Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Air-Conditioner
PUHZ-FRP71VHA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the outdoor unit. English is original. The other languages versions are translation of the original.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Außenanlage das vorliegende Handbuch und die Installationsanleitung
der Innenanlage gründlich durchlesen. Das Original ist in Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original übersetzt.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil extérieur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil intérieur pour une
utilisation sûre et correcte. L'anglais est l'original. Les versions fournies dans d'autres langues sont des traductions de l'original.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het installeren
van het buitenapparaat begint. Het Engels is het origineel. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior antes de instalar la
unidad exterior. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás idiomas son traducciones del original.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità interna prima di installare
l'unità esterna. Il testo originale è redatto in lingua Inglese. Le altre versioni linguistiche rappresentano traduzioni dell'originale.
την εξωτερική μονάδα. Η γλώσσα του πρωτοτύπου είναι η αγγλική. Οι εκδόσεις άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτοτύπου.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar
o aparelho de unidade exterior. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer udendørsenheden. Engelsk er originalen. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan utomhusenhet installeras så att den används
på ett säkert och korrekt sätt. Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är översättningar av originalet.
Emniyetli ve doğru kullanım için, dış üniteyi monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu tamamıyla
okuyun. Aslı İngilizce'dir. Diğer dillerdeki sürümler aslının çevirisidir.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses grundig
igjennom før enheten installeres. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen.
ASENNUSOPAS
Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä opas sekä sisäyksikön asennusopas huolellisesti
ennen yksikön asentamista. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
FOR MONTØR
ASENTAJALLE
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Norsk
Suomi

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric PUHZ-FRP71VHA

  • Page 1 Air-Conditioner PUHZ-FRP71VHA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the outdoor unit. English is original. The other languages versions are translation of the original. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE...
  • Page 2: Table Des Matières

    This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 3: Installation Location

    1. Safety precautions 1.2. Before installation (relocation) Caution: • Be extremely careful when transporting or installing the units. Two or • The base and attachments of the outdoor unit must be periodically more persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. checked for looseness, cracks or other damage.
  • Page 4 2. Installation location 2.2. Choosing the outdoor unit installation location • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors. • Select a location permitting easy wiring and pipe access to the power source and indoor unit.
  • Page 5: Installing The Outdoor Unit

    3. Installing the outdoor unit • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises dur- (mm) ing operation. (Fig. 3-1) <Foundation specifi cations> Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg...
  • Page 6 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1) • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Page 7 4. Installing the refrigerant piping 4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (Fig. 4-4) Stop valve (1) Connect the testing tools. • Make sure the stop valves are closed and do not open them. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port A of the liquid stop valve.
  • Page 8: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping 4.7. Precautions when reusing existing R22 refrigerant pipes • Refer to the fl owchart below to determine if the existing pipes can be used and if it is necessary to use a fi lter dryer. •...
  • Page 9: Electrical Work

    6. Electrical work 6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Remove the service panel. 2 Wire the cables referring to the Fig. 6-1 and the Fig. 6-2. A Indoor unit Fig. 6-2 B Outdoor unit C Remote controller F Terminal block for power (L, N, ) and Indoor-Outdoor connection (S1, S2, S3) D Main switch (Breaker) G Terminal block for Cylinder unit- or Hydrobox-Outdoor connection (S1, S2, S3)
  • Page 10: Test Run On Air Conditioner Side

    7. Test run on air conditioner side 7.1. Before test run • The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com- pressor. The resistance will rise above 1 M" after the compressor is warmed ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and up for four hours.
  • Page 11 8. Special functions 8.3. Refrigerant collecting (pump down) (Fig. 8-3) The refrigerant collecting function is available by performing the following procedure. 1 Close the 2 liquid stop valves and the cylinder/hydro unit side gas valve. Only the indoor unit side gas valve remains open. 2 Connect the 2 gas stop valve service ports with a hose.
  • Page 12: Sicherheitsvorkehrungen

    Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
  • Page 13: Aufstellort

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.2. Vor der Installation (Transport) • Die Bodenplatte und die Befestigungsteile der Außenanlage müssen re- Vorsicht: gelmäßig auf Festigkeit, Risse und andere Schäden geprüft werden. Wenn • Beim Transportieren oder Einbauen der Anlagen besondere Sorgfalt walten solche Schäden nicht behoben werden, kann die Anlage herabfallen und lassen.
  • Page 14 2. Aufstellort 2.2. Auswahl des Aufstellungsorts für die Außenanlage • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitzequellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass der Netzanschluss und die Verlegung der Rohre zur Innenanlage einfach zu bewerkstelligen sind.
  • Page 15: Einbau Der Außenanlage

    3. Einbau der Außenanlage (mm) • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfl äche aufstellen, um Rattergeräusche beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 3-1) <Spezifi kationen des Fundaments> Fundamentschraube M10 (3/8") 120 mm Betondicke 70 mm Schraubenlänge 320 kg Tragfähigkeit • Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt.
  • Page 16 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100°C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befi ndlichen Teile der Ablassrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifi...
  • Page 17 4. Installation der Kältemittelrohrleitung Absperrventil 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (Fig. 4-4) (1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an. • Vergewissern Sie sich, dass die Sperrventile geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. • Bauen Sie über die Wartungseinheit A des Flüssigkeitssperrventils Druck in den Kältemittelleitungen auf.
  • Page 18: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.7. Sicherheitsmaßnahmen bei der Wiederverwendung vorhandener R22-Kältemittelrohre • Beachten Sie das folgende Flussdiagramm, um zu entscheiden, ob vorhandene Rohre verwendet werden können und ob die Verwendung eines Filtertrockners erforderlich ist. • Wenn der Durchmesser der vorhandenen Rohre vom angegebenen Durchmesser abweicht, sehen Sie in den technischen Daten nach, um sicherzugehen, dass die Rohre verwendet werden können.
  • Page 19: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten 6.1. Außenanlage (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Die Bedienungsplatte abnehmen. 2 Die Kabel gemäß der Fig. 6-1 und der Fig. 6-2 verdrahten. A Innenanlage Fig. 6-2 B Außenanlage C Fernbedienung F Klemmleiste für Stromversorgung (L, N, ) und Anschlussklemmblock Innnen-/ Für Netzanschluss D Hauptschalter Außenanlage (S1, S2, S3)
  • Page 20: Testlauf Auf Klimaanlagen-Seite

    7. Testlauf auf Klimaanlagen-Seite 7.1. Vor dem Testlauf • Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom- ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- pressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MΩ, nachdem sich der Kom- nenund Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß...
  • Page 21 8. Spezielle Funktionen 8.3. Kältemittel sammeln (Abpumpen) (Fig. 8-3) Die Kältemittel-Sammelfunktion ist nach Durchführung des folgenden Verfahrens verfügbar. 1 Schließen Sie die 2 Flüssigkeits-Absperrventile und auf der Speicher/Hydro-Seite das Gasventil. Nur das Gasventil auf der Innenanlagen-Seite bleibt geöffnet. 2 Verbinden Sie die 2 Gasventil-Wartungsanschlüsse durch einen Schlauch. 3 Schalten Sie die Netzspannung ein und warten Sie 3-4 Minuten.
  • Page 22 Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations à l’attention des usagers et Annexe IV. Votre produit MITSUBISHI ELECTRIC est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Page 23 1. Consignes de sécurité 1.2. Avant l’installation (déplacement) Précaution : • La base et les fi xations de l’appareil extérieur doivent être vérifi ées régulière- • Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être ment pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fi ssurent ou subissent d’autres transporté...
  • Page 24 2. Emplacement pour l’installation 2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’appareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. •...
  • Page 25 3. Installation de l’appareil extérieur • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout (mm) bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1) <Spécifi cations de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons...
  • Page 26 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Page 27 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-4) Vanne d’arrêt (1) Connecter les outils de test. • Vérifi er que les vannes d’arrêt et sont fermées et ne pas les ouvrir. • Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifi ce de service A de la vanne d’arrêt de liquide.
  • Page 28 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.7. Précautions à prendre lors de la réutilisation de tuyaux de réfrigérant existants R22 • Se reporter à l’organigramme ci-dessous pour déterminer si les tuyaux existants peuvent être utilisés et si un déshydrateur-fi ltre est nécessaire. •...
  • Page 29 6. Installations électriques 6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Retirer le panneau de service. 2 Effectuer le câblage conformément aux Fig. 6-1 et 6-2. A Appareil intérieur B Appareil extérieur Fig. 6-2 C Télécommande Pour alimentation D Interrupteur principal F Bloc de raccordement d’alimentation (L, N, ) et raccordement intérieur-extérieur (S1, S2, S3) Pour alimentation...
  • Page 30 7. Marche d’essai du côté climatiseur 7.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur • La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant dans le compresseur. La résistance dépassera 1 M" après que le compres- et extérieur sont terminés, vérifi...
  • Page 31 8. Fonctions spéciales 8.3. Récupération du réfrigérant (Aspiration) (Fig. 8-3) La fonction de récupération du réfrigérant est disponible lorsqu’on effectue la procédure suivante. 1 Fermer les deux vannes d’arrêt et le cylindre/hydrobox côté vanne de gaz. Seule la vanne de gaz côté appareil intérieur reste ouverte. 2 Raccorder les deux embouts de service de la vanne d’arrêt à...
  • Page 32: Veiligheidsvoorschriften

    Opmerking: Dit symbool is alleen van toepassing voor EU-landen. Dit symbool voldoet aan Richtlijn 2002/96/EG, artikel 10 (Informatie voor gebruikers) en bijlage IV. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt.
  • Page 33: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.2. Voor de installatie (verplaatsing) Voorzichtig: • Controleer de dragende constructie en bevestiging van het buitenapparaat • Wees uitermate voorzichtig bij het vervoeren of installeren van de behui- regelmatig op loszitten, scheuren of andere beschadigingen. Als dergelijke zingen. Het apparaat dient door twee of meer personen te worden getild, problemen niet worden verholpen, kan het apparaat vallen en schade of aangezien het 20 kg of meer weegt.
  • Page 34 2. Plaats 2.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. • Kies een plaats die eenvoudige aansluiting van de elektrische bedrading en pijpen naar het binnenapparaat mogelijk maakt.
  • Page 35: Het Buitenapparaat Installeren

    3. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstal- (mm) leerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 3-1) <Specifi caties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8”) Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm...
  • Page 36 4. Installeren van de koelstofl eidingen 4.2. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiema- teriaal bekleden (hittebestendig tot 100°C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isola- tiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Page 37 4. Installeren van de koelstofl eidingen 4.4. Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen (Fig. 4-4) Afsluitkraan (1) Sluit het testgereedschap aan. • Controleer of de afsluitkranen zijn gesloten en open deze niet. • Zet druk op de koelstofpijpen via dienstopening A van de vloeistofafsluitkraan. (2) Voer de druk niet meteen op tot de opgegeven waarde, maar verhoog deze beetje bij beetje.
  • Page 38: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofl eidingen 4.7. Voorzorgen bij gebruik van bestaande R22-koelstofpijpen • Raadpleeg het stroomschema hieronder om te bepalen of de bestaande pijpen kunnen worden gebruikt of het gebruik van een fi lterdroger vereist is. • Als de diameter van de bestaande pijpen afwijkt van de specifi caties, raadpleeg dan de technische gegevens om te controleren of de pijpen kunnen worden gebruikt. Meet de dikte van de bestaande pijpen en controleer deze op beschadigingen.
  • Page 39: Elektrische Aansluitingen

    6. Elektrische aansluitingen 6.1. Buitenapparaat (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Verwijder het onderhoudspaneel. 2 Sluit de kabels aan aan de hand van Fig. 6-1 en 6-2. A Binnenunit Fig. 6-2 B Buitenapparaat C Afstandsbediening F Aansluitblok voor voeding (L, N, ) en binnen-buitenverbinding (S1, S2, S3) D Hoofdschakelaar G Aansluitblok voor buitenverbinding (S1, S2, S3) cilindereenheid of hydrobox...
  • Page 40: Proefdraaien Aan De Zijde Van De Airconditioner

    7. Proefdraaien aan de zijde van de airconditioner 7.1. Voordat u gaat proefdraaien • De isolatieweerstand daalt door de ophoping van koelstof in de compressor. De ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en weerstand stijgt tot boven 1 M" nadat de compressor 4 uur heeft warmgedraaid. bedrading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, (De tijd die de compressor nodig heeft om warm te draaien varieert afhanke- losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polari-...
  • Page 41 8. Speciale functies 8.3. Terugwinnen van de koelstof (leegpompen) (Fig. 8-3) Terugwinnen van de koelstof is beschikbaar door het uitvoeren van de volgende procedure. 1 Sluit de 2 afsluitkranen aan vloeistofzijde en de afsluitkraan aan de gaszijde van de cilinder-/hydro-eenheid. Alleen de afsluitkraan aan de gaszijde van het binnenapparaat blijft open.
  • Page 42: Medidas De Seguridad

    Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2002/96/CE, Artículo 10: Información para los usuarios, y el Anexo IV. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Page 43: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de Seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • La base y los aditamentos de fi jación de la unidad exterior deben com- • Extreme las precauciones al transportar o instalar las unidades. Se nece- probarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas fl ojas sitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más.
  • Page 44 2. Lugar en que se instalará 2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. •...
  • Page 45: Instalación De La Unidad Exterior

    3. Instalación de la unidad exterior • Cerciórese de instalar la unidad en una superfi cie robusta y nivelada para evitar (mm) los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1) <Especifi caciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8”) Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno...
  • Page 46 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100°C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Page 47 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (Fig. 4-4) Válvula de retención (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada están cerradas y no las abra. •...
  • Page 48: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.7. Precauciones a tomar si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22 • Consulte la tabla siguiente para determinar si los tubos existentes se pueden usar y si es necesario utilizar un fi ltro secante. •...
  • Page 49: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico 6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Extraiga el panel de servicio. 2 Tienda los cables de acuerdo con la Fig. 6-1 y Fig. 6-2. A Unidad interior Fig. 6-2 B Unidad exterior C Controlador remoto F Bloque de terminales de la conexión de corriente (L, N, ) e interior-exterior (S1, S2, S3)
  • Page 50: Prueba De Funcionamiento En El Lado Del Acondicionador De Aire

    7. Prueba de funcionamiento en el lado del acondicionador de aire 7.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refri- exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya gerante en el compresor.
  • Page 51 8. Funciones especiales 8.3. Recuperación del refrigerante (vaciado) (Fig. 8-3) La función de recuperación del refrigerante está disponible realizando el siguiente procedimiento. 1 Cierre las 2 válvulas de parada de líquido y la válvula de gas de la unidad de cilindro/hydrobox. Solo la válvula de gas del lado de la unidad interior se queda abierta.
  • Page 52 Questo simbolo è conforme alla direttiva 2002/96/CE, Articolo 10, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IV. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo signifi ca che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifi uti casalinghi alla fi ne della loro vita di servizio.
  • Page 53: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.2. Prima dell’installazione (spostamento) Cautela: • La base e gli elementi di fi ssaggio dell’unità esterna devono essere sot- • Durante il trasporto o l’installazione delle unità, prestare estrema attenzio- toposti a controlli periodici, accertando che non siano allentati, fessurati ne.
  • Page 54 2. Luogo in cui installare 2.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. •...
  • Page 55: Installazione Della Sezione Esterna

    3. Installazione della sezione esterna • Assicurarsi di installare l’unità su una superfi cie solida e in piano, per evitare (mm) (mm) rumori di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 3-1) <Specifi che delle fondamenta> Bullone fondamenta M10 (3/8”) Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm...
  • Page 56 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del ma- teriale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100°C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Page 57 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.4. Tubo del refrigerante e metodo di verifi ca tenuta (Fig. 4-4) Valvola di arresto (1) Collegare gli strumenti di verifi ca. • Accertarsi che le valvole di arresto siano chiuse e non aprirle. •...
  • Page 58: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.7. Precauzioni nel caso si riutilizzino i tubi di refrigerante R22 già presenti • Vedere il diagramma di fl usso in basso per stabilire se i tubi esistenti possano essere utilizzati e se sia necessario utilizzare un fi ltro per l’umidità. •...
  • Page 59: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici 6.1. Unità esterna (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Rimuovere il pannello di servizio. 2 Posizionare i cavi secondo la Fig. 6-1 e la Fig. 6-2. Fig. 6-2 A Unità interna B Unità esterna C Telecomando F Morsettiera per alimentazione (L, N, ) e collegamento unità...
  • Page 60: Prova Di Funzionamento Lato Condizionatore

    7. Prova di funzionamento lato condizionatore 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento nel compressore. La resistenza sale oltre 1 M" dopo che il compressore è stato riscaldato per 4 ore. ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tuba- (Il tempo necessario per riscaldare il compressore varia in base alle condi- zioni delle sezioni interne ed esterne, verifi...
  • Page 61 8. Funzioni speciali 8.3. Recupero del refrigerante (Pompaggio) (Fig. 8-3) L’operazione di raccolta del refrigerante viene eseguita mediante la procedura seguente. 1 Chiudere le 2 valvole di arresto del liquido e la valvola del gas lato hydrotank/hydrobox. Rimane aperta solo la valvola del gas lato unità interna. 2 Collegare le 2 uscite di servizio delle valvole di arresto del gas con un tubo fl...
  • Page 62 Το σύμβολο αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία 2002/96/EC Άρθρο 10 Πληροφορίες για χρήστες και Παράρτημα IV. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπο- ρούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Page 63 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.2. Προετοιμασία για την εγκατάσταση (μεταφορά) Προσοχή: • Η βάση και τα σημεία στήριξης της εξωτερικής μονάδας πρέπει να ελέγχονται • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την μεταφορά ή την εγκατάσταση των μονάδων. Για τη μεταφορά της μονάδας, η οποία ζυγίζει τουλάχιστον 20 kg, περιοδικά...
  • Page 64 2. Χώρος εγκατάστασης 2.2. Επιλογή σημείου εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας • Αποφύγετε σημεία άμεσα εκτεθειμένα στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες πηγές θερμότητας. • Επιλέξτε ένα σημείο στο οποίο ο θόρυβος που εκπέμπεται από τη μονάδα να μην ενοχλεί τους γείτονες. •...
  • Page 65 3. Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας • Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια για την (mm) αποφυγή θορύβων κατά τη λειτουργία. (Fig. 3-1) <Χαρακτηριστικά θεμελίωσης> Μπουλόνι θεμελίωσης M10 (3/8”) Πάχος σκυροδέματος 120 mm Μήκος μπουλονιού 70 mm Βάρος-ικανότητα...
  • Page 66 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Σωλήνες σύνδεσης (Fig. 4-1) • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100°C ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). •...
  • Page 67 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.4. Mέθοδος ελέγχου αεροστεγανότητας του Ανασταλτική βαλβίδα σωληνώσεων ψυκτικού (Fig. 4-4) Συνδέστε τα εργαλεία ελέγχου. • Βεβαιωθείτε ότι οι ανασταλτικές βαλβίδες είναι κλειστές και μην τις ανοίξετε. • Διοχετεύστε πίεση στις γραμμές ψυκτικού από το σημείο εξυπηρέτησης A της ανασταλτικής...
  • Page 68 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.7. Προφυλάξεις όταν χρησιμοποιείτε παλιούς σωλήνες ψυκτικού που περιείχαν ψυκτικό R22 • Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να διαπιστώσετε εάν οι παλιοί σωλήνες μπορούν να χρησιμοποιηθούν και εάν είναι απαραίτητη η χρήση ξηραντήρα φίλτρου. •...
  • Page 69 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.1. Εξωτερική μονάδα (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Αφαιρέστε το πλαίσιο συντήρησης. 2 Συνδέστε τα καλώδια που αναφέρονται στην Fig. 6-1 και στην Fig. 6-2. A Εσωτερική μονάδα Fig. 6-2 B Εξωτερική μονάδα C Τηλεχειριστήριο F Πίνακας ακροδεκτών για τροφοδοσία (L, N, ) και...
  • Page 70 7. Δοκιμαστική λειτουργία στην πλευρά του κλιματιστικού 7.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία • Η αντίσταση μόνωσης πέφτει εξαιτίας της συσσώρευσης ψυκτικού στο ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλή- συμπιεστή. Η αντίσταση θα ανέβει και πάλι πάνω από 1 M" αφού ο συμπιε- νωση...
  • Page 71 8. Ειδικές λειτουργίες 8.3. Εκκένωση του ψυκτικού (άντληση) (Fig. 8-3) Η λειτουργία συλλογής ψυκτικού είναι διαθέσιμη ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία. 1 Κλείστε τις 2 ανασταλτικές βαλβίδες και τη βαλβίδα αερίου της πλευράς της μονάδας κυλίνδρου/υδραυλικής μονάδας. Μόνο η βαλβίδα αερίου της πλευράς της εσωτερικής μονάδας παραμένει ανοικτή. 2 Συνδέστε...
  • Page 72 Este símbolo está em conformidade com o artigo 10º da directiva 2002/96/CE de informação aos utilizadores e Anexo IV. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Page 73: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.2. Antes da instalação (transferência) Cuidado: • A base e os acessórios da unidade exterior devem ser verifi cados periodi- • Ter muito cuidado durante o transporte ou instalação das unidades. São camente, a fi m de detectar possíveis folgas, fendas ou outros danos. Se tais precisas duas ou mais pessoas para transportar a unidade, uma vez que esta danos não forem corrigidos, a unidade poderá...
  • Page 74 2. Localização da instalação 2.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. • Seleccione um local onde o ruído produzido pela unidade não incomode os vizinhos. •...
  • Page 75: Instalação Da Unidade Exterior

    3. Instalação da unidade exterior • Certifi que-se de instalar a unidade numa superfície fi rme e nivelada para evitar (mm) estrépidos durante a operação. (Fig. 3-1) <Especifi cações de fundação> Parafuso da fundação M10 (3/8”) Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga...
  • Page 76 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Tubos de ligação (Fig. 4-1) • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100°C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Page 77 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.4. Teste de vedação ao ar do tubo de refrigerante (Fig. 4-4) Válvula de paragem Ligue as ferramentas de teste. • Certifi que-se de que as válvulas de retenção estão fechadas e não as abra. •...
  • Page 78: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.7. Precauções na reutilização de tubos de refrigerante R22 existentes • Consulte o fl uxograma apresentado abaixo para determinar se os tubos existentes podem ser utilizados e se é necessário utilizar um secador de fi ltros. •...
  • Page 79: Trabalho De Electricidade

    6. Trabalho de electricidade 6.1. Unidade exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Remova o painel de manutenção. 2 Ligue os cabos consultando a Fig. 6-1 e a Fig. 6-2. A Unidade interior Fig. 6-2 B Unidade exterior C Controlo remoto F Bloco de terminais para alimentação (L, N, ) e ligação unidade interior - uni- D Interruptor principal...
  • Page 80: Ensaio Do Lado Do Aparelho De Ar Condicionado

    7. Ensaio do lado do aparelho de ar condicionado 7.1. Antes do ensaio • A resistência de isolamento diminui devido à acumulação de refrigerante no compressor. A resistência irá subir acima de 1 MΩ depois de o compressor ter ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- aquecido durante 4 horas.
  • Page 81 8. Funções especiais 8.3. Recuperação de refrigerante (bombagem) (Fig. 8-3) A função de recuperação do refrigerante está disponível através da execução do seguinte procedimento. 1 Feche as 2 válvulas de retenção de líquido e válvula de gás do lado do cilindro ou permutador de calor. Apenas permanece aberta a válvula de gás do lado da unidade interior.
  • Page 82: Sikkerhedsforanstaltninger

    Symbolet er i overensstemmelse med artikel 10 af direktiv 2002/96/EC Oplysninger til brugere og Tillæg IV. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.
  • Page 83: Montagested

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.2. Inden installation (fl ytning) Forsigtig: • Udvis stor omhyggelighed ved transport eller montering af enhederne. Der • Grundenheden og tilbehør på udendørsenheden skal regelmæssigt kontrol- skal mindst to personer til at håndtere enheden, da den vejer 20 kg eller mere. leres for løse forbindelser, revner eller anden skade.
  • Page 84 2. Montagested 2.2. Valg af placering af den udvendige enhed • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. • Vælg en placering, der tillader nem adgang for rør- og ledningsføring til forsynings- kilderne og til indendørs enheden.
  • Page 85: Montering Af Den Udendørs Enhed

    3. Montering af den udendørs enhed • Enheden skal monteres på en solid, plan overfl ade for at forhindre raslelyde (mm) under anvendelsen. (Fig. 3-1) <Specifi kationer for fundament> Fundamentbolt M10 (3/8”) Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg •...
  • Page 86 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isole- ringsmateriale (varmebestandigt indtil 100°C eller derover, tykkelse 12 mm eller derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethy- lenskum (massefylde på...
  • Page 87 4. Montering af kølemiddelrør 4.4. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør (Fig. 4-4) Stopventil (1) Tilslut testværktøjet. • Kontrollér at stopventilerne er lukkede og sørg for ikke at åbne dem. • Påfør tryk på kølemiddelrørene gennem servicepunktet A på væskestopven- tilen. (2) Påfør ikke hele det specifi...
  • Page 88: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.7. Forholdsregler ved anvendelse af eksisterende R22 kølemiddelrør • Referer til nedenstående strømningsdiagram for at bestemme, om de eksisterende rør kan bruges, og om der et nødvendigt at bruge en fi ltertørrer. • Hvis diameteren af de eksisterende rør er forskellig fra den specifi cerede diameter, refereres til de tekniske data for at bekræfte, om rørene kan bruges. Mål den eksisterende rørtykkelse og kon- trollér for beskadigelse.
  • Page 89: Elektrisk Arbejde

    6. Elektrisk arbejde 6.1. Udendørs enhed (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Afmonter servicepanelet. 2 Før kablerne som angivet i Fig. 6-1 og Fig. 6-2 A Indendørsenhed Fig. 6-2 B Udendørs enhed C Fjernbetjening F Klemkasse til strøm (L, N, ) og indendørs-udendørs-forbindelse (S1, S2, S3) G Klemrække til udendørs tilslutning af cylinderenhed eller hydrobox (S1, S2, S3) D Hovedafbryder Til strømkilde...
  • Page 90: Afprøvning På Aircondition-Siden

    7. Afprøvning på aircondition-siden 7.1. Før afprøvning • Isoleringsmodstanden falder på grund af akkumuleringen af kølemiddel i ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om led- kompressoren. Modstanden vil stiger til over 1 M" efter at kompressoren har varmet op i 4 timer.
  • Page 91 8. Specielle funktioner 8.3. Opsamling af kølemiddel (nedpumpning) (Fig. 8-3) Funktionen til opsamling af kølemiddel er tilgængelig, når du udfører den følgende procedure. 1 Luk de 2 væskestopventiler og cylinder-/hydroenheds-sidens gasventil. Kun indendørsenheds-sidens gasventil forbliver åben. 2 Forbind de 2 gasstopventil-serviceporte med en slange. 3 Tænd for netstrømmen og vent 3-4 minutter.
  • Page 92: Säkerhetsåtgärder

    Obs: Den här symbolen gäller enbart EU-länder. Symbolen är i enlighet med direktiv 2002/96/EC, artikel 10, Information för användare och bilaga IV. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
  • Page 93: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.2. Före installationen (fl yttning) Försiktighet: • Utomhusenhetens fundament och fästen ska kontrolleras regelbundet så att • Var mycket försiktig när du transporterar eller installera enheter. Det krävs de inte är lösa, har sprickor eller andra skador. Om sådana felaktigheter inte två...
  • Page 94 2. Placering 2.2. Välja plats för utomhusenheten • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. • Välj en plats där det är enkelt att koppla in elledningar och att komma åt rören, spänningskällan och inomhusenheten.
  • Page 95: Installation Av Utomhusenhet

    3. Installation av utomhusenhet • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra (mm) skallrande ljud under pågående drift. (Fig. 3-1) <Specifi kationer för fundament> Fundamentbult M10 (3/8”) Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg •...
  • Page 96 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Anslutningsrör (Fig. 4-1) • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100°C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyety- lenskum (specifi...
  • Page 97 4. Installera kylmedelsrör 4.4. Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrören Stoppventil är lufttäta (Fig. 4-4) (1) Anslut testverktygen. • Kontrollera att stoppventilerna är stängda, öppna dem inte. • Trycksätt köldmedelsledningarna via serviceöppning A på stoppventilen för vätska. (2) Trycksätt inte till det angivna trycket direkt, utan lägg på trycket lite i taget. 1 Trycksätt till 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vänta i fem minuter, och kontrollera att trycket inte minskar.
  • Page 98: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.7. Försiktighetsåtgärder vid återanvändning av befi ntliga R22-köldmedelsrör • Se fl ödesschemat nedan för att avgöra om de befi ntliga rören kan användas och om det är nödvändigt att använda en fi ltertorkare. • Om de befi ntliga rörens diameter skiljer sig från den angivna diametern, se tekniska data för materialet för att bekräfta om rören kan användas. Mät de befi...
  • Page 99: Elektriska Arbeten

    6. Elektriska arbeten 6.1. Utomhusenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Ta bort servicepanelen. 2 Hänvisa till fi g. 6-1 och fi g. 6-2 när kablarna dras. A Inomhusenhet Fig. 6-2 B Utomhusenhet C Fjärrkontroll D Huvudströmbrytare F Kopplingsplint för ström (L, N, ) och inomhus-utomhusanslutning (S1, S2, S3) För ström För ström...
  • Page 100: Provkörning På Luftkonditionerarsidan

    7. Provkörning på luftkonditionerarsidan 7.1. Innan provkörningen • Isoleringsresistansen sjunker på grund av ansamling av köldmedel i kompres- ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- sorn. Resistansen ökar över 1 M" när kompressorn värmts upp i 4 timmar. enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för (Den tid som behövs för att värma upp kompressorn varierar på...
  • Page 101 8. Specialfunktioner 8.3. Återvinning av köldmedel (Fig. 8-3) Köldmedelsuppsamlingsfunktionen är tillgänglig genom att du utför följande procedur. 1 Stäng de 2 vätskestoppventilerna och cylinder/hydroenhetssidans gasventil. Endast inomhusenhetssidans gasventil förblir öppen. 2 Anslut de 2 gasstoppventil-serviceportarna med en slang. 3 Sätt på huvudströmmen och vänta i 3-4 minuter. 4 Tryck på...
  • Page 102 • Klima küçük bir odaya kurulacaksa, soğutucu kaçağı olması durumunda oda çıkarabilir. içindeki soğutucu konsantrasyonunun güvenlik sınırını aşmasını önleyecek • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından tedbirler alınmalıdır. İzin verilen konsantrasyonun aşılmaması için alınacak izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Page 103 1. Güvenlik Önlemleri 1.2. Montajdan önce (yer değiştirme) Dikkat: • Ünitelerin taşınması veya kurulumu sırasında çok dikkatli olunmalıdır. • Dış ünitenin tabanı ve takılı parçalar gevşeme, çatlama ve diğer aksaklıklara 20 kg veya daha ağır olduğundan, bu cihazı taşımak için iki veya daha fazla karşı...
  • Page 104 2. Montaj yeri 2.2. Dış ünitenin montaj yerinin seçimi • Doğrudan güneş ışığına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalan yerlerden kaçının. • Cihaz tarafından yayılan sesin komşuları rahatsız etmeyeceği bir yer seçin. • Elektrik kaynağına ve iç üniteye kolay şekilde kablo tesisatı ve boru döşemeye elverişli bir yer seçin.
  • Page 105 3. Dış ünitenin monte edilmesi • Ünitenin çalışması sırasında gürültü yapmaması için üniteyi mutlaka sağlam ve (mm) düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 3-1) <Temel spesifi kasyonları> Temel cıvatası M10 (3/8”) Beton kalınlığı 120 mm Cıvatanın uzunluğu 70 mm Ağırlık çekme kapasitesi 320 kg •...
  • Page 106 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. Boruların bağlanması (Fig. 4-1) • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100°C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). • Drenaj borusunun bina içindeki aksamı polietilen köpük yalıtım malzemeleriyle sarılmalıdır (özgül ağırlığı...
  • Page 107 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.4. Soğutucu borusu hava sızdırmazlığı test yöntemi Kapama vanası (Fig. 4-4) (1) Test araçlarını bağlayın. • Kapama vanalarının kapalı olduğundan emin olun ve açmayın. • Sıvı kapama vanasının servis noktasından A soğutucu hatlarına basınç ekle- yin.
  • Page 108 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.7. Mevcut R22 soğutucu borularını yeniden kullanırken alınacak önlemler • Mevcut boruların kullanılıp kullanılmayacağı ve fi ltre kurutucu kullanılması gerekip gerekmediğini belirlemek için aşağıdaki akış şemasını izleyin. • Mevcut boruların çapları belirtilmiş çaptan farklı ise, boruların kullanılıp kullanılamayacağının teyidi için teknolojik veri belgelerine başvurun. Mevcut boruların kalınlığını...
  • Page 109 6. Elektrik işleri 6.1. Dış ünite (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Servis panelini sökün. 2 Fig. 6-1 ve Fig. 6-2’ye bakarak kabloları bağlayın. A İç ünite B Dış ünite Fig. 6-2 C Uzaktan kumanda D Ana şalter Güç İçin F Güç bağlantısı (L, N, ) ve İç...
  • Page 110 7. Klima tarafında çalışma testi 7.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanmasından • İzolasyon direnci, kompresörde soğutucu birikmesi nedeniyle düşmüştür. sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, hatalı polarite Kompresör 4 saat süreyle ısındıktan sonra direnç 1 M" un üstüne çıkacaktır. ve fazlardan birinde kopma olup olmadığına bakınız.
  • Page 111 8. Özel fonksiyonlar 8.3. Soğutucu çekme işlemi (pompalama) (Fig. 8-3) Soğutucu toplama işlevi, aşağıdaki prosedür uygulanarak kullanılabilir hale getirilir. 1 2 adet sıvı stop valfını ve silindir/hydrobox ünitesi tarafındaki gaz valfını kapatın. Yalnızca iç ünite tarafı gaz valfı açık kalmalıdır. 2 2 adet gaz stop valfı...
  • Page 112: Sikkerhetsregler

    Dette symbolmerket er i henhold til direktiv 2002/96/EC artikkel 10 Informasjon for brukere og Vedlegg IV. Ditt MITSUBISHI ELECTRIC-produkt er designet og produsert med materialer og komponenter av høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes. Dette symbolet betyr at det elektriske og elektroniske utstyret ikke skal kastes som vanlig husholdningsavfall ved slutten av levetiden.
  • Page 113: Installasjonssted

    1. Sikkerhetsregler 1.2. Før installasjon (fl ytting) Forsiktig: • Vær ekstremt forsiktig når du transporterer eller installerer enhetene. En- • Basen og påmontert utstyr på utendørsenheten må kontrolleres periodisk heten må håndteres av to eller fl ere personer, da den veier 20 kg eller mer. for å...
  • Page 114 2. Installasjonssted 2.2. Installasjonssted for utendørsenhet • Unngå plasseringer som utsettes for direkte sollys eller andre varmekilder. • Velg et sted der støyen som avgis av enheten ikke vil forstyrre naboer. • Velg en plassering der enkel kabling og rørtilgang til strømkilden og innen- dørsenheten er tilgjengelig.
  • Page 115: Installering Av Utendørsenheten

    3. Installering av utendørsenheten • Se til at du installerer enheten på en solid, jevn overfl ate for å forhindre klapre- (mm) lyder under drift. (Fig. 3-1) <Fondamentspesifi kasjoner> Fundamentbolt M10 (3/8") Tykkelsen på betong 120 mm Lengde på bolt 70 mm Vektbærende kapasitet 320 kg...
  • Page 116 4. Installere kjølemiddelrørlegging 4.2. Vannrørtilkobling (fi g. 4-1) • Ved bruk av kommersielt tilgjengelige kobberrør, må væske- og gassrør dekkes med kommersielt tilgjengelige isolasjonsmaterialer (varmefaste til 100 °C eller mer, tykkelse på 12 mm eller mer). • Innendørsdelene av avløpsrøret skal være innpakket med isolasjonsmaterialer av polyetylenskum (spesifi...
  • Page 117 4. Installere kjølemiddelrørlegging Stoppventil 4.4. Kjølemiddelrør lufttetthetstestingsmetode (fi g. 4-4) (1) Koble til testeverktøyene. • Se til at stoppventilene er lukket, og ikke åpne dem. • TIlfør trykk på kjølemiddellinjene gjennom serviceporten A på væskestopp- ventilen. (2) Ikke tilfør trykk til det spesifi serte trykket med en gang; tilsett trykk litt etter litt. 1 Tilfør trykk til 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vent i fem minutter og se til at trykket ikke reduseres.
  • Page 118: Avløpsrørlegging

    4. Installere kjølemiddelrørlegging 4.7. Forholdsregler ved gjenbruk av eksisterende R22 kjølemiddelrør • Se fl ytskjemaet nedenfor for å bestemme om eksisterende rør kan brukes og om det er nødvendig å bruke en fi ltertørker. • Hvis diameteren på de eksisterende rørene er forskjellig fra den spesifi serte diameteren, se de tekniske datamaterialene for å bekrefte om rørende kan brukes. Mål den eksisterende rørtykkelsen og se etter skader.
  • Page 119: Elektrisk Arbeid

    6. Elektrisk arbeid 6.1. Utendørsenhet (fi g. 6-1, fi g. 6-2) 1 Fjern servicepanelet. 2 Legg kablene ved å se på fi g. 6-1 og fi g. 6-2. A Innendørsenhet Fig. 6-2 B Utendørsenhet C Fjernkontroll F Terminalblokk for strøm (L, N, ) og innendørs-utendørs-tilkobling (S1, S2, S3) D Hovedbryter For strøm...
  • Page 120: Testkjøring På Klimaanleggssiden

    7. Testkjøring på klimaanleggssiden 7.1. Før testkjøring • Isolasjonsmotstanden faller på grunn av akkumulering av kjølemiddel i kom- pressoren. Motstanden vil stige over 1 M" etter at kompressoren har blitt ► Etter fullføring av installasjonen og kabling og rørlegging for innendørs- og varmet opp i fi...
  • Page 121 8. Spesialfunksjoner 8.3. Kjølemiddelsamling (pumpe nede) (fi g. 8-3) Funksjonen for oppsamling av kjølemiddel blir tilgjengelig dersom du utfører følgende prosedyre. 1 Steng de 2 væskestoppventilene og gassventilen på sylinder/hydro-enhetens side. Kun gassventilen på innendørsenhetens side forblir åpen. 2 Koble serviceportene til de 2 gass-stoppventilene sammen med en slange. 3 Slå...
  • Page 122: Turvallisuusohjeet

    Tämä symboli on direktiivin 2002/96/EY artiklan 10, Käyttäjille annettavat tiedot, ja liitteen IV mukainen. MITSUBISHI ELECTRIC -tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, jotka voidaan kierrättää ja/tai käyttää uudelleen. Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet on hävitettävä niiden käyttöiän jälkeen erillään talousjätteestä.
  • Page 123: Asennuspaikka

    1. Turvallisuusohjeet 1.2. Ennen asennusta (siirtämistä) Huomio: • Ole erittäin varovainen, kun siirrät tai asennat yksiköitä. Yksikön käsittele- • Ulkoyksikön jalusta ja lisäosat täytyy tarkistaa säännöllisesti löystymisen, miseen tarvitaan vähintään 2 henkilöä, sillä se painaa 20 kg tai enemmän. murtumien tai muiden vaurioiden varalta. Jos tällaiset viat jätetään korjaa- Älä...
  • Page 124 2. Asennuspaikka 2.2. Ulkoyksikön asennuspaikan valinta • Vältä paikkoja, jotka ovat alttiina suoralle auringonvalolle tai muille lämmön- lähteille. • Valitse paikka, jossa laitteen tuottama melu ei häiritse naapureita. • Valitse paikka, jossa virtalähteen ja sisäyksikön johdotus ja pääsy käsiksi putkiin on helppoa.
  • Page 125: Ulkoyksikön Asennus

    3. Ulkoyksikön asennus • Asenna yksikkö tukevalle ja tasaiselle pinnalle käytönaikaisen rämisevän melun (mm) välttämiseksi. (Fig. 3-1) <Perustuksen tiedot> Ankkuripultti M10 (3/8") Betonin paksuus 120 mm Pultin pituus 70 mm Kantavuus 320 kg • Varmista, että ankkuripultin pituus on 30 mm:n sisällä jalustan alapinnasta. •...
  • Page 126 4. Kylmäaineputkiston asennus 4.2. Putkien liittäminen (Fig. 4-1) • Kun käytetään kaupallisesti saatavilla olevia kupariputkia, kiedo neste- ja kaa- suputkien ympärille kaupallisesti saatavilla olevaa eristysmateriaalia (lämmön- kesto vähintään 100 °C, paksuus vähintään 12 mm). • Tyhjennysputken sisäosat täytyy kietoa polyeteenivaahtoeristeeseen (ominais- paino 0,03, paksuus vähintään 9 mm).
  • Page 127 4. Kylmäaineputkiston asennus Sulkuventtiili 4.4. Kylmäaineputken ilmatiiviyden testausmenetelmä (Fig. 4-4) (1) Liitä testaustyökalut. • Varmista, että sulkuventtiilit on suljettu, äläkä avaa niitä. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port A of the liquid stop valve. (2) Älä nosta painetta kerralla määritettyyn paineeseen vaan nosta painetta vähitel- len.
  • Page 128: Tyhjennysputkityöt

    4. Kylmäaineputkiston asennus 4.7. Ohjeita, kun käytetään uudelleen olemassa olevia R22-kylmäaineputkia • Määritä alla olevan lohkokaavion avulla, voidaanko olemassa olevia putkia käyttää ja täytyykö käyttää suodatinkuivainta. • Jos olemassa olevien putkien halkaisija on eri kuin määritetty halkaisija, katso teknisestä tietoaineistosta, voidaanko putkia käyttää. Mittaa olemassa olevan putken paksuus ja tarkista vaurioiden varalta.
  • Page 129: Sähkötyöt

    6. Sähkötyöt 6.1. Ulkoyksikkö (Fig. 6-1, Fig. 6-2) 1 Irrota huoltopaneeli. 2 Asenna kaapelit Fig. 6-1 ja 6-2 mukaisesti. A Sisäyksikkö Fig. 6-2 B Ulkoyksikkö C Kaukosäädin D Pääkytkin (katkaisin) Virtaa varten Virtaa varten F Riviliitin tehoa (L, N, ) ja sisä-ulkoliitäntää (S1, S2, S3) varten E Maatto G Sylinteriyksikön tai Hydroboxin ja ulkoyksikön riviliitin (S1, S2, S3) H Huoltopaneeli...
  • Page 130: Koekäyttö Ilmastointilaitteen Puolella

    7. Koekäyttö ilmastointilaitteen puolella 7.1. Ennen koekäyttöä • Eristysvastus putoaa kompressoriin kerääntyvän kylmäaineen takia. Eristysvas- tus nousee yli 1 M":n, kun kompressori on lämmennyt enintään neljä tuntia. ► Kun asennustyöt on tehty ja sisä- ja ulkoyksiköiden johdot ja putket on (Kompressorin lämpenemiseen tarvittava aika vaihtelee sään ja kylmäaineen liitetty, tarkista, ettei kylmäainetta vuoda, ettei virransyöttö- tai ohjausjoh- kerääntymisen mukaan.)
  • Page 131 8. Erikoistoiminnot 8.3. Kylmäaineen talteenotto (pumppaus alas) (Fig. 8-3) Kylmäaineen keräystoiminto on käytettävissä suorittamalla seuraava toimenpide. 1 Sulje 2 nesteen sulkuventtiiliä ja sylinteri-/hydroyksikön kaasuventtiili. Vain sisäyksikön kaasuventtiili jää auki. 2 Kytke 2 kaasun sulkuventtiilin huoltoporttia letkulla. 3 Kytke päävirta ja odota 3 - 4 minuuttia. 4 Paina ulkoyksikön ohjaustaulun SWP-painiketta, jolloin kylmäaineen keräystoiminto käynnistyy.
  • Page 132 EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUDEN VAKUUTUS EG-CONFORMITEITSVERKLARING MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA-CITY 422-8528, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Page 133 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Page 134 Fig. 2-6 Fig. 2-7 Fig. 2-8 1000 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Page 136 • Energy-related Products Directive 2009/125/ EC • RoHs Directive 2011/65/ EU HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. RG79D791H02 Printed in JAPAN HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K.

Table des Matières