Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Débroussailleuse 33 cm
/ 42 cm
/ 52 cm
3
3
3
Motorsense 33 cm³ / 42 cm
/ 52 cm
3
3
0522-0006 / 0522-0007 / 0522-0008
Notice de montage et informations à lire et à conserver
FR
DE
Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren
IM_0522-0006--07--08_V01-281220

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OOGarden 0522-0006

  • Page 1 Débroussailleuse 33 cm / 42 cm / 52 cm Motorsense 33 cm³ / 42 cm / 52 cm 0522-0006 / 0522-0007 / 0522-0008 Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren IM_0522-0006--07--08_V01-281220...
  • Page 2 IM_0522-0006--07--08_V01-281220...
  • Page 3 1. FR IM_0522-0006--07--08_V01-281220...
  • Page 4 DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION UE DE CONFORMITE Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché...
  • Page 5: Numéro De Série

    7,2 Kg 7,1 Kg S.N. : 40x40MM S.N. : S.N. : Made in China Importé par OOGarden France Made in China Importé par OOGarden France Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey FR-01500 Ambérieu-en-Bugey FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2020 Année de Production - Fertigungsjahr : 2020...
  • Page 6: Table Des Matières

    Table des Matières INTRODUCTION ..............2 I. PRISE EN MAIN ..............3 1. Consignes de sécurité et environnement ........3 2. Descriptif du produit ..............8 3. Guide de montage ............... 9 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ....12 1. Consignes d’utilisation ............... 12 2.
  • Page 7: Introduction

    INTRODUCTION Cet appareil, appelé coupe-bordures débroussailleuse, est conçu pour couper le gazon en bordure de massif et débroussailler dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. La coupe est assurée pour le mouvement de rotation d’un fil en plastique ou d’une lame actionnés par un moteur thermique.
  • Page 8: Prise En Main

    I. PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’...
  • Page 9 Zone chaude. Ne pas toucher les systèmes des gaz d’échappement ou le moteur avant qu’ils aient refroidi Attention aux projections de coupe Attention, zone coupante Ne pas jeter le produit avec les déchets ménagers Ne pas exposer à la pluie En fonctionnement continu, la débroussailleuse émet un niveau sonore.
  • Page 10: Consignes Avant Toute Utilisation

    CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation, • Ne laisser personne utiliser l’appareil sans avoir lu au préalable le manuel d’instructions, • Ne laisser jamais des enfants utiliser l’appareil, • Mémoriser la signification de tous les symboles présents sur l’appareil, •...
  • Page 11: Avant De Demarrer Le Coupe-Bordures

    AVANT DE DEMARRER LE COUPE-BORDURES • Tout d’abord, s’assurer du bon état du fil de coupe. • Puis s’assurer que les leviers de commande de l’appareil ne sont pas bloqués et reviennent bien dans leur position initiale, • S’assurer que tous les systèmes de protection sont bien montés et fixés sur l’appareil, •...
  • Page 12: Protection De L'environnement

    • Lors d’un déplacement, couper impérativement la rotation du fil de coupe en relâchant les commandes, • Si les organes de protection sont endommagés, arrêter impérativement l’appareil et changer les pièces endommagées avant de reprendre la coupe, • Ne forcer pas le moteur en cas d’obstacle, •...
  • Page 13: Descriptif Du Produit

    2. DESCRIPTIF DU PRODUIT 1. Réservoir de carburant 9. Support de poignée 2. Démarreur 10. Levier de commande des gaz 3. Filtre à air 11. Câble de commande des gaz 4. Support 12. Tube 5. Bouton de commutation du moteur 13.
  • Page 14: Guide De Montage

    Vérifier que le produit est complet et en bon état. Si le produit est abîmé, ne pas l’utiliser car il peut présenter des risques lors de son utilisation. Contacter le SAV OOGarden. Eloigner les jeunes enfants des composants d’emballage qui peuvent présenter des risques (notamment d’étouffement pour les sacs en plastique)
  • Page 15: Dispositif De Protection

    DISPOSITIF DE PROTECTION Fixer solidement le dispositif de protection au boîtier de transmission à l’aide de la bride de serrage et des 2 écrous (M5*25) fournis, de façon à ce qu’il soit parfaitement maintenu en place (F3) (1) Écrou (2) Bride de serrage (3) Tube de transmission (4) Dispositif de protection CÂBLE DE COMMANDE DES GAZ...
  • Page 16: Consignes De Montage De La Lame (F6)

    CONSIGNES DE MONTAGE DE LA LAME (F6) 1. Placer l’élément de fixation interne sur l’arbre de transmission puis le fixer en le vissant à l’aide de la clé allen en L fournie. 2. Placer la lame sur l’élément de soutien interne, gravures orientées vers le boîtier de transmission et placer l’orifice de la lame en vis-à-vis de celui de l’élément interne.
  • Page 17: Notice D'utilisation Et De Maintenance

    II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE 1. CONSIGNES D’UTILISATION MÉLANGE HUILE ET ESSENCE • Ne jamais remplir le réservoir jusqu’en haut, • Ne jamais ajouter d’essence dans un espace non aéré, • Ne jamais ajouter d’essence à proximité de flammes ou d’étincelles. •...
  • Page 18 Le carter de protection doit être assemblé dans le bon sens pour éviter que les projections ne soient orientées vers l’opérateur. Le carter de protection dispose d’un couteau qui permet de réguler la longueur du fil pendant l’opération de coupe. Etre extrêment vigilants lors de l’utilisation du coupe bordure le long de murs ou à...
  • Page 19: Positionnement De La Bandoulière

    DEBROUSSAILLEUSE L’appareil est livré avec une lame 3 dents. Ces lames sont prévues pour couper des végétaux pouvant aller jusqu’à 2 cm de diamètre. L’utilisation d’une lame de scie est strictement interdite avec cet appareil. Ne pas utiliser l’ appareil pour couper ou tailler des arbres. POSITIONNEMENT DE LA BANDOULIÈRE Positionner la bandoulière sur l’épaule gauche comme indiquée sur la photo si l’utilisateur est droitier et sur l’épaule droite s’il est gaucher .
  • Page 20: Démarrage Du Moteur

    DÉMARRAGE DU MOTEUR AVERTISSEMENT Avant démarrage du moteur, inspecter entièrement l’appareil à la recherche d’écrous desserrés ou de fuites de carburant. S’assurer également que l’outil de coupe est correctement monté et solidement fixé. Placer l’appareil sur une surface plane et stable. S’assurer que la tête de coupe soit à...
  • Page 21: Arrêt Du Moteur

    5. En tenant fermement l’appareil, tirer d’un coup sec sur la corde du démarreur. (F11) 6. Appuyer sur le bouton de commutation du moteur. 7. Laisser le moteur tourner pendant 2 à 3 minutes afin qu’il chauffe. ARRÊT DU MOTEUR 1.
  • Page 22: Maintien De L'appareil

    MAINTIEN DE L’APPAREIL 1. Positionner la bandoulière dans la direction opposée à l’appareil, 2. Ajuster la bandoulière et accrocher l’appareil, 3. Tenir l’appareil avec la main droite sur la poignée principale et la main gauche sur la poignée secondaire (ou inversement si l’utilisateur est gaucher), 4.
  • Page 23: Conseils Pour Assurer Une Bonne Qualite De Coupe

    CONSEILS POUR ASSURER UNE BONNE QUALITE DE COUPE 1. Vérifier que la zone de coupe ne comporte pas d’objets fragiles ou qui peuvent être projetés, 2. Maintenir un angle d’inclinaison de 20° entre le plan de coupe et la surface du sol, 3.
  • Page 24: Remarque Importante

    REMARQUE IMPORTANTE La lame de l’appareil peut être obstruée par de l’herbe, des feuilles ou des brindilles lorsqu’il fonctionne à basse vitesse, pouvant accélérer l’usure de l’arbre et du boîtier de transmission. GUIDE D’UTILISATION DE L’OUTIL DE COUPE EN NYLON Les cordes en nylon sont très gourmandes en énergie.
  • Page 25: Entretien Et Maintenance

    • Ne jamais utiliser l’appareil si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après-vente OOGarden pour obtenir les pièces de rechange d’origine garantissant une conformité et une sécurité absolue, •...
  • Page 26: Reglage Du Carburateur

    REGLAGE DU CARBURATEUR Le réglage du carburateur ne doit pas être modifié. En cas de problème avec le carburateur, s’adresser au Service Après Vente OOGarden. FILTRE À CARBURANT Retirer le filtre de l'injecteur à l'aide d'un petit crochet en métal. Retirer les composants du filtre de la conduite d'essence et détacher la retenue afin de le démonter.
  • Page 27: Transport

    BOUGIE • Ne pas retirer la bougie lorsque le moteur est encore chaud sous peine d’endommager le filetage, • Nettoyer ou remplacer la bougie si celle-ci est souillée par d’importantes impuretés, • Remplacer la bougie si l’électrode centrale est endommagée, •...
  • Page 28: Support Technique

    III. SUPPORT TECHNIQUE 1. PROBLÈMES ET SOLUTIONS LE MOTEUR NE CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS DÉMARRE PAS Manque de carburant Ajouter du carburant Vidanger le réservoir Mauvais carburant, machine stockée 1. Vérifier le carburant et le carburateur, et non vidangée, réapprovisionnement remettre du carburant avec du mauvais carburant frais Bougie défectueuse, encrassée, ou...
  • Page 29: Service Après-Vente Et Garanties

    • Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com, • Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma page suivante).
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Vue éclatée du produit et numérotation des pièces 0522-0006, 0522-0007,0522-0008 IM_0522-0006--07--08_V01-281220...
  • Page 31: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES Débroussailleuse thermique 33 cm 0522-0006 Puissance nominale moteur 0,9 kW Vitesse moteur au régime maximal d’utilisation (fréquence de 8000 tr/min (coupe-bordure) rotation) 9000 tr/min (débroussailleuse) Diamètre de coupe maxi fil 480 mm Diamètre de coupe maxi lame 255 mm Diamètre du fil de coupe...
  • Page 32 DONNÉES TECHNIQUES Débroussailleuse thermique 42 cm 0522-0007 Puissance nominale moteur 1,25 kW Vitesse moteur au régime maximal d’utilisation (fréquence de 8000 tr/min (coupe-bordure) rotation) 9000 tr/min (débroussailleuse) Diamètre de coupe maxi fil 480 mm Diamètre de coupe maxi lame 255 mm Diamètre du fil de coupe 2,4 mm Epaisseur lame...
  • Page 33 DONNÉES TECHNIQUES Débroussailleuse thermique 52 cm 0522-0008 Puissance nominale moteur 1,4 kW Vitesse moteur au régime maximal d’utilisation (fréquence de 8000 tr/min (coupe-bordure) rotation) 9000 tr/min (débroussailleuse) Diamètre de coupe maxi fil 480 mm Diamètre de coupe maxi lame 255 mm Diamètre du fil de coupe 2,4 mm Epaisseur lame...
  • Page 34 IM_0522-0006--07--08_V01-281220...
  • Page 35 2. DE IM_0522-0006--07--08_V01-281220...
  • Page 36: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Page 37 8000 7,1 Kg S.N. : S.N. : S.N. : 40x40MM Made in China Importé par OOGarden France Made in China Importé par OOGarden France Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey FR-01500 Ambérieu-en-Bugey FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2020 Année de Production - Fertigungsjahr : 2020...
  • Page 38 Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ........................34 I. ÜBERNAHME ................. 35 1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ ........ 35 2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES ........... 40 3. MONTAGEANLEITUNG ..............41 II. ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ......44 1. ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN ............44 2. PFLEGE UND WARTUNG ..............52 III.
  • Page 39: Einleitung

    EINLEITUNG Dieses Gerät mit der Bezeichnung Motorsense ist zum Schneiden von Rasenkanten an Beet- Einfassungen und Entfernen von Gestrüpp auf privatem Gelände bestimmt. Dieses Gerät ist nicht für eine professionelle Anwendung zugelassen Der Schnitt geschieht durch die Drehung eines Kunststofffadens oder einer Messerklinge, angetrieben durch einen Benzinmotor Der Bediener aktiviert die Motorsense durch 2 Bedienelemente.
  • Page 40: Übernahme

    I. ÜBERNAHME 1. SICHERHEITSHINWEISE UND UMWELTSCHUTZ DAS NICHTBEACHTEN DER WARNHINWEISE DIESES HANDBUCHS KANN SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND/ODER DAS GERÄT BESCHÄDIGEN: Zum besseren Verstehen der Sicherheitshinweise werden in diesem Handbuch folgende Symbole verwendet: Dieses Symbol ‘WARNUNGEN’ weist auf Handlungen oder Verhaltensweisen hin, die eine gefährliche Situation hervorrufen können bzw.
  • Page 41 Heißer Bereich. Das Auspuffsystem und den Motor nicht anfassen, bevor diese Elemente abgekühlt sind. Vorsicht vor geschnittenen Schleuderteilen. Vorsicht Schneidbereich Das Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen Nicht dem Regen aussetzen Im Dauerbetrieb geht von dieser Maschine ein Geräusch von 114 dB aus.
  • Page 42 HINWEISE VOR JEDER ANWENDUNG • Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor jeder Anwendung. • Überlassen Sie die Nutzung des Gerätes nur Personen, die ebenfalls vorher das Nutzer-Handbuch gelesen haben. • Überlassen Sie die Nutzung des Gerätes niemals Kindern. • Prägen Sie sich die Bedeutung aller auf dem Gerät befindlichen Symbole ein. •...
  • Page 43 VOR DEM START DER MOTORSENSE • Stellen Sie zunächst sicher, dass der Schneidfaden in einem guten Zustand ist. • Vergewissern Sie sich dann davon, dass die Bedienhebel nicht blockieren und nach Loslassen gut in ihre Ausgangsposition gehen. • Vergewissern Sie sich auch, dass alle Schutzsysteme montiert und gut befestigt sind.
  • Page 44: Umweltschutz

    unterhalb der Höhe des Kopfes befindet. • Wenn Sie den Einsatzort wechseln, denken Sie daran, die Drehung des Faden immer durch Loslassen der Bedienungen zu stoppen. • Wenn die Schutzvorrichtungen beschädigt sind, ist das Gerät unbedingt anzuhalten und erst nach dem Austauschen der beschädigten Teile wieder in Betrieb zu nehmen.
  • Page 45: Beschreibung Des Produktes

    2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES 1. Benzintank 9. Griffhalter 2. Starter 10. Gashebel 3. Luftfilter 11. Gaszug 4. Halterung 12. Rohr 5. Motor-Schaltknopf 13. Schutzschild 6. Gehäuse 14. Getriebegehäuse 7. Gurtbefestigung 15. Messer 8. Griff IM_0522-0006--07--08_V01-281220...
  • Page 46: Montageanleitung

    Stellen Sie sicher, dass das Produkt vollständig und in einem guten Zustand ist. Wenn das Produkt beschädigt ist, setzen Sie es nicht ein, da es dann eine Gefahr darstellen kann. Wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden. Halten Sie kleine Kinder von den Verpackungsteilen fern, da diese eine Gefahr darstellen können (hauptsächlich die von den Kunststoffbeuteln ausgehende...
  • Page 47 SCHUTZSCHILD Befestigen sie den Schutzschild mit Hilfe des Spannflansches und der mitgelieferten 2 Schrauben (M5*25) so am Getriebegehäuse, dass er in korrekter Position fest sitzt (F3) (1) Schraube (2) Spannflansch (3) Antriebswellenrohr (4) Schutzschild GASZUG WARNHINWEIS: Nach dem Anbringen des Gaszugs vergewissern sie sich, dass dieser korrekt am Gashebel befestigt ist.
  • Page 48 HINWEISE ZUR MONTAGE DES MESSERS (F6) 1. Legen sie den inneren Messerhalter auf die Antriebswelle und befestigen sie ihn mit Hilfe des mitgelieferten Innensechskantschlüssels. 2. Positionieren sie das Messer so auf die den inneren Messerhalter, dass die Gravur in Richtung Getriebegehäuse zeigt.
  • Page 49: Anwendungs- Und Wartungsanleitung

    II. ANWENDUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 1. ANWENDUNGSEMPFEHLUNGEN ÖL-BENZIN-GEMISCH • Den Tank niemals bis oben auffüllen. • Kraftstoff niemals an einem nicht belüfteten Ort einfüllen. • Kraftstoff niemals in der Nähe von Flammen oder Funken einfüllen. • Vor dem Start vermeiden Sie jegliches Verschütten von Kraftstoff. •...
  • Page 50 Dieser Schutz muss so angebaut sein, dass Schleuderteile nicht in die Richtung des Bedieners fliegen können. An diesem Schutzblech ist ein Messer befestigt, durch welches der Schneidfaden während dem Betrieb auf Länge gehalten wird. In diesem Modus ist beim Rasentrimmen an Mauern oder in der Nähe von Schotter höchste Vorsicht geboten, da die mit hoher Geschwindigkeit von Faden weggeschleuderten Elemente durch Abprallen den Bediener erreichen können.
  • Page 51: Position Des Schultergurtes

    BUSCHSCHNEIDEMODUS Das Gerät wird mit einer Schneidklinge mit 3 Zähnen geliefert. Mit dieser Klinge können Pflanzen mit bis zu 2 cm Durchmesser geschnitten werden. Für dieses Gerät ist das Verwenden einen Sägemessers streng untersagt. Das Gerät nicht zum Schneiden oder Zurückschneiden von Bäumen einsetzen. POSITION DES SCHULTERGURTES Wenn Sie Rechtshänder sind, legen Sie den Schultergurt über die linke Schulter, wie aus dem Foto ersichtlich, beim Linkshänder über die rechte...
  • Page 52: Starten Des Motors

    STARTEN DES MOTORS Bevor sie den Motor starten, ist es wichtig, das Gerät sorgfältig auf lockere Schrauben oder ausgetretenem Kraftstoff zu überprüfen. Stellen sie ebenfalls sicher, dass das Schneidelement korrekt und solide montiert ist. Stellen sie das Gerät auf eine horizontale, ebene Fläche. Vergewissern sie sich, dass sich der Messerkopf in sicherem Abstand zu jeglichen Objekten der Umgebung befindet.
  • Page 53: Stoppen Des Motors

    5. Halten sie das Gerät gut fest und ziehen dann kraftvoll am Starterseil (F11) 6. Drücken sie auf den Schaltknopf des Motors. 7. Lassen sie den Motor 2 bis 3 Minuten drehen, damit er warm wird. STOPPEN DES MOTORS 1. Sieben sie den Gashebel auf die Leerlauf-Stellung. 2.
  • Page 54 HALTEN DES GERÄTES 1. Legen Sie den Schultergurt auf die dem Gerät gegenüberliegende Schulter. 2. Stellen Sie den Schultergurt ein und hängen Sie das Gerät ein. 3. Halten Sie das Gerät mit der rechten Hand am Hauptgriff und mit der linken Hand am Nebengriff (oder umgekehrt, wenn Sie Linkshänder sind).
  • Page 55 EMPHELUNGEN ZUM ERREICHEN EINES GUTEN SCHNITTERGEBNISSES 1. Stellen Sie sicher, dass sich im zu schneidenden Bereich keine empfindlichen Teile befinden, oder Teile, die aufgewirbelt werden können. 2. Halten Sie einen Winkel von 20° zwischen Boden und Schnittebene ein. 3. Halten Sie das Gerät mit beiden Händen und bleiben Sie dabei von den Schneidelementen entfernt.
  • Page 56: Wichtige Anmerkung

    WICHTIGE ANMERKUNG Bei geringer Drehgeschwindigkeit kann das Gerät durch Ansammlung von Blättern und Zweigen verstopfen, was einen beschleunigten Verschleiß der Antriebswelle und des Getriebes hervorrufen kann. HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES NYLON-SCHNEIDFADENS Das Schneiden mit Nylonfäden benötigt viel Energie. Für das Schneiden mit Fäden wird eine um mindestens 50 % höhere Drehzahl im Vergleich zum Metallmesser benötigt.
  • Page 57: Pflege Und Wartung

    Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Teile abgenutzt oder beschädigt sind. • Beschädigte Teile dürfen nicht instand gesetzt werden. Wende Sie sich an • Kundendienst OOGarden, um Ersatzteile zu erhalten, die eine absolute Übereinstimmung und Passgenauigkeit garantieren. • Für alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden.
  • Page 58 Luftfilter oder mit verformten Filterteilen betrieben würde. EINSTELLEN DES VERGASES Am Vergaser darf nichts verstellt werden. Bei Problemen mit dem Vergaser wenden Sie sich an den Kundendienst OOGarden. KRAFTSTOFFFILTER Entfernen sie den Filter von Injektor mit Hilfe eines kleinen Metallhakens. Entnehmen sie die Filterteile von der Kraftstoffleitung und entfernen sie die Rückstände, bevor sie die Teile wieder einsetzen.
  • Page 59 ZÜNDKERZE • Die Zündkerze nicht herausnehmen, wenn der Motor noch warm ist, da sonst das Gewinde zerstört werden könnte. • Die Zündkerze reinigen, oder austauschen, wenn diese stark verschmutzt ist. • Ersetzen Sie die Zündkerze, wenn die mittlere Elektrode beschädigt ist. •...
  • Page 60: Technische Hilfe

    III. TECHNISCHE HILFE 1. PROBLEME UND LÖSUNGEN MOTOR STARTET MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN NICHT Kein Kraftstoff Kraftstoff einfüllen Falscher Kraftstoff, Maschine wurde Tank und Vergaser 1. Kraftstoff überprüfen entleeren und frischen mit Kraftstoff im Tank gelagert, Kraftstoff einfüllen Schlechter Kraftstoff wurde eingefüllt 2.
  • Page 61: After Sales Service Und Garantien

    • Beschädigungen, die durch Stöße an der Maschine entstanden sind. • Der normale Verschleiß der einzelnen Teile (wie Schneidfaden, Schneidklinge, Kabel, Schutzbleche,…) • Das Verwenden von Ersatzteilen, die nicht vom Kundendienst OOGarden geliefert wurden. • Defekte, die auf eine Änderung des Gerätes zurückzuführen sind.
  • Page 62: Technische Eigenschaften

    3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Explosionszeichnung mit Teilenummern 0522-0006, 0522-0007,0522-0008 IM_0522-0006--07--08_V01-281220...
  • Page 63: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Motorsense 33 cm 0522-0006 Nennleistung Motor 0,9 kW 8000 U-min (Rasentrimmer) Maximale Motorleistung (Umdrehungen pro Minute) 9000 U-min (Motorsense) Schneid-Durchmesser max. Faden 480 mm Schneid-Durchmesser max. Klinge 255 mm Fadendurchmesser 2,4 mm Stärke der Klinge 1,4 mm Fadenlänge in der Spule 4,8 m Schneidklinge Anzahl Zähne...
  • Page 64 TECHNISCHE DATEN Motorsense 42 cm 0522-0007 Nennleistung Motor 1,25 kW 8000 U-min (Rasentrimmer) Maximale Motorleistung (Umdrehungen pro Minute) 9000 U-min (Motorsense) Schneid-Durchmesser max. Faden 480 mm Schneid-Durchmesser max. Klinge 255 mm Fadendurchmesser 2,4 mm Stärke der Klinge 1,4 mm Fadenlänge in der Spule 4,8 m Schneidklinge Anzahl Zähne A-bewerteter Schalleistungspegel gemäß...
  • Page 65 TECHNISCHE DATEN Motorsense 52 cm 0522-0008 Nennleistung Motor 1,4 kW 8000 U-min (Rasentrimmer) Maximale Motorleistung (Umdrehungen pro Minute) 9000 U-min (Motorsense) Schneid-Durchmesser max. Faden 480 mm Schneid-Durchmesser max. Klinge 255 mm Fadendurchmesser 2,4 mm Stärke der Klinge 1,4 mm Fadenlänge in der Spule 4,8 m Schneidklinge Anzahl Zähne A-bewerteter Schalleistungspegel gemäß...
  • Page 66: Référence Oogarden / Bestellnummer

    Débroussailleuse / Motorsense 33 cm³ - 42 cm³ - 52 cm³ N° de modèle / Modell : BC305 - BC415 - BC520 Référence OOGarden / Bestellnummer :   0522-0006 0522-0007 0522-0008 Mode d’emploi d’origine N° de série : BC305 E5 2020.0001 à BC305 E5 2020.xxxx BC415 E5 2020.0001 à...

Ce manuel est également adapté pour:

0522-00070522-0008

Table des Matières