gants pour éviter de se couper, • Vérifier entre chaque coupe que le carter de protection n’est pas endommagé. Si cela est le cas, le changer avant la prochaine utilisation. •...
  • Page 31 ENTRETIEN DE LA CHAÎNE DE L’ÉLAGUEUSE Pour une coupe rapide et efficace, la chaîne doit être entretenue. Ci-dessous les signes avant-coureurs de l’entretien d’une chaîne : - Les copeaux de bois sont petits et poudreux ; - Il faut exercer un effort très important pour que la chaîne pénètre dans le bois ; - La chaîne ne coupe que d’un côté.
  • Page 32 CHANGEMENT DE CHAÎNE ET GUIDE-CHAÎNE DE L’ÉLAGUEUSE 1. Retirer l’écrou du guide-chaîne et le carter ; 2. Le guide-chaîne comporte une fente qui vient s’insérer dans un goujon. Positionner le guide-chaîne de sorte que le pion de tension de chaîne s’insère dans le logement prévu à...
  • Page 33 à enlever, utiliser un solvant approprié. • Retire le filtre en desserant la vis. REGLAGE DU CARBURATEUR • Le réglage du carburateur ne doit pas être modifié. • En cas de problème avec le carburateur, s’adresser au Service Après Vente OOGarden. IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 34 FILTRE A ESSENCE • Le réservoir d’essence est muni d’un filtre. • Le filtre se situe au bout de la durite d’alimentation et peut être retire avec un crochet. • Vérifier régulièrement le filtre à essence. Un filtre partiellement bouché va gêner le démarrage du moteur. •...
  • Page 35 Cycle de maintenance régulière Tous les Tous les Avant chaque Premier mois Tous les 3 6 mois ou ans ou A exécuter à chaque intervalle de mois ou utilisation ou 20h mois ou 50h 100h 300h d’heure Vérification Huile de moteur Remplacement Vérification Filtre à...
  • Page 36 III. SUPPORT TECHNIQUE 1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS LE MOTEUR NE CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS DÉMARRE PAS Manque de carburant Ajouter du carburant Vidanger le réservoir Mauvais carburant, machine stockée 1. Vérifier le carburant et le carburateur, et non vidangée, réapprovisionnement remettre du carburant avec du mauvais carburant frais Bougie défectueuse, encrassée, ou...
  • Page 37 • Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com, • Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma page suivante).
  • Page 38 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Vue éclatée du produit et numérotation des pièces IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 39 DONNÉES TECHNIQUES Puissance nominale moteur 1,4 kW Vitesse moteur au régime maximal d’utilisation (fréquence de rotation) 10 000 tr/min Diamètre de coupe maxi fil 420 mm Diamètre de coupe maxi lame 255 mm Diamètre du fil de coupe 2,5 mm Longueur de la lame du taille-haie 39 cm Capacité...
  • Page 40 DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION UE DE CONFORMITE Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 41 55mm OUTIL MULTIFONCTION A DOS 52 CM3 4 EN 1 MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 52 CM3 4IN1 BMT520 / 0522-0018 9000 7,9 Kg S.N. : Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2020 LBL_0522-0018_V00-231020 IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 42 IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 43 2. DE IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 44 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ........................40 I. Die ersten Schritte ..............41 1. Warn- und Sicherheitshinweise ............41 2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES ..........46 3. MONTAGEANLEITUNG ..............48 I. ANLEITUNG FÜR BEDIENUNG UND WARTUNG ......54 1. ANWENDUNGSHINWEISE ..............54 2. PFLEGE UND WARTUNG ..............62 II. TECHNISCHE HILFE .............. 69 1.
  • Page 45 Einführung Dieses Gerät mit der Bezeichnung 4in1 Multifunktionsschneider ist zum Schneiden von Rasenkanten an Beeteinfassungen, zum Entfernen von Gestrüpp, zum Entasten sowie zum Schneiden von Hecken auf privatem Gelände bestimmt. Dieses Gerät ist nicht für professionelle Anwendungen zugelassen. Der Schnitt wird wie folgt realisiert: - Durch die Drehung eines Kunststofffadens oder einer Schneidklinge;...
  • Page 46 I. DIE ERSTEN SCHRITTE 1. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE DIE NICHT-EINHALTUNG DER IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN ANWEISUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN HERVORRUFEN UND/ODER IHR GERÄT BESCHÄDIGEN. Zum besseren Verständnis sind in dieser Anleitung folgende Symbole enthalten: Das Symbol ‘WARNUNGEN’  weist auf Handlungen und Verhaltensweisen hin, durch welche gefährliche Situationen entstehen können oder auf den zu vermeidenden Kontakt mit den gefährlichen Teilen der Maschine, die schwere Verletzungen zur Folge haben können.
  • Page 47 Vorsicht bei Stromleitungen. Halten Sie sich in sicherer Entfernung zu Stromleitungen auf, um der Gefahr eines Elektroschocks zu entgehen. Heißer Bereich. Das Auspuffsystem und den Motor nicht anfassen, bevor diese Elemente abgekühlt sind. stop Motor ist aus Benzin und Motoröl (Gemisch) Lassen Sie keine anderen Personen in die Nähe der Maschine.
  • Page 48 HINWEISE VOR JEDER ANWENDUNG • Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor jeder Anwendung. • Überlassen Sie die Nutzung des Gerätes nur Personen, die ebenfalls vorher das Nutzer-Handbuch gelesen haben. • Überlassen Sie die Nutzung des Gerätes niemals Kindern. • Prägen Sie sich die Bedeutung aller auf dem Gerät befindlichen Symbole ein. •...
  • Page 49 BEVOR SIE DAS GERÄT STARTEN • Stellen Sie zunächst sicher, dass Schneidklinge bzw. Schneidkette in einem guten Zustand sind. • Vergewissern Sie sich dann davon, dass die Bedienhebel nicht blockieren und nach Loslassen gut in ihre Ausgangsposition gehen. • Vergewissern Sie sich auch, dass alle Schutzsysteme montiert und gut befestigt sind.
  • Page 50 • Wenn die Schutzvorrichtungen beschädigt sind, ist das Gerät unbedingt anzuhalten und erst nach dem Austauschen der beschädigten Teile wieder in Betrieb zu nehmen. • Bei Hindernissen den Motor nicht forcieren. • Es ist strengstens untersagt, Veränderungen am Produkt vorzunehmen, hauptsächlich die Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder unwirksam zu machen.
  • Page 51 2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES 1. Hauptgerät 9. Schutzgehäuse 2. Griff 10. Schlauch 3. Montage des Schneidelements 11. Trimmer-Messer 4. Rohr 12. Luftfilter 5. Bedienkabel 13. Starterhebel (Choke) 6. Beschleunigungsdrücker 14. Starterseil 7. ON/ OFF-Schalter 15. Kraftstofftank 8. Rohrverbindungen 16. Rucksack IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 52 MOTORBETRIEBENER HOCHENTASTER 1. Schaft 3. Kettensäge 2. Schmieröltank HECKENSCHERE 1. Schaft 3. Schneidwerk-Einstellraster bei 135° 2. Stellhebel 4. Schneidmesser FREISCHNEIDER 1. Schutzgehäuse 2. Messer IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 53 Stellen Sie sicher, dass das Produkt vollständig und in einem guten Zustand ist. Wenn das Produkt beschädigt ist, setzen Sie es nicht ein, da es dann eine Gefahr darstellen kann. Wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden. Halten Sie kleine Kinder von den Verpackungsteilen fern, da diese eine Gefahr darstellen können (hauptsächlich die von den Kunststoffbeuteln ausgehende...
  • Page 54 ZUSAMMENBAU Anbau des Schlauchs an Motor und Lenkhalter • Ziehen sie am Schlüssel auf dem Getriebegehäuse. Führen sie den Schlauch (mit dem Loch) in das Getriebegehäuse, bis dieser einrastet. Lassen sie den Schlüssel wieder los. • Führen sie das andere Schlauchende in das Rohr, bis es einrastet. •...
  • Page 55 Montage Bedienkabel • Entfernen sie den Deckel des Luftfilters • Positionieren sie das Bedienkabel in den Einstellbolzen, bewegen sie die Drehdichtung und geben sie das Kabel dort ein. Achten sie darauf, dass das Rundloch der Drehdichtung zum äußeren Endstück des Innenkabels ausgerichtet ist. •...
  • Page 56 Entastvorrichtung • Lösen sie die Klemmschraube. • Verbinden sie das Schneidwerk mit der Maschinenstange (stellen sie sicher, dass die Mutter korrekt in deren Aufnahme eingelegt ist). • Ziehen sie die Klemmschraube an. Vergewissern sie sich, dass die Elemente korrekt miteinander verbunden sind. Montage von Kettenführung und Sägekette •...
  • Page 57 4. KRAFTSTOFF EINFÜLLEN • Vorsicht: Benzin kann sich leicht entzünden. Kraftstoff darf nur in speziell dafür vorgesehenen Behältern aufbewahrt werden. • Betanken sie das Gerät nur im Außenbereich und rauchen sie nicht dabei. Achten sie darauf, dass in der Nähe des Kraftstoffs keine Flammen oder Funken entstehen können. •...
  • Page 58 II. ANLEITUNG FÜR BEDIENUNG UND WARTUNG 1. ANWENDUNGSHINWEISE ÖL-BENZIN-GEMISCH • Den Tank niemals bis oben auffüllen. • Kraftstoff niemals an einem nicht belüfteten Ort einfüllen. • Kraftstoff niemals in der Nähe von Flammen oder Funken einfüllen. • Vor dem Start vermeiden Sie jegliches Verschütten von Kraftstoff. •...
  • Page 59 Dieser Schutz muss so angebaut sein, dass Schleuderteile nicht in die Richtung des Bedieners fliegen können. An diesem Schutzblech ist ein Messer befestigt, durch welches der Schneidfaden während dem Betrieb auf Länge gehalten wird. In diesem Modus ist beim Rasentrimmen an Mauern oder in der Nähe von Schotter höchste Vorsicht geboten, da die mit hoher Geschwindigkeit von Faden weggeschleuderten Elemente durch Abprallen den Bediener erreichen können.
  • Page 60 BUSCHSCHNEIDEMODUS Das Gerät wird mit einer Schneidklinge mit 3 Zähnen geliefert. Mit dieser Klinge können Pflanzen mit bis zu 2 cm Durchmesser geschnitten werden. Für dieses Gerät ist das Verwenden einen Sägemessers streng untersagt. Das Gerät nicht zum Schneiden oder Zurückschneiden von Bäumen einsetzen. HECKENSCHERE / HOCHENTASTER Bevor Sie das Gerät starten, entfernen Sie den Schneidklingen-Schutz und stellen Sie sicher, dass die Klinge korrekt geschmiert ist.
  • Page 61 STARTEN DES GERÄTES Vor dem Start zu überprüfende Punkte 1. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben gut angezogen sind. 2. Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter nicht verstaubt ist. Reinigen Sie den Filter, falls erforderlich. 3. Vergewissern Sie sich, dass das Schutzblech vorhanden und korrekt befestigt ist.
  • Page 62 • Ziehen sie am Seilzugstarter bis der Motor startet. • Zum Start drücken und halten sie den Beschleunigungshebel gedrückt. Warmstart • Öffnen sie den Starterhebel (Choke) oder stellen sie diesen auf die mittlere Position. • Ziehen sie am Starterseil IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 63 • Zum Start drücken und halten sie den Beschleunigungshebel gedrückt. Stoppen der Maschine • Lassen sie den Beschleunigungshebel los. • Stellen sie den ON/OFF-Schalter auf OFF. • Warten sie, bis die Maschine komplett zu Stillstand gekommen ist. IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 64 HALTEN DES GERÄTES 1. Halten Sie das Gerät mit der rechten Hand am Hauptgriff und mit der linken Hand am Nebengriff (oder umgekehrt, wenn Sie Linkshänder sind). 2. Halten Sie beim Betrieb beide Griffe gut fest 3. Positionieren Sie den Gerätekorpus seitlich so, dass der Motor vom Körper entfernt ist.
  • Page 65 AUSWECHSELN DES FADENS 1. Machen Sie das Gerät aus. 2. Lösen Sie die Schraube (a) durch Drehen im Uhrzeigersinn (von unten gesehen), 3. Entnehmen Sie die leere Fadenspule (b) und reinigen Sie das Innere wobei alle Rückstände von Staub und Gras zu entfernen sind, 4.
  • Page 66 EMPFEHLUNGEN ZUM ERREICHEN EINES GUTEN SCHNITTERGEBNISSES IN DER BETRIEBSART HECKENSCHNEIDER • Im Arbeitsbereich keine Zweige befinden, deren Durchmesser den in diesem Handbuch genannten Maximalwert überschreiten. Wenn das der Fall ist, verwenden Sie zum Schneiden dieser Teile einen passenden Entaster. • Halten Sie einen Winkel von 15°...
  • Page 67 • Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte Teile dürfen nicht instand gesetzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst von OOGarden, um Original-Teile zu erhalten, die eine vollständige Passgenauigkeit und Sicherheit gewährleisten. • Für alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden.
  • Page 68 tragen, um Schnittverletzungen vorzubeugen. • Überprüfen Sie zwischen den Arbeitseinsetzen, dass der Schneidwerk-Schutz nicht beschädigt ist. Wenn das der Fall ist, tauschen Sie die Schutzvorrichtung aus bevor Sie das Gerät erneut einsetzen. • Schmieren Sie die Innenflächen der Zähne von Schneidklinge bzw. Sägekette. •...
  • Page 69 EINSTELLUNG DER KETTENSPANNUNG DES ENTASTERS Um einen schnellen und effizienten Schnitt gewährleisten zu können, muss die Kette gewartet werden. Bei folgenden Vorzeichen ist eine Kettenwartung durchzuführen: - Die Holzspäne sind klein und pulverförmig. - Ein sehr großer Kraftaufwand ist erforderlich, damit die Sägekette in das Holz eindringt.
  • Page 70 WECHSELN VON KETTE UND KETTENFÜHRUNG DES ENTASTERS 1. Entfernen Sie die Befestigungsmutter der Kettenführung und das Gehäuse. 2. Die Kettenführung hat eine Aussparung für den Kettenführungsbolzen. Positionieren Sie die Kettenführung so, dass der Kettenspannungsstift in die dafür vorgesehene Aufnahme geht. 3.
  • Page 71 Schmutzteile verwenden sie ein passendes Lösungsmittel. • Entfernen Sie den Filter durch Hinausdrehen der Schraube. EINSTELLEN DES VERGASES • Am Vergaser darf nichts verstellt werden. • Bei Problemen mit dem Vergaser wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden. IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 72 KRAFTSTOFFFILTER • Der Kraftstofftank ist mit einem Filter versehen. • Dieser Filter befindet sich am Ende des Zuführschlauches und kann mit einem Haken entnommen werden. • Der Kraftstoffschlauch ist regelmäßig zu überprüfen. Ein teilweise verstopfter Filter stört den Startvorgang des Motors. •...
  • Page 73 Alle 6 Monate Alle Jahre Regelmäßige Wartungsintervalle Alle 3 Erster Monat oder 100 oder 300 Vor jeder oder nach 20 Betriebsstunden Betriebsstunde Monate oder 50 An jedem Monatsintervall Anwendung etriebsstunden Betriebsstunden durchführen oder pro X Stunden Überprüfen Motoröl Ersetzen Überprüfen Luftfilter Ersetzen Reinigen...
  • Page 74 III. TECHNISCHE HILFE 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN MOTOR STARTET MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN NICHT Kein Kraftstoff Ajouter du carburant Schlechter Kraftstoff; Maschine wurde Tank und Vergaser mit Kraftstoff gelagert; Schlechter 1. Kraftstoff überprüfen entleeren Kraftstoff wurde eingefüllt Frischen Kraftstoff einfüllen Zündkerze defekt, verschmutzt oder Zündkerze austauschen 2.
  • Page 75 • Beschädigungen, die durch Stöße an der Maschine entstanden sind. • Der normale Verschleiß der einzelnen Teile (wie Schneidfaden, Schneidklinge, Kabel, Schutzbleche,…) • Das Verwenden von Ersatzteilen, die nicht vom Kundendienst OOGarden geliefert wurden. • Defekte, die auf eine Änderung des Gerätes zurückzuführen sind.
  • Page 76 3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Explosionszeichnung mit Teilenummern IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 77 TECHNISCHE DATEN Nennleistung Motor 1,4 kW Maximale Motorleistung (Umdrehungen pro Minute) 10 000 tr/min Schneid-Durchmesser max. Faden 420 mm Schneid-Durchmesser max. Klinge 255 mm Fadendurchmesser 2,5 mm Länge Schneidklinge Heckenschere 39 cm Max. Schnittdurchmesser Heckenschere 25 mm Länge Schneidmesser Entaster 30 cm Kettenteilung des Hochentasters 9,525 mm...
  • Page 78 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, OOGarden – 2 rue emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 79 55mm OUTIL MULTIFONCTION A DOS 52 CM3 4 EN 1 MULTIFUNKTIONSWERKZEUG 52 CM3 4IN1 BMT520 / 0522-0018 9000 7,9 Kg S.N. : Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2020 LBL_0522-0018_V00-231020 IM_0522-0018_V00-231020...
  • Page 80 4 en 1 Multifunktionswerkzeug 52 cm 4in1 N° de modèle / Modell : BMT 520 Référence OOGarden / Bestellnummer : 0522-0018 Mode d’emploi d’origine N° de série : BMT520 2020.0001 - BMT520 2020.XXXX Übersetzung der Originalbetriebsanlaitung Seriennummer: BMT520 2020.0001 - BMT520 2020.XXXX Déclaration CE conforme à...