Télécharger Imprimer la page

Brevi Barriera di sicurezza 300 Instructions D'utilisation page 19

Masquer les pouces Voir aussi pour Barriera di sicurezza 300:

Publicité

na najniższym stopniu. (patrz rys. 1, pozycja L). Upewnić się, że
ściana lub kolumna schodów, na której pragnie się zainstalować
barierkę, są mocne i solidne i że powierzchnia nie jest pokryta
tłuszczem, jest płaska i czysta. Jeżeli barierka będzie mocowana
do kolumny schodów, klamka powinna pozostawać po przeciwnej
stronie kolumny i ściana powinna być mocna. Barierka ochronna
powinna być regularnie kontrolowana w celu upewnienia się, że
jest odpowiednio przymocowana. Części dodatkowe i zamien-
ne należy kupować wyłącznie u producenta lub dystrybutora.
Sprawdzać, czy barierka ochronna jest prawidłowo zamknięta.
Barierki ochronne BREVI MILANO posiadają mechanizm zamy-
kania ręcznego.
W celu zapewnienia perfekcyjnego funkcjonowania pro-
duktu w czasie należy regularnie kontrolować urządzenia
zabezpieczające. Nie należy używać produktu w przypadku
zauważenia jakichkolwiek problemów i/lub anomalii. Nie pozwalać
dzieciom lub zwierzętom na zabawę bez nadzoru w pobliżu pro-
duktu lub wspinanie się na produkt. Nie pozwalać dzieciom na
huśtanie się na barierce. Nie wieszać i nie przywiązywać zabawek
do żadnej części barierki. Nigdy nie przeskakiwać barierki, zaw-
sze otwierać drzwi. Nie używać barierki ochronnej, gdy dziecko
jest w stanie się na nią wspiąć. Barierka została opracowana
do otwierania w obu kierunkach. Należy wyśrodkować barierkę
we wnętrzu framugi drzwiowej lub między ścianami schodów.
Przechowywać instrukcję i klucz w bezpiecznym miejscu w celu
przyszłych konsultacji.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Barierka ochronna może być czyszczona ciepłą wodą z mydłem
lub środkami odkażającymi. Nie stosować żrących odplamiaczy
lub wybielaczy do czyszczenia jakiejkolwiek części barierki.
Wytrzeć do sucha żelazne części w celu ochrony przed rdzewie-
niem. Nie smarować żadnej części barierki. Nigdy nie przeciążać
mechanizmów lub części w ruchu; w razie wątpliwości zapoznać
się z instrukcją.
Przed uzyciem fotelika zdejmij plastikowe okrycie aby uniknąć
niebezpieczeństwa uduszenia
MAGYAR
FONTOS - ŐRIZZE MEG
JÖVŐBENI TANULMÁN-
YOZÁSHOZ.
HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ
UTASÍTÁSOKAT ÉS ŐRIZZE MEG JÖVŐBENI TANUL-
MÁNYOZÁSHOZ.
BIZTONSÁGI KORLÁT
Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy BREVI MILANO terméket vá-
lasztott.
FIGYELMEZTETÉS ― A jelen biztonsági korlát he-
lyes eligazítása vagy elhelyezése veszélyes lehet.
FIGYELMEZTETÉS ― Ne használja a biztonsági
korlátot, ha annak összetevői sérültek vagy hián-
yoznak.
FIGYELMEZTETÉS ― A jelen biztonsági korlátot
ne szerelje ablakokra vagy hasonló nyílásokra.
FIGYELMEZTETÉS ― Soha ne használja a ter-
méket fali rögzítők nélkül.
Informazioni addizionali
A biztonsági korlát az EN 1930:2011 szabványnak megfelel.
A jelen biztonsági korlát csak otthoni használatra szolgál. A
biztonsági korlátot használó gyermek maximális életkora: 24
hónap. Ha a biztonsági korlátot a lépcső felső részén használja
annak elkerüléséhez, hogy a gyermek leessen, akkor ne tegye
azt a legfelső lépcsőfok alatti lépcsőfokra (lásd 1. ábra, H hely-
zet). Ha a biztonsági korlátot a lépcső alján használja annak
elkerüléséhez, hogy a gyermek felmásszon, akkor tegye azt a
legalsó lépcsőfokra. (lásd 1. ábra, L helyzet). Ellenőrizze, hogy
a fal, a félfa vagy a lépcső oszlop, amelyre a biztonsági korlátot
akarja szerelni, erős és szilárd legyen és hogy a felületük sima,
tiszta és nem ragadós. Ha a korlátot a lépcső oszlopra rögzíti,
akkor a kilincset az oszloppal ellentétes oldalra helyezze és a fal
legyen szilárd. A biztonsági korlátot rendszeresen ellenőrizni kell,
hogy a megfelelő és biztonságos rögzítésről megbizonyosodjon.
A kiegészítő részeket és a cserealkatrészeket csak a gyártótól
vagy a viszonteladótól szerezze be. Ellenőrizze, hogy a biztonsá-
gi korlát helyesen zárjon. A BREVI MILANO biztonsági korlátnak
kézi zárómechanizmusa van.
Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági berendezéseket a ter-
mék tökéletes működésének ellenőrzésére az idő elteltével. Ha
bármilyen jellegű problémákat és/vagy hibákat találna, akkor ne
használja a terméket. Ne engedje meg a többi gyereknek vagy
állatoknak, hogy felügyelet nélkül játsszanak a termék közelében,
vagy hogy felmásszanak arra. Ne engedje meg a gyerekeknek,
hogy a korláton hintázzanak. Ne akasszon vagy függesszen fel
játékokat a korlát egyik részére sem. Ne másszon fel a korlátra,
mindig nyissa ki az ajtaját. Ne használja a biztonsági korlátot,
amikortól a gyermek képes felmászni rá. A korlátot úgy tervezték,
hogy minden irányba ki lehessen nyitni. A korlátot az ajtófélfák
közé vagy a lépcső falak közé kell igazítani. Az utasításokat és a
kulcsot őrizze meg későbbi szükség esetén.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A biztonsági korlátot langyos vízzel és szappannal vagy enyhe
fertőtlenítőszerrel tisztítsa. Ne használjon dörzsölő folttisztítókat
vagy hypot a biztonsági korlát egyik részén sem. Szárítsa meg
a vasból készült részeket, hogy ne rozsdásodjanak. Ne kenje a
korlát részeit. Ne erőltesse a mechanizmusokat vagy a mozgó
részeket: ha kérdése van, ellenőrizze az utasításokat.
A fulladásveszély elkerülése érdekében távolítsa el a műanyag
19

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Barriera di sicurezza 307