Sommaire des Matières pour Brevi Barriera di sicurezza 300
Page 1
Barriera di sicurezza 300, 307 Istruzioni d’uso Instructions for use Gebrauchsanleitung Instructions d’utilisation Instrucciones de uso Instruções de utilização Navodila za uporabo Instrukcja obsługi Használati útmutató 74 cm - 78 cm Upute za korištenje Инструкция по применению Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instructiuni de utilizare 74 cm - 78 cm 90 cm - 94 cm...
Page 2
COMPONENTI COMPONENTS BESTANDTEILE COMPOSANTS COMPO- NENTES COMPONENTES SESTAVNI DELI CZESCI ELEMEI DIJELOVI КОМПОНЕНТЫ SE-DELAR ONDERDELEN KΟΜΜΆΤΙΑ COMPONENTE art. 300: 74 cm - 78 cm art. 307: 90 cm - 94 cm ARTICOLI ACQUISTABILI SEPARATAMENTE ITEMS PURCHASABLE SEPARATELY ARTIKEL SEPARAT ERHÄLTLICH ARTICLES EN VENTE SÉPARÉMENT ARTÍCULO QUE SE PUEDEN COMPRAR POR SEPARADO...
Page 3
TABELLA LUNGHEZZE OTTENIBILI TABLE OF OBTAINABLE LENGTHS TABELLE DER ERHÄLTLICHEN LÄNGEN TABLEAU LONGUEURS QUE L’ON PEUT OBTENIR TABLA LON- GITUDES OBTENIBLES TABELA COMPRIMENTOS POSSÍVEIS TABELA MOŽNIH DOLŽIN TABELA UZYSKIWANYCH DŁUGOŚCI ELÉRHETŐ HOSSZÚSÁG TÁBLÁZAT TABLICA DULJI- NA KOJE SE MOGU POSTIĆI ТАБЛИЦА...
Page 4
MONTAGGIO ASSEMBLING MONTAGE MISE EN PLACE MONTAJE MON- TAGEM MONTAŽA MONTAŻ ÖSSZESZERELÉS MONTIRANJE МОНТАЖ MONTERING MONTERING ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ASAMBLARE...
Page 14
BARRIERA DI SICUREZZA gare le parti in ferro per prevenire la ruggine. Non lubrificare alcuna parte della barriera. Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto BREVI Non forzare mai meccanismi o parti in movimento; in caso di dub- MILANO.
Page 15
Ensure zgitter ist nur für den Gebrauch zuhause bestimmt. Das Höchstalter the safety barrier is properly closed. BREVI MILANO safety bar- für Kinder, für die das Schutzgitter geeignet ist, beträgt: 24 Monate.
Page 16
BARRERA DE SEGURIDAD tombe dans les escaliers, elle ne doit pas être installée sur une Estimado Cliente, gracias por escoger un producto BREVI MILANO. marche en dessous d’une marche plus haute (voir fig.1, position H). Si la barrière de sécurité est utilisée en bas des escaliers pour ADVERTENCIAS ―...
Page 17
24 meses. BARREIRA DE SEGURANÇA Prezado Cliente, obrigado por ter escolhido um produto BREVI Si la barrera de seguridad es utilizada en la parte alta de la esca- MILANO. lera para impedir que el niño caiga por las escaleras, esta no debe colocarse en ningún escalón por debajo del escalón más...
Page 18
PRZYSZŁYCH KONSULTACJI. fiksirnih pripomočkov za pritrditev na steno. BARIERKA OCHRONNA Dodatni podatki Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za wybór produktu BREVI MI- Varnostna pregrada je skladna s standardom EN 1930:2011. Ta LANO. varnostna pregrada je namenjena samo domači uporabi. Maksi- malna starost otroka, za katerega je primerna ta pregrada: 24 me- OSTRZEŻENIE ―...
Page 19
środkami odkażającymi. Nie stosować żrących odplamiaczy vagy a viszonteladótól szerezze be. Ellenőrizze, hogy a biztonsá- lub wybielaczy do czyszczenia jakiejkolwiek części barierki. gi korlát helyesen zárjon. A BREVI MILANO biztonsági korlátnak Wytrzeć do sucha żelazne części w celu ochrony przed rdzewie- kézi zárómechanizmusa van.
Page 20
защитный барьер на окнах или аналогичных tera. Provjerite je li zaštitna ogradica ispravno zatvorena. Zaštitne проемах. ogradice BREVI MILANO imaju ručni mehanizam za zatvaranje. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ― Никогда не используйте изделие без пристенных креплений. Redovito provjeravajte sigurnosne uređaje kako biste se uvjerili u ispravno funkcioniranje proizvoda tijekom vremena.
Page 21
återförsäljaren. инструкцию и ключ в безопасном месте. Kontrollera att säkerhetsgrinden stängts korrekt. Säkerhetsgrin- darna från BREVI MILANO har en mekanism för manuell stän- ЧИСТКА И УХОД gning. Чистить барьер безопасности горячей водой и мылом или...
Page 22
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ― Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το koper besteld worden. Controleer of de veiligheidsbarrière goed προϊόν χωρίς τα εξαρτήματα στερέωσής του στον sluit. De veiligheidsbarrières van BREVI MILANO zijn voorzien τοίχο. van een handbediende sluiting. Πρόσθετες πληροφορίες...
Page 23
BREVI MILANO διαθέτουν μηχανισμό για χειροκίνητο κλείσιμο. POARTĂ DE SIGURANȚĂ Να ελέγχετε σε τακτά χρονικά διαστήματα τους μηχανισμούς Draga cumparatorule , iti multumim ca ai ales produsul BREVI ασφαλείας για να εξασφαλίσετε ότι το προϊόν θα λειτουργεί MILANO. στην εντέλεια και στο μέλλον. Σε περίπτωση που διαπιστώσετε...
Page 24
Verificați dispozitivele de siguranță periodic pentru a garanta pro- dusului o funcționare cât mai bună în timp. Dacă găsiți defecțiuni și/sau anomalii de orice fel, nu mai folosiți produsul. Nu lăsați ani- male de casă sau alți copii să se joace în preajma produsului sau să...
Page 28
FR- BREVI MILANO se réserve le droit de modifier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- BREVI MILANO podrá aportar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones. PT- A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qualquer alteração no produto descrito neste manual de instruções.