Lattoflex 292 Instructions De Montage Et D'utilisation page 2

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Falzmarke für verkürzte Seite
4
Inbetriebnahme – Commissioning – Mise en Service
Kopf*
1
9
Rücken
2
Oberschenkel
3
1
Unterschenkel
4
Körperschräglage*
5
Lendenunterstützung*
6
2
7
Wärmflasche*
Synchronkabel/
8
Kabelhandschalter
9
Notabsenkungsblock
4
Massage*
10
3
Unterbettbeleuchtung
11
Netzkabel
12
*
Diese 5 Buchsen sind bei den
Rahmentypen x92 und x93-U
ohne Funktion.
5
Fernbedienung – Remote Control – Télécommande
1 – Display
2 – Steuerkreuz
1
3 – Menüwechsel-Taste
4 – Taschenlampe
3
2
5 – Reset
6 – Komforttasten für
4
5
Lieblingspositionen
7 – Batteriefach
6
7
Montageanleitung Motorrahmen 2016.indd 4-5
Falzmarke für verkürzte Seite
Sie haben ein Smart-
Have you got a smart
Vous possédez un Smart-
phone? Bitte nutzen Sie
phone? Please use the free
phone ? Alors veuillez
die kostenlose Lattoflex-
Lattoflex app to control
utiliser l'appli Lattoflex
App zur Steuerung Ihres
your motor frame - even
gratuite pour commander
Motorrahmens – auch quer
throughout the house as
votre sommier motorisé –
durch's Haus solange Sie
long as you are in the
même à travers la maison,
in Ihrem W-LAN-Netz sind.
Wi-Fi network. Load the
tant que vous êtes connec-
Laden Sie die Lattoflex-
Lattoflex app for iPhone or
té à votre réseau WIFI. Té-
App für iPhone oder iPad
iPad from itunes, or from
léchargez l'appli Lattoflex
bei itunes runter, für
GooglePlay for android
pour iPhone ou iPad sur
Android-Geräte bei Google
devices. Simply follow the
iTunes, pour Android sur
Play. Folgen Sie einfach
QR code:
Google Play. Il vous suffit
de suivre le code QR.
dem QR-Code:
Zur Verbindung mit dem
You will need the Smart
Pour vous connecter
Motorrahmen benötigen
Remote Wi-Fi adapter to
au sommier motorisé,
Sie den W-LAN-Adapter
connect with the motor
vous devez disposer de
„Smart Remote" (als
frame (available as
l'adaptateur WIFI
Zubehör erhältlich).
accessory).
« Smart Remote »
(disponible comme
accessoire).
Falzmarke für verkürzte Seite
Technische Daten
Die Motoren arbeiten mit einer Sicherheits-Kleinspannung von max. 29 V DC.
Netzanschluss
100V – 230V, 50Hz bis 60Hz (Einphasen-Wechselstrom), max. 2,0 A
Einschaltdauer
bei maximaler Dauerlast 2min „ON" – 18min „OFF"
Schutzklasse
IP20
Notabsenkung
2 Batterien 9V E Block
Standby
ca. 0,8 Watt
Anschlussmöglichkeiten
6 Motoren, elektrische Wärmflasche, Massagesystem, LED-Unterbettbeleuchtung,
allgemein
Kabelhandschalter, Synchronkabel, Notabsenkungsblock
Anschlussmöglichkeiten
3 Motoren, LED-Unterbettbeleuchtung, Kabelhandschalter, Synchronkabel,
Rahmentypen x92 und x93-U
Notabsenkungsblock
Funk-Fernbedienung
Stromversorgung
3 Batterien 1,5V AAA, alternativ sind Akkus 1,2V einsetzbar
Funk-Frequenz
2,4 Ghz, bidirektionale Verbindung nach EN 30440-1 V1.6.1 und EN300440-2 V1.4.1.
Sendeleistung <1mW
LED-Taschenlampe
0,1 Watt
Bedienbare Empfänger
Motorrahmen, max. 6 Steckdosenempfänger
Die Produkte enthalten einen Funksender und dürfen nur im Geltungsbereich der EN 300440 betrieben werden.
Ggf. sind regionale Bestimmungen einzuhalten.
Technical Data
The motors work with safe low voltage of max. 29V DC.
Mains connection
100V – 230V, 50Hz to 60Hz (single phase alternating current), max. 2.0 A
Switch-on period
2 min ON at maximum continuous load, 18 min OFF
Protection class
IP20
Emergency lowering
2 x 9V E-block batteries
Standby
approx. 0.8 W
Possible connections
6 motors, electrical hot water bottle, massage system, LED underbed lighting, cable
in general
hand switch, synchronous cable, emergency lowering block
Possible connections for
3 motors, LED underbed lighting, cable hand switch, synchronous cable,
frame types x92 an x93-U
emergency lowering block
Radio remote control
Power supply
3 x 1.5V AAA batteries or 1.2V rechargeable batteries
Radio frequency
2.4 GHz, bidirectional connection as per EN 30440-1 V1.6.1 und EN300440-2 V1.4.1,
transmitting power <1mW
LED torch
0.1 W
Operable receiver
motor frame, max. 6-socket receiver
The products are fitted with a radio transmitter and may only be operated within the scope of EN 300440.
Regional regulations must be heeded where applicable.
Caractéristiques techniques
Les moteurs fonctionnent avec un courant de sécurité à faible tension de 29 Volts C.C. maximum
Raccord au réseau
100 V – 230 V, 50 Hz à 60Hz (courant alternatif monophasé), 2,0 A maximum
Durée de branchement
2 minutes « ON » – 18 minutes « OFF » en charge permanente maximale
Catégorie de protection
IP20
Abaissement de secours
2 piles monobloc de 9 Volts
Mode de veille
env. 0,8 Watt
Possibilités de raccordement
6 moteurs, bouillotte électrique, système de massage, LED d'éclairage sous le lit, in-
général
terrupteur manuel à câble, câble synchrone, bloc d'abaissement de secours
Possibilités de raccordement
3 moteurs, LED d'éclairage sous le lit, interrupteur manuel à câble, câble synchrone,
dans les types x92 an x93-U
bloc d'abaissement de secours
Télécommande radio
Alimentation en courant
3 piles de 1,5 Volts AAA, l'utilisation d'accumulateurs de 1,2 Volts est possible en
alternative
Fréquence radio
2,4 Ghz, connexion bidirectionnelle selon EN 30440-1 V1.6.1 et EN 300440-2 V1.4.1,
puissance d'émission < à 1 mW
DEL d'éclairage
0,1 Watt
Récepteurs commandables
sommier motorisé, 6 prises réceptrices maximum
Les produits sont dotés d'un émetteur radio et leur utilisation est restreinte au domaine d'application de la norme EN
300440. Respecter les dispositions régionales, le cas échéant.
23
Falzmarke für verkürzte Seite
6
Menüebenen – Menu levels – Niveaux du menu
Settings
7
Einstellmenü – Setting Menu – Menu de configuration
1
2
3
4
5
6
17:18
7
8
25.05.16 12:23

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

295392395

Table des Matières