Festo Pneumatic FRC-C S-B Série Notice D'utilisation

Bloc de conditionnement corn bine

Publicité

Liens rapides

321 238
(182 519)
Notice d'utilisation
du bloc de conditionne-
ment corn bin6
Type FRC-C- .
Que faut-il savoir pour la mise en ceuvre
la condition de se conformer au indlcatlons dorm&s et
de ne pas d&passer les valeurs maxim&s ~nd~q&es telles
et de fluides r~on agrewfs, en tenant cornpte des condi-
tions d'exploitation kgnant SW les lieux de rmse en ceuwe.
En cas d'ut~kat~on en zone de &cur~t& se conformer au
et des services de surveillance technique ou aux r&gle-
-S-B
lnstrucciones de servicio
des de mantenimiento
Typ FRC-C- .
se tienen qwa tomar en corwderaci6n Ias correspondien-
Al apkar lx eiementos de F&o en zones de segudad,
s e tienen que respetar s~ernpre las correspondlentes dis-
-S-B

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festo Pneumatic FRC-C S-B Série

  • Page 1 321 238 (182 519) Notice d’utilisation lnstrucciones de servicio du bloc de conditionne- ment corn bin6 des de mantenimiento Typ FRC-C- . -S-B Type FRC-C- . -S-B Que faut-il savoir pour la mise en ceuvre la condition de se conformer au indlcatlons dorm&s et de ne pas d&passer les valeurs maxim&s ~nd~q&es telles et de fluides r~on agrewfs, en tenant cornpte des condi- se tienen qwa tomar en corwderaci6n Ias correspondien-...
  • Page 2: Organes De Commande Et Raccords

    1. Elementos funcionales y 1. Organes de commande et conexiones Attention: U n e cuve de filtre en- se trouve sous pression peut representer un dan- ger pour le personnel. Cualquier defect0 me& puede ser peligrosa para tes, recomendamos et uso de jaulas mettilicas de seguridad.
  • Page 3: Caract6Ristique.s Techniques

    2. Caract6ristique.s techniques 2. Ficha tkcnica Type 1 Tipo 32 922 32923 32924 32925 14.0 bar 3. Montage 3. Montaje En cas d’assemblage de plusieurs modules Si se conectan entre si varios m6dulos, ator- les uns aux autres, une unit6 sur deux doit tener una conexih rnh segura.
  • Page 4: Puesta En Servicio

    4. Mise en service 4. Puesta en servicio servicio: manuel (cf. 4.1) conmutar la valvula de conexion manual tacteur a l’aide du bouton de reglage de la al manometro) (ver 4.2) si necessaire, modifier le reglage a vide (ver 5.3) 4.1 Distributeur de mise en circuit manuel 4.1 Valvula de conexion manual Girar el baton de regulation @ hacia la iz-...
  • Page 5: Interruptor De Presion

    Appuyer vers le bas pour bloquer le bouton de reglage de la pression. 4.3 Manocontacteur 4.3 Interruptor de presion Raccordement electrique. La unidad puede ser utilizada coma con- tact a ouverture, a fermeture ou inverseur. abierto o coma conmutador.. Contact a ouverture Contact afermeture lnverseur Conmutator...
  • Page 6 A noter lors d’une modification du reglage Al efectuar modificaciones en el ajuste de cuenta lo siguiente: Hysteresis du point de commutation infe- rieur en cas de reglage precis du point de commutation superieur gran precrsron Procedure de reglage: il est conseille de re- Operaciones de ajuste: Al efectuar las ope- raciones de ajuste es recomendable empe- rieur, puis le point decommutation superieur.
  • Page 7: Utilisation Et Maintenance

    Point de commutation superieur (reglagefin; tion inferieur), pee, tourner la vis de reglage @de quel- hacia la derecha, estando cerrado la pre- ques tours vers la droite pour obtenir le te @ hacia la izquierda hasta que reac- esta la presion de comutacion el valor veau.
  • Page 8: Lubrificateur D'air Comprime

    5.3 Lubrificateur d’air comprime 5.3 Lubricador de aire comprimido 1. Ajuste de la cantidad de gotas Parar regular la cantidad de gotas, utilizar el Le reglage du goutte-a-goutte se fait par le biais de la vis @(a la livraison, la vis est com- tornillo 0.

Table des Matières