Page 2
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Warning – for additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom.
Page 3
ENGLISH C KEY FEATURES 1 Advance ceramic ultra tourmaline coated plates 2 On-off switch 3 Temperature controls 4 Temperature display 5 Temperature boost function 6 Temperature lock function 7 Ion release channels 8 Hinge lock 9 Heat resistant pouch (not shown) 10 Swivel cord C PRODUCT FEATURES •...
Page 4
ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. For extra protection use a heat protection spray. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. Plug the product into the mains power supply.
Page 5
ENGLISH , Temperature Lock Function • Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the temperature controls by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. • A ‘padlock’ symbol will appear next to the temperature. • To unlock the temperature controls, press and hold the ‘-‘ button again for 2 seconds.
Page 6
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA in den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam.
Page 7
Transportverriegelung Hitzebeständige Aufbewahrungstasche (Nicht abgebildet) 10 Kabel mit Drehgelenk C PRODUKTEIGENSCHAFTEN • Hochwertige Ultra-Turmalin Keramikbeschichtung – jetzt 75% glattere Oberfläche* *im Vgl. zur Remington hochwertigen Keramikbeschichtung • Dreifache Ionen-Technologie 1 Ionen-Generator 2 Doppelter Ionen-Kanal 3 Hochwertige Ultra-Turmalin-Keramik-Beschichtung • Die Memory-Funktion0 speichert die zuletzt verwendete Temperaturstufe •...
Page 8
DEUTSCH F BEDIENUNGSANLEITUNG Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist. Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haars ein Hitzeschutzspray. , Haarsprays enthalten entzündliche Stoffe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in Betrieb ist. Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab.
Page 9
DEUTSCH , Turbo Boost Funktion • Stellt automatisch die Höchsttemperatur ein. Halten Sie den ‘+’ Regler 2 Sekunden lang gedrückt und die Temperatur • stellt sich automatisch auf 230°C ein. • Bitte beachten Sie, dass die Höchsttemperatur nicht bei jedem Haartyp eingesetzt werden kann.
Page 10
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
Page 11
NEDERLANDS 14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 15 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen. 16 Het hittebestendige opbergetui dat bij dit apparaat wordt meegeleverd, is alleen hittebestendig aan de binnenkant. Laat het apparaat niet in contact komen met de buitenkant van het opbergetui als het nog warm is.
Page 12
NEDERLANDS F GEBRUIKSAANWIJZING Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint. Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken. , Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt. Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint.
Page 13
NEDERLANDS , Temperatuurboostfunctie • Stelt automatisch de hoogste temperatuur in. • Houd de ‘+’ knop gedurende 2 seconden ingedrukt en de temperatuur zal op 230°C ingesteld worden. • Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder haartype. • Selecteer een temperatuur afgestemd op uw haartextuur. , Temperatuurvergrendelingfunctie • Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door 2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken. •...
Page 14
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d’éviter tout risque. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Page 15
FRANÇAIS C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES Plaques au revêtement Advanced Ceramic Ultra Tourmaline Interrupteur marche-arrêt Contrôle de la température Ecran digital Fonction turbo Verrouillage de la température Diffuseurs d’ions Verrouillage des plaques Pochette thermo-résistante (Non illustré) 10 Cordon rotatif C FONCTIONS DU PRODUIT •...
Page 16
FRANÇAIS , Les sprays pour cheveux contiennent des produits inflammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure. Branchez le lisseur. Pressez et maintenez le bouton On pour allumer. B Lorsque le lisseur est branché, mais n’est pas allumé, un symbole de cadenas apparaîtra dans la fenêtre d’affichage pour indiquer que le lisseur est en mode veille.
Page 17
FRANÇAIS , Fonction de verrouillage de la température • Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. • Un symbole de ‘cadenas’ apparaît à côté de la température. •...
Page 18
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA, en el circuito eléctrico del cuarto de baño.
Page 19
ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Placas con revestimiento de cerámica avanzada ultra con turmalina Interruptor de encendido/apagado Controles de temperatura Visor de temperatura Función de incremento de la temperatura Función de bloqueo de temperatura Canales de liberación de iones Dispositivo de cierre Bolsa resistente al calor (no se muestra en la imagen) 10 Cable giratorio C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO...
Page 20
ESPAÑOL , La laca contiene materiales inflamables: no la aplique mientras utilice el aparato. Divida el pelo en capas antes de alisarlo. Trabaje siempre primero las capas inferiores. Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de encendido. B Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará en el visor un símbolo de bloqueo que indica que la plancha está...
Page 21
ESPAÑOL , Función de bloqueo de temperatura • Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. • Al lado de la temperatura aparecerá el símbolo de un candado. •...
Page 22
ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione.
Page 23
ITALIANO 16 L’astuccio termoresistente in dotazione a questo prodotto resiste al calore solo nella parte interna. Non lasciare che il prodotto entri in contatto con la parte esterna dell’astuccio quando è ancora caldo. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Piastre ultra rivestite in ceramica e tormalina di ultima generazione Interruttore on/off Controlli per regolare la temperatura Display LCD...
Page 24
ITALIANO Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più basse. Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il pulsante di accensione per attivarlo. B Quando la piastra è collegata alla presa ma non è accesa il simbolo di un lucchetto apparirà...
Page 25
ITALIANO • Il simbolo del ‘lucchetto’ apparirà vicino alla temperatura. • Per sbloccare i comandi della temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. , Blocco delle piastre • Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per conservare l’apparecchio: •...
Page 26
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på...
Page 27
DANSK C HOVEDFUNKTIONER Avancerede keramiske ultra turmalinbelagte plader Tænd-/slukknap Temperaturkontrol Temperaturdisplay Temperatur-boost funktion Temperaturlås funktion Kanaler til ion-frigivelse Pladelås Varmebestandigt etui (ikke vist) 10 Drejbar ledning C PRODUKTFUNKTIONER • Avanceret keramisk ultra turmalin – nu 75 % glattere*. *Ift. vores nuværende avancerede keramikbelagte plader. •...
Page 28
DANSK Sæt styleren i stikkontakten og hold tændknappen nede for at tænde apparatet. B Når styleren er sat i stikkontakten, men ikke tændt, vises et låsesymbol på displayet for at vise, at styleren står på standby. Påbegynd stylingen ved lav temperatur i starten. Vælg derefter den ønskede temperatur for din hårtype ved hjælp af knapperne på...
Page 29
DANSK , Pladelås til brug ved opbevaring • Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring • Lås ved at skubbe hængsellåsen op til låst position. • Lås op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position. , BEMÆRK: Opvarm ikke enheden i låst position. , Hukommelsesfunktion •...
Page 30
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Varning – för ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA för...
Page 31
SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER Plattor med avancerad keramisk ultraslät beläggning med turmalin Strömbrytare Temperaturkontroller Temperaturdisplay Pulsfunktion för högre temperatur Automatisk temperaturavstängning Utsläppskanaler med jonfunktion Svänglås Värmetåligt fodral (Visas inte) 10 Vridbart sladdfäste C PRODUKTEGENSKAPER • Avancerad keramisk ultraslät beläggning med turmalin – nu 75 % slätare*. * jämfört med standardplattor med avancerad keramisk beläggning.
Page 32
SVENSKA Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först. Sätt i stylingtångens elkontakt samt tryck in och håll nere startknappen (on) för att starta. B När apparaten är kopplad in i vägguttaget men fortfarande avstängd kommer en låssymbol att visas på displayen som talar om att apparaten är i standbyläge.
Page 33
SVENSKA • Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna. , Svänglås för förvaring • Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring. • Lås apparaten genom att föra gångjärnet uppåt till låst läge. •...
Page 34
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Varoitus – turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen sähköpiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja.
Page 35
SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Advanced ceramic ultra tourmaline- pinnoitetut muotoilulevyt Virtakytkin Lämpötilasäädöt Lämpötilanäyttö Lämpötilan tehotoiminto Lämpötilan lukitustoiminto Pyörivä johto Saranalukko Lämmönkestävä säilytyspussi (Ei kuvassa) 10 Pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Advanced ceramic ultra tourmaline – nyt 75% sileämpi *Vrt. nykyiseen advanced ceramic - pinnoitteeseen •...
Page 36
SUOMI Kytke laite verkkoon ja käynnistä painamalla ja pitämällä virtakytkintä. B Silloin kun muotoilija on verkkovirrassa, mutta ei päälle kytkettynä, näytössä näkyy lukkosymboli, joka ilmaisee muotoilijan olevan valmiustilassa. Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Valitse hiustyypillesi sopiva lämpötila muotoilijan sivussa olevilla painikkeilla. Säädä...
Page 37
SUOMI , Saranalukitus säilytystä varten • Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi. • Lukitse työntämällä saranalukkoa ylöspäin lukitusasentoon. • Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon. , HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa. , Muistitoiminto • Joka kerta, kun käytät tuotetta, se käynnistyy automaattisesti viimeksi käytettyyn lämpötilaan.
Page 38
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Advertência: para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial (RCD) com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de...
Page 39
PORTUGUÊS 16 A bolsa resistente ao calor fornecida com este produto é apenas resistente no interior. Não permita que o produto entre em contacto com o exterior da bolsa enquanto quente. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Placas revestidas a cerâmica ultra avançada com turmalina Botão on/off Controlos de temperatura Visor de temperatura...
Page 40
PORTUGUÊS Para proteção adicional, utilize um spray de proteção de calor. , Os sprays de cabelo contêm material inflamável, por isso não os utilize ao mesmo tempo que usa o aparelho. Separe o cabelo em secções antes de alisar. Alise primeiro as camadas inferiores.
Page 41
PORTUGUÊS , Função de bloqueio da temperatura • Defina a temperatura desejada premindo os botões «+/-» e bloqueie os controlos de temperatura premindo o botão «-» durante 2 segundos. • O símbolo de um cadeado surgirá ao lado da temperatura. •...
Page 42
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Upozornenie - pre dodatočnú ochranu odporúčame do elektrického okruhu kúpeľne inštalovať...
Page 43
SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI Pracovné plochy s ultra zdokonaleným keramicko-turmalínovým povrchom Vypínač ON/OFF Kontrolky teploty Displej teploty Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty Funkcia uzamknutia teploty Kanáliky uvoľňujúce ióny Zámok kĺbu Žiaruvzdorné puzdro (bez vyobrazenia) 10 Otočný kábel C VLASTNOSTI VÝROBKU •...
Page 44
SLOVENČINA , Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte. Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé. Kulmu zapojte do elektrickej siete a zapnite ju stlačením a podržaním tlačidla ON. B Keď je žehlička zapnutá v elektrickej zásuvke, ale nezapnutá, v okienku displeja sa zobrazí...
Page 45
SLOVENČINA • Vedľa teploty sa zobrazí symbol visiaceho zámku. • Na odomknutie ovládačov teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-‘. , Zámok kĺbu na uskladnenie • Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie zatvoriť • Na uzamknutie posuňte kĺbový zámok do uzamknutej pozície. •...
Page 46
Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Page 47
ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Žehlicí plochy z ultra zdokonaleného keramicko-turmalínového povrchu Vypínač On/off (zapnuto/vypnuto) Kontrolky teploty Displej teploty Funkce prudkého zvýšení teploty Funkce uzamykání teploty Kanálky uvolňující ionty Uzamykatelný kloub Žáruvzdorné pouzdro (Není zobrazeno) 10 Otočná šňůra C VLASTNOSTI PRODUKTU •...
Page 48
ČESKY Zapojte žehličku a pro zapnutí stiskněte a podržte stisknuté tlačítko on. B Když je žehlička zapojena v síti, ale není zapnuta, zobrazí se na displeji symbol zámku, což znamená, že je přístroj v pohotovostním režimu. Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Zvolte teplotu vhodnou pro vaše vlasy pomocí...
Page 49
ČESKY • Pro otevření odtlačte kloub zpět do otevřené pozice. , POZNÁMKA: nezahřívejte přístroj v uzavřené pozici. , Paměťové funkce • Při každém použití bude přístroj automaticky nastaven na teplotu, se kterou byl použit naposled. C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vypojte přístroj ze sítě...
Page 50
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie - Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD), o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30mA.
Page 51
POLSKI 16 Etui dostarczone w zestawie z urządzeniem jest odporne na wysoką temperaturę tylko od strony wewnętrznej. Nie kładź na nim urządzenia, dopóki jest gorące. C GŁÓWNE CECHY Nowoczesne płytki ceramiczne pokryte powłoką ultra turmalinową Włącznik On/Off Regulacja temperatury# Wyświetlanie temperatury Funkcja podwyższenia temperatury Funkcja blokady temperatury Kanały uwalniające jony...
Page 52
POLSKI , Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z urządzenia. Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry. Podłącz lokówkę do gniazdka i naciśnij przycisk ON , aby ją włączyć. B Gdy wtyczka jest w gniazdku, ale prostownica jeszcze nie jest włączona, na wyświetlaczu pojawi się...
Page 53
POLSKI • Obok temperatury pojawi się symbol “kłódka”. • Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy. , Funkcja blokady płytek dla przechowywania • Dla łatwego przechowywania płytki można zamknąć i zablokować. • Aby zablokować, przesuń suwak w górę do pozycji zamkniętej. •...
Page 54
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem - a további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t a fürdőszobai elektromos áramkörre.
Page 55
MAGYAR 16 A termékhez mellékelt hőálló táska csak belülről hőálló. Ügyeljen rá, hogy a termék ne érjen a táska külsejéhez, ha még forró. C FŐ JELLEMZŐK Speciális ultra turmalinos kerámiabevonatú simítólapok Be/Ki kapcsoló Hőmérséklet-szabályozók Hőmérséklet-kijelző Hőmérsékletbeállító funkció Hőmérséklet stabilizáló funkció Ion-kibocsátó...
Page 56
MAGYAR A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza. Dugja be a formázót, majd bekapcsoláshoz nyomja be hosszan a bekapcsoló gombot. B Amikor a hajformázó be van dugva, de nincs bekapcsolva, egy lakat jelzés látható a kijelzőn, így jelezve, hogy a hajformázó készenléti állapotban van. Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást.
Page 57
MAGYAR • Egy ’lakat’ jelzés jelenik meg a hőmérséklet jelzése mellett. • A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig. , Csuklózár tároláshoz • A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók. • A lezáráshoz tolja a reteszt felfelé a lezárt pozícióba. • A kioldáshoz húzza lefelé a reteszt a kioldó pozícióba. , MEGJEGYZÉS: Lezárt állapotban ne melegítse a készüléket. , Memória funkció...
Page 58
PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным...
Page 59
PУCCKИЙ 16 Термостойкий чехол, который входит в комплект поставки устройства, обладает термостойкими свойствами только с внутренней стороны. Горячее устройство не должно соприкасаться с наружной стороной чехла. C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Пластины с ультраусовершенствованным керамическим покрытием Переключатель Вкл./Выкл. Регулировка температуры Отображение температуры Функция...
Page 60
PУCCKИЙ F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны. Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей. , Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во время эксплуатации устройства. Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои. Включите...
Page 61
PУCCKИЙ , Функция максимального нагрева • Автоматически устанавливает максимальную температуру. В течение 2 секунд удерживайте кнопку ‘+’, температура поднимется до 230°C. • Обратите внимание, максимальная температура подходит не для всех типов волос. Подбирайте температуру согласно своей фактуре волос. , Функция блокировки кнопок нагрева •...
Page 62
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Uyarı – Banyoya elektrik sağlayan elektrik devresinde ek koruma için, 30mA değerini aşmayan artık nominal çalışma akımına sahip bir kaçak akım...
Page 63
TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER Gelişmiş seramik ultra turmalin kaplama plakalar Açık-Kapalı düğmesi Sıcaklık kumandaları Sıcaklık göstergesi Isı Artırma İşlevi Isı kilitleme işlevi İyon salma kanalları Menteşe kilidi Isıya dayanıklı çanta (Gösterilmemiş) 10 Döner kordon C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Gelişmiş seramik ultra turmalin - şimdi %75 daha pürüzsüz* *Mevcut gelişmiş...
Page 64
TÜRKÇE Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın. Saç şekillendiricinin fişini prize takın, cihazı çalıştırmak için Aç (On) düğmesine basın ve basılı tutun. B Saç düzleştiricinin fişi elektrik prizine takılı olmasına rağmen cihaz kapalı konumda tutulduğunda, ekranda saç...
Page 65
TÜRKÇE • Sıcaklığın yanında bir ‘asma kilit’ simgesi belirecektir. • Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca tekrar basın. , Muhafaza İçin Menteşe Kilidi • Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir. • Kilitlemek için, plaka kilidini kilitli poziyona doğru yukarı itin. •...
Page 66
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Atenţionare - pentru o protecţie suplimentară, ar trebui să instalaţi un dispozitiv de curent rezidual, prin care să...
Page 67
ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Plăci cu înveliş din ceramică-turmalină, de tehnologie ultra-avansată Buton On/Off (Pornire/Oprire) Reglare temperatură Afișaj temperatură Funcţie de temperatură intensă Funcţie de blocare temperatură Canale de eliberare a ionilor Blocare Husă termorezistentă (nu este prezentat) 10 Cablu rasucibil C CARACTERISTICILE PRODUSULUI •...
Page 68
ROMANIA Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos. Introduceți aparatul de coafat în priză și apăsați butonul de pornire. B Dacă aparatul de coafat este în priză, însă nu este pornit, pe fereastra de afişare va apărea simbolul unui lacăt, indicând faptul că...
Page 69
ROMANIA • Lângă temperatura selectată va apărea simbolul unui ”lacăt”. • Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde butonul ”-”. , Blocare pentru depozitare • Plăcile pot fi prinse împreună pentru a fi ușor de depozitat. • Pentru a bloca, împingeţi în sus dispozitivul de blocare, în poziţie blocată. •...
Page 70
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Προειδοποίηση – για πρόσθετη ασφάλεια, συνιστούμε την εγκατάσταση...
Page 71
EΛΛHNIKH Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες. Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. 14 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. 15 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
Page 72
EΛΛHNIKH • Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά. • Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές...
Page 73
EΛΛHNIKH , Προσοχή: Οι πιο υψηλές θερμοκρασίες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από άτομα με πείρα στο φορμάρισμα. Η ψηφιακή οθόνη θα σταματήσει να αναβοσβήνει όταν το προϊόν είναι έτοιμο για χρήση. Ισιώνοντας μία τούφα ανά φορά, χρησιμοποιήστε το ισιωτικό καθ’ όλο το μήκος...
Page 74
EΛΛHNIKH C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. • Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί. • Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των...
Page 75
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo – Za dodatno zaščito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA.
Page 76
SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI Ultra napredne keramične ploščice s turmalinom Stikalo za vklop/izklop Upravljanje temperature Prikaz temperature Funkcija povečanja temperature Funkcija zaklepanja temperature Kanalčka za sproščanje ionov Zaklepanje tečaja Torbica, odporna na vročino (ni prikazan) 10 Vrtljivi kabel C LASTNOSTI IZDELKA •...
Page 77
SLOVENŠČINA Priklopite oblikovalnik in za nekaj časa pritisnite gumb za vklop, da ga vklopite. B Ko je oblikovalnik priključen, vendar ni vklopljen, se na oknu prikazovalnika prikaže simbol ključavnice, ki kaže, da je oblikovalnik v pripravljenosti. Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las s krmilnimi elementi na strani oblikovalnika.
Page 78
SLOVENŠČINA , Zaklepanje tečaja za shranjevanje • Plošče lahko stisnete za lažje shranjevanje. • Za zaklepanje potisnite ključavnico tečaja navzgor v zaklenjeni položaj. • Za odklepanje potegnite ključavnico tečaja navzdol v odklenjeni položaj. , OPOMBA: Naprave ne segrevajte v zaklenjenem položaju. , Pomnilniška funkcija •...
Page 79
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Upozorenje: u električnom krugu kupaonice, u svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA.
Page 80
HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA Ploče presvučene slojem ultra poboljšane keramike i turmalina Gumb za isključivanje/uključivanje Gumbi za kontroliranje temperature Display s prikazom temperature Funkcija povećanja temperature Funkcija blokiranja temperature Kanali za otpuštanje iona Šarka za zaključavanje Vrećica otporna na toplinu (nije prikazana) 10 Zakretni kabel C OBILJEŽJA PROIZVODA •...
Page 81
HRVATSKI JEZIK B Kad je uređaj za oblikovanje ukopčan u utičnicu, ali nije uključen, na zaslonu će biti prikazan simbol blokiranja koji označava da je uređaj u načinu mirovanja. Krenite s oblikovanjem frizure na najnižoj temperaturi prvo. Koristeći kontrolne tipke sa strane uređaja, odaberite temperaturu rada koja je pogodna za vaš...
Page 82
HRVATSKI JEZIK , Šarka lokot za pohranjivanje • Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje. • Za blokiranje, gurnite šarku prema gore do blokiranog položaja. • Za deblokiranje, gurnite šarku prema dolje do deblokiranog položaja. , NAPOMENA: nemojte zagrijavati uređaj kad je u blokiranom položaju. , Funkcija memorije •...
Page 83
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Попередження: для додаткового захисту рекомендується встановити у ділянці електричної схеми, що живить ванну кімнату, пристрій...
Page 84
УКРАЇНСЬКА 10 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі живлення. Ставте пристрій лише на термостійку поверхню. Не кладіть пристрій на м’які меблі. Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою. 14 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи...
Page 85
УКРАЇНСЬКА • Плаваючі пластини збільшеної довжини 110 мм: для досягнення рівномірного тиску на волосся при випрямленні. • Швидке нагрівання: готовність через 15 секунд. • Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикається, якщо протягом 60 секунд не натискати кнопки або залишити його без дії. •...
Page 86
УКРАЇНСЬКА , Обережно Максимальні налаштування температури мають використовуватися виключно досвідченими стилістами. При готовності пристрою до використання цифровий дисплей припинить миготіти. Оброблюючи за раз одне пасмо волосся, переміщуйте випрямляч уздовж усієї довжини волосся без зупинки. 10 Кожен раз, коли ви проводите щипцями по волоссю, відбувається виділення...
Page 87
УКРАЇНСЬКА C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути. • Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною. • Не використовуйте агресивні, абразивні миючі засоби або розчинники. H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та...
Page 92
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 120-240В~50/60Гц 49 Вт 14/INT/ S7710 T22-0002864 Version 09 /14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...