Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Wet 2 Straight
S7300

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Remington S7300

  • Page 1 Wet 2 Straight S7300...
  • Page 2 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Page 3 ENGLISH C KEY FEATURES Advanced ceramic coated plates infused with frizz resistant micro conditioners On-off switch Vents to channel excess water away and allow water to evaporate quickly Temperature controls Temperature display Temperature boost function Temperature lock function Hinge lock Heat resistant pouch 10 Swivel cord...
  • Page 4 ENGLISH C PRODUCT FEATURES • Can be used on wet or dry hair. • Advanced ceramic coated plates infused with frizz resistant micro conditioners engineered to last the life time of the product. • High heat – 140°C to 230°C. •...
  • Page 5 ENGLISH • When straightening wet hair you will hear a hissing sound and the unit will steam. This is a good thing – it is the sound of excess water in your hair evaporating and this is not harmful to the condition of your hair. , Dry Mode –...
  • Page 6 ENGLISH • To lock, push the hinge lock up to the locked position. • To unlock, pull the hinge lock down to the unlocked position. , NOTE: Do not heat the unit in the locked position. C CLEANING AND MAINTENANCE •...
  • Page 7 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen...
  • Page 8 DEUTSCH 13 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 14 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 15 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. Verwenden Sie den herkömmlichen Haarglätter für trockenes Haar nicht bei nassem Haar.
  • Page 9 DEUTSCH • Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen. • Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. • Ist der Styler an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint auf dem Display ein Schloss-Symbol, der Styler befindet sich dann im Standby-Modus L .
  • Page 10 DEUTSCH , Empfohlene Temperaturen: Temperature Haartyp 140°C - 170°C Fein 170°C - 200°C Normal 200°C - 230°C Dick , Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen, sollten höhere Temperaturen verwenden. • Der Temperaturbalken und das Digitaldisplay hören auf zu blinken, sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist.
  • Page 11 DEUTSCH , HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf. C REINIGUNG UND PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab. • Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
  • Page 12 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Page 13 NEDERLANDS 13 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 15 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
  • Page 14 NEDERLANDS F GEBRUIKSAANWIJZING , Deze straightener kan zowel op nat als droog haar worden gebruikt. • Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk. • Maak het haar handdoekdroog en kam het door. • Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
  • Page 15 NEDERLANDS • Begin met het stylen op een lage temperatuur. Kies de juiste temperatuur afgestemd op uw haartype met behulp van de functieknoppen voor de temperatuurinstelling. , Aanbevolen Temperaturen Temperatuur Haartype 140°C - 170°C Fijn 170°C - 200°C Medium 200°C - 230°C , Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren gebruikers.
  • Page 16 NEDERLANDS • Om te ontgrendelen - Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde positie. , Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is. C REINIGING EN ONDERHOUD • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. •...
  • Page 17 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,...
  • Page 18 FRANÇAIS 15 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. 16 N’utilisez pas un lisseur normal destiné aux cheveux secs sur des cheveux mouillés. C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES Plaques revêtement Advanced Ceramic imprégnées d’un soin micro- moléculaire anti-frizz Interrupteur marche-arrêt Trous d’aération pour évacuer l'excédent d'eau et permettre une évaporation rapide de l'eau...
  • Page 19 FRANÇAIS • Lorsque le lisseur est branché, mais n’est pas allumé, un symbole de cadenas apparaîtra dans la fenêtre d’affichage pour indiquer que le lisseur est en mode veille L . • Appuyez sur le bouton marche et maintenez-le enfoncé pour allumer l'appareil.
  • Page 20 FRANÇAIS , Températures recommandées : Température Type de cheveux 140°C - 170°C 170°C - 200°C Moyen 200°C - 230°C Épais , Attention : Les températures les plus élevées devraient être utilisées uniquement par les personnes expérimentées. • Les barres de température et l'affichage digital arrêtent de clignoter lorsque la température souhaitée est atteinte.
  • Page 21 FRANÇAIS C NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. • Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide. • N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants. H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non...
  • Page 22 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
  • Page 23 ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Placas de cerámica avanzada tratadas con microacondicionadores antiencrespamiento Interruptor de encendido/apagado Orificios de ventilación para eliminar el exceso de agua y permitir que esta se evapore rápidamente Controles de temperatura Pantalla de temperatura Función de temperatura turbo Función de bloqueo de temperatura Dispositivo de cierre Bolsa resistente al calor...
  • Page 24 ESPAÑOL • Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará en el visor un símbolo de bloqueo que indica que la alisadora está en modo de espera L . • Mantenga apretado el botón de encendido para encender el aparato. , Modo húmedo: utilizar sobre el cabello secado con una toalla. • Seque bien el cabello con una toalla antes de utilizar el aparato. •...
  • Page 25 ESPAÑOL • El visor y las barras de temperatura dejarán de parpadear una vez que se alcance la temperatura deseada. • Alisando una sección cada vez, pase el alisador por toda la longitud del pelo, sin detenerse. • No repita la operación más de dos veces por sección para evitar dañar el pelo. • Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado durante dos segundos para apagar el aparato. Desenchúfelo a continuación. • Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. , Función de bloqueo de temperatura • Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón «-»...
  • Page 26 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 27 ITALIANO 15 Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. 16 Non utilizzare una normale piastra per capelli asciutti sui capelli bagnati. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Piastre in ceramica di ultima generazione infuse con micro particelle anti-crespo Interruttore on/off Sfiati per incanalare l’acqua in eccesso e permettere all’acqua di evaporare rapidamente Controlli per regolare la temperatura Display LCD...
  • Page 28 ITALIANO • Quando la piastra è collegata alla presa ma non è accesa il simbolo di un lucchetto apparirà sulla finestra del display ad indicare che la piastra è in modalità standby L. • Premere e tenere premuto il pulsante 'On' per l’accensione. , Modalità capelli bagnati - utilizzare su capelli tamponati con un asciugamano • Asciugare bene i capelli con un asciugamano prima di procedere all’acconciatura.
  • Page 29 ITALIANO • Le tacche della temperatura e il display digitale smetteranno di lampeggiare quando è stata raggiunta la temperatura desiderata. • Lavorare su una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del capello, senza fermarsi. • Ripetere solo due volte per ciocca per evitare di danneggiare i capelli. • Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante Off per due secondi per spegnere l’apparecchio, e poi disconnetterlo. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. , Funzione blocco temperatura • Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il pulsante ‘-‘...
  • Page 30 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den...
  • Page 31 DANSK Tænd-/slukknap Damphuller, som leder overskydende vand væk og får vandet til at fordampe hurtigt Temperaturkontrol Temperaturdisplay Temperatur-boost funktion Temperaturlås funktion Pladelås Varmebestandigt etui 10 Drejbar ledning C PRODUKTFUNKTIONER • Kan bruges i vådt eller tørt hår. • Avancerede keramiske plader med mikro-balsampartikler, som modvirker kruset hår, udviklet til at holde i hele produktets levetid.
  • Page 32 DANSK • Når du tænder for glattejernet, indstilles det automatisk på våd funktion. Det vil som standard opvarme til 200°C, som er minimumstemperaturen, der kræves til glatning med Våd funktionen. Dette indikeres af sky-symbolet. • Begynd stylingen ved lave temperaturer i starten. Du skal vælge en temperatur, der passer til din hårtype ved hjælp af knapperne på...
  • Page 33 DANSK , Tempertaurlås funktion • Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. , Temperatur-boost funktion - • Indstiller automatisk den højeste temperatur. Hold ‘+’-knappen nede i 2 sekunder, temperaturen vil stige hurtigt til 230°C.
  • Page 34 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
  • Page 35 SVENSKA Strömbrytare Överflödigt vatten leds bort genom ångkanaler och förångas snabbt Temperaturkontroller Temperaturdisplay Pulsfunktion för högre temperatur Automatisk temperaturavstängning Svänglås Värmetåligt fodral 10 Vridbart sladdfäste C PRODUKTEGENSKAPER • För både vått och torrt hår. • Avancerad teknologi med keramikbelagda plattor fyllda med mikrobalsam för att motverka trassligt hår, med en hållbarhet som gäller under hela apparatens livslängd.
  • Page 36 SVENSKA • När du sätter på plattången sätts den automatiskt i läget för vått hår. Den kommer att ligga på 200 °C vilket är den lägsta temperaturen för detta läge. • Detta anges genom en molnsymbol. • Börja med att forma håret på lägre temperatur. Välj lämplig temperatur för din hårtyp genom att använda kontrollerna på...
  • Page 37 SVENSKA , Automatisk temperaturavstängning • Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. , Pulsfunktion för högre temperatur - • Ställer automatiskt in den högsta temperaturen. Håll inne knappen ‘+’ i två sekunder och temperaturen kommer genast att gå...
  • Page 38 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Page 39 SUOMI Aukot ohjaavat ylimääräisen veden pois ja mahdollistavat veden nopean haihtumisen. Lämpötilasäädöt Lämpötilanäyttö Lämpötilan tehotoiminto Lämpötilan lukitustoiminto Muotoilulevyjen lukitus Lämmönkestävä säilytyspussi 10 Pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Voidaan käyttää märkiin tai kuiviin hiuksiin. • Edistykselliset keraamiset muotoilulevyt luovuttavat hiuksiin koko tuotteen kestoajan pörröisyyttä...
  • Page 40 SUOMI • Kun käynnistät suoristimen virran, suoristin kytkeytyy automaattisesti märkätilaan. Oletuslämpötila on 200 °C, mikä on minimi lämpötila suoristettaessa märkätilassa. Tämän ilmaisee pilvikuvake. • Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Valitse hiustyypillesi sopiva lämpötila muotoilijan sivuilla olevilla säätimillä. "+" nostaa lämpötilaa, "-" laskee lämpötilaa.
  • Page 41 SUOMI , Lämpötilan lukitustoiminto • Aseta haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse lämpötilasäätimet painamalla painiketta ‘-’ 2 sekuntia. , Lämpötilan tehotoiminto - • Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2 sekuntia, lämpötila kohoaa 230 °C:een. Ota huomioon, että korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille.
  • Page 42 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Page 43 PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Placas revestidas a cerâmica avançada e infundidas com micro condicionadores antifrisagem Botão on/off Orifícios para canalizar a água em excesso para fora e permitir que evapore rapidamente Controlos de temperatura Visor de temperatura Função de reforço da temperatura Função de bloqueio da temperatura Bloqueador de placas Bolsa resistente ao calor...
  • Page 44 PORTUGUÊS • Quando o modelador se encontra ligado à corrente elétrica, mas não tem o botão ligado, surgirá um símbolo de bloqueio no visor para indicar que o alisador se encontra no modo de repouso L . • Prima longamente o botão on para ligar o aparelho. , Modo molhado: utilize sobre cabelo seco com toalha • Seque o cabelo com a toalha antes de utilizar o modelador. •...
  • Page 45 PORTUGUÊS • As barras de temperatura e o visor digital pararão de piscar uma vez alcançada a temperatura desejada. • Trabalhando uma secção de cada vez, passe o alisador em todo o comprimento do cabelo, sem parar. • Não repita mais de duas vezes por secção para evitar danificar o cabelo. • Após a utilização, prima longamente o botão off durante dois segundos para desligar o aparelho, e depois desligue-o da corrente elétrica. • Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. , Função de bloqueio da temperatura • Defina a temperatura desejada premindo os botões «+/-» e bloqueie os controlos de temperatura premindo o botão «-»...
  • Page 46 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
  • Page 47 SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI Zdokonalené keramické plochy napustené mikrokondicionérmi proti krepateniu vlasov Vypínač ON/OFF Otvory na odvádzanie prebytočnej vody a umožňujúce jej rýchle odparovanie Kontrolky teploty Displej teploty Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty Funkcia uzamknutia teploty Zámok kĺbu Žiaruvzdorné puzdro 10 Otočný...
  • Page 48 SLOVENČINA • Keď je žehlička zapnutá v elektrickej zásuvke, ale nie je zapnutá, v okienku displeja sa zobrazí symbol zámku, ktorý signalizuje, že žehlička je v pohotovostnom režime (standby) L. • Prístroj zapnete stlačením a podržaním tlačidla “On”. , Žehlenie namokro - použite na vlasy presušené uterákom. •...
  • Page 49 SLOVENČINA • Po dosiahnutí požadovanej teploty prestanú ukazovatele teploty a digitálny displej blikať . • Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou dĺžkou vlasov bez zastavenia. • Na jednom prameni opakujte žehlenie najviac dvakrát, aby ste si vlasy nepoškodili.
  • Page 50 Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
  • Page 51 ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Destičky ze zdokonalené keramiky napuštěné mikrokondicionéry proti krepatění Vypínač On/off (zapnuto/vypnuto) Otvory pro odvádění přebytečné vody zajišťující její rychlé odpařování Kontrolky teploty Displej teploty Funkce prudkého zvýšení teploty Funkce uzamykání teploty Uzamykatelný kloub Žáruvzdorné pouzdro 10 Otočná šňůra C VLASTNOSTI PRODUKTU •...
  • Page 52 ČESKY , Mokrý režim – používejte na vlasy osušené ručníkem. • Před stylizací vlasy dobře osušte ručníkem. • Nepoužívejte na vlasy, z kterých ještě kape voda. • Hned po zapnutí se žehlička automaticky nastaví do mokrého režimu. • Zahřeje se na běžnou teplotu 200°C, což je minimální teplota požadovaná pro žehlení...
  • Page 53 ČESKY • Po použití stiskněte a přidržte dvě vteřiny tlačítko pro vypnutí (Off), čímž se přístroj vypne. Potom vypojte přístroj ze sítě. • Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout. , Funkce uzamykání teploty • Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a držte tlačítko ‘-‘...
  • Page 54 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Page 55 POLSKI C GŁÓWNE CECHY Powłoka Advanced Ceramic z mikroodżywką zapobiegającą kręceniu się włosów Włącznik On/Off Otworki wentylacyjne odprowadzające nadmiar wody, umożliwiające szybkie jej odparowanie Regulacja temperatury Wyświetlanie temperatury Funkcja podwyższenia temperatury Funkcja blokady temperatury Funkcja blokady płytek Etui odporne na wysoką temperaturę 10 Obrotowy przewód sieciowy C OPIS PRODUKTU •...
  • Page 56 POLSKI • Gdy wtyczka jest w gniazdku, ale prostownica jeszcze nie jest włączona, na wyświetlaczu pojawi się symbol kłódki który oznacza, że prostownica jest w trybie czuwania L. • Aby włączyć, naciśnij i przytrzymaj przycisk. , Włosy mokre - stosuj na włosy wytarte ręcznikiem. • Przed stylizacją wytrzyj włosy ręcznikiem. • Nie stosuj na mokre włosy ociekające wodą. • Po włączeniu prostownica ustawia się automatycznie na tryb mokry. • Domyślna temperatura wynosi 200 ° C, co jest minimalną temperaturą wymaganą...
  • Page 57 POLSKI • Po osiągnięciu wybranej temperatury, oznaczenia temperatury oraz wyświetlacz przestaną migać. • Przeciągnij prostownicą wzdłuż całego pasemka włosów bez zatrzymywania się. • Jedno pasemko można prostować tylko dwukrotnie, aby zapobiec uszkodzeniu włosów. • Po zakończeniu, naciśnij i przytrzymaj przycisk OFF przez dwie sekundy, aby wyłączyć i wyjmij wtyczkę z gniazdka. • Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem. , Funkcja blokady temperatury • Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę...
  • Page 58 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 59 MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK Speciális kerámiabevonatú simítólapok göndörödés elleni mikrokondicionálóval Be/Ki kapcsoló Csatornák vezetik el a felesleges vizet, így a víz könnyen elpárologhat Hőmérséklet-szabályozók Hőmérséklet-kijelző Hőmérsékletbeállító funkció Hőmérséklet stabilizáló funkció Csuklózár Hőálló tartó 10 Körbeforgó vezeték C A TERMÉK JELLEMZŐI •...
  • Page 60 MAGYAR • A bekapcsoláshoz nyomja meg és tartsa nyomva az „on” gombot. , Nedves üzemmód – törölközőszáraz hajon használható • Törölközővel alaposan szárítsa meg a haját a formázás előtt. • Ne használja vizes hajon. • Amikor bekapcsolja a hajvasalót, az automatikusan nedves üzemmódba kapcsol.
  • Page 61 MAGYAR • Egyszerre egy részen dolgozva, megállás nélkül húzza végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszán. • Csak kétszer ismételje ezt meg egy részen, hogy ne sérüljön a haja. • A kikapcsoláshoz használat után tartsa nyomva két másodpercig a kikapcsoló gombot, majd húzza ki a készüléket. •...
  • Page 62 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
  • Page 63 PУCCKИЙ C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Пластины с усовершенствованным керамическим покрытием обогащены микрочастицами кондиционера, который предотвращает завивание волос Переключатель Вкл./Выкл. Вентиляционные отверстия для удаления и быстрого испарения избыточной воды Регулировка температуры Отображение температуры Функция максимального нагрева Функция блокировки температуры Шарнирный замок Термостойкий чехол 10 Вращающийся...
  • Page 64 PУCCKИЙ • Если стайлер подключен к сети, но не включен, на экране будет отображаться значок блокировки, свидетельствующий о том, что стайлер в дежурном режиме L. • Для включения прибора нажмите и удерживайте кнопку включения. , Режим «Влажные волосы» используйте для обсушенных полотенцем волос...
  • Page 65 PУCCKИЙ , Рекомендуемые температуры: Temperature Тип волос 140°C - 170°C Тонкие 170°C - 200°C Средние 200°C - 230°C Толстые , Предупреждение: Высокой температурой должны пользоваться только опытные стилисты. • При достижении выбранной температуры индикатор температуры и цифровой экран перестанут мигать. •...
  • Page 66 PУCCKИЙ C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • Отключите устройство от сети и дайте ему остыть. • Протрите все поверхности влажной тряпкой. • Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители. H Экологическая защита Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных веществами, содержащимися...
  • Page 67 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından,...
  • Page 68 TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER Kabarmayı önleyen mikro bakım faktörleri ile donatılmış gelişmiş seramik kaplama plakalar Açık-Kapalı düğmesi Fazla suyu dışarı yönlendiren ve suyun hızla buharlaşmasına olanak tanıyan su delikleri Sıcaklık kumandaları Sıcaklık göstergesi Isı Artırma İşlevi Isı kilitleme işlevi Menteşe kilidi Isıya dayanıklı...
  • Page 69 TÜRKÇE • Saç düzleştiricinin fişi elektrik prizine takılı olmasına rağmen cihaz kapalı konumda tutulduğunda, ekranda saç düzleştiricinin bekleme modunda olduğunu belirten bir kilit simgesi görünecektir L. • Cihazı açmak için, Açık (On) düğmesine basın ve basılı tutun. , Islak mod – saçınızdaki nemi bir havlu ile aldıktan sonra kullanın •...
  • Page 70 TÜRKÇE • İstenilen sıcaklığa ulaşıldığında, ısı çubukları ve dijital ekran yanıp sönmeyi durduracaktır. • Her defasında bir bölüm üzerinde çalışarak, düzleştiriciyi saçın kökünden ucuna doğru, hiç duraklamadan kaydırın. • Saça zarar vermemek için her bölümde işlemi sadece iki kez tekrarlayın. •...
  • Page 71 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au...
  • Page 72 ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Plăci cu înveliş din ceramică avansat, tratate cu micro-particule anti electrizare Buton On/Off (Pornire/Oprire) Orificii pentru eliminarea excesului de apă şi permiterea evaporării uşoare a apei Reglare temperatură Afișaj temperatură Funcţie de temperatură ridicată Funcţie de blocare temperatură Blocare Husă...
  • Page 73 ROMANIA , Mod ud – folosiți pe părul uscat cu prosopul. • Ștergeți bine părul cu un prosop înainte de a-l coafa. • A nu se folosi pe părul foarte ud, din care curge apă. • Când veți porni placa de îndreptat părul, aceasta va porni automat pe modul ud.
  • Page 74 ROMANIA • Repetați doar de două ori pentru fiecare secțiune, pentru a preveni deteriorarea părului. • După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Off, timp de două secunde, pentru a opri aparatul; apoi scoateţi-l din priză. • Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita. , Funcţie de blocare temperatură...
  • Page 75 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Page 76 EΛΛHNIKH 13 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. 14 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. α αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. 16 Μην χρησιμοποιείτε κοινό ισιωτικό για στεγνά μαλλιά σε βρεγμένα μαλλιά. C ΒΑΣΙΚΑ...
  • Page 77 EΛΛHNIKH F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ , Αυτό το ισιωτικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε βρεγμένα ή στεγνά μαλλιά. • Λούστε τα μαλλιά σας με σαμπουάν και μαλακτική κρέμα όπως κάνετε συνήθως. • Σκουπίστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και χτενίστε τα. • Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες. • Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. • Όταν η συσκευή είναι στην πρίζα αλλά δεν έχει ενεργοποιηθεί, στο παράθυρο της οθόνης εμφανίζεται σύμβολο ασφάλισης που υποδεικνύει ότι η συσκευή είναι σε λειτουργία αναμονής L. •...
  • Page 78 EΛΛHNIKH • Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. • Επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που βρίσκονται στην πλαϊνή πλευρά του ψαλιδιού. Το «+» αυξάνει τη θερμοκρασία, το «-» μειώνει τη θερμοκρασία. , Συνιστώμενες θερμοκρασίες:- Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών 140°C - 170°C Λεπτή...
  • Page 79 EΛΛHNIKH • Για να την ασφαλίσετε, σπρώξτε την ασφάλεια προς τα πάνω στη θέση ασφάλισης. • Για να την απασφαλίσετε, τραβήξτε την ασφάλεια προς τα κάτω στη θέση απασφάλισης. , ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη θερμαίνετε τη μονάδα στη θέση ασφάλισης. C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. •...
  • Page 80 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Page 81 SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI Izpopolnjene plošče s keramično prevleko z dodanimi negovalnimi mikrosredstvi za gladek videz Stikalo za vklop/izklop Odprtine za odvajanje odvečne vode in zagotovitev hitrega izhlapevanja vode Upravljanje temperature Prikaz temperature Funkcija povečanja temperature Funkcija zaklepanja temperature Zaklepanje tečaja Torbica, odporna na vročino 10 Vrtljivi kabel C LASTNOSTI IZDELKA...
  • Page 82 SLOVENŠČINA , Mokra raba – uporaba na z brisačo posušenih laseh • Pred oblikovanjem posušite lase z brisačo. • Ne uporabljajte na laseh, od katerih kaplja. • Ravnalnik se ob vklopu avtomatsko nastavi za mokro rabo – 200°C, kar je minimalna temperatura za ravnanje mokrih las.
  • Page 83 SLOVENŠČINA , Funkcija zaklepanja temperature • Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. , Funkcija povečanja temperature • Samodejno nastavi najvišjo temperaturo. Gumb »+« pritisnite za 2 sekundi in temperatura se poveča na 230 °C.
  • Page 84 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom...
  • Page 85 HRVATSKI JEZIK Gumb za isključivanje/uključivanje Odvodni otvori odvode višak vode i omogućuju njeno brzo isparavanje Gumbi za kontroliranje temperature Display s prikazom temperature Funkcija povećanja temperature Funkcija blokiranja temperature Šarka za zaključavanje Vrećica otporna na toplinu 10 Zakretni kabel C OBILJEŽJA PROIZVODA •...
  • Page 86 HRVATSKI JEZIK • Kad uključite uređaj za ravnanje kose, on će se automatski postaviti na mokru opciju rada. Postavit će se na zadanu temperaturu od 200°C što je minimalna temperatura neophodna za ravnanje vlažne kose. To je označeno simbolom oblačića. •...
  • Page 87 HRVATSKI JEZIK • Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja. , Funkcija blokiranja temperature • Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. , Funkcija povećanja temperature • Automatski podešava najvišu temperaturu. Pritisnite ‘+’ gumb na 2 sekunde i temperatura će skočiti na 230°C.
  • Page 88 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком...
  • Page 89 УКРАЇНСЬКА 13 Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою. 14 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях. 15 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути. 16 Не використовуйте звичайний «сухий» випрямляч для вологого волосся.
  • Page 90 УКРАЇНСЬКА F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ , Випрямляч може застосовуватися до вологого чи сухого волосся. • Вимийте та проведіть кондиціонування волосся, як ви це робите зазвичай. • Видавіть залишки вологи за допомогою рушника та розчешіть волосся. Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів. • Підключіть виріб до мережі живлення. • Якщо щипці підключені до мережі живлення, проте не увімкнені, у віконці дисплея відображатиметься значок фіксації, що означатиме перебування...
  • Page 91 УКРАЇНСЬКА • Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть потрібну температуру для вашого типу волосся за допомогою елементів управління, що розташовуються збоку пристрою. При натисненні «+» температура зростатиме, а при натисненні «–» — зменшуватиметься. , Рекомендовані значення температури: Температура Тип волосся 140°C - 170°C Тонке 170°C - 200°C Звичайне...
  • Page 92 УКРАЇНСЬКА , Фіксуюча засувка для зберігання • Для більшої зручності зберігання можна закріпити пластини разом: • Щоб зафіксувати пластини, переведіть фіксуючу засувку у положення фіксації. • Щоб розблокувати пластини, переведіть фіксуючу засувку у положення для розброкування. , ПРИМІТКА. Не нагрівайте пристрій, якщо він перебуває у зафіксованому положенні.
  • Page 93 ‫عريب‬...
  • Page 94 ‫عريب‬ 140°C - 170°C 170°C - 200°C 200°C - 230°C...
  • Page 95 ‫عريب‬...
  • Page 96 ‫عريب‬...
  • Page 100 Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 120-240В~50/60Гц 54Вт 15/INT/ S7300 T22-0003727 Version 09 /15 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...