4. The MANOSTAT VARISTALTIC dispensers and pumps should be well-grounded at all times. 5. The pump is equipped with a current-limiting circuit that will slow the motor down if any of the following conditions exist: a.
INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION The MANOSTAT VARISTALTIC dispensers and pumps provide dispensing or continuous pumping of fluids while power is supplied. The speed range for the KATE and SPENCER pumps is 24–720 rpm. 115 V pumps are UL and cUL listed. 230 V pumps are CE certified.
ID as the link. All tubing inside the pump head must be surface-printed MANOSTAT tubing. KATE and SPENCER pumps accept tubing ID sizes of 1/32 in. to 5/16 in. For best results, select a tubing size with a mid-range at the desired flow rate to be pumped.
20–1700 mL/cycle *Requires tubing links. OPERATION Use only MANOSTAT precision tubing with MANOSTAT pumps to ensure optimum performance. Use of other tubing may void applicable warranties. INSERTING TUBING WARNINGS: Tubing breakage may result in fluid being sprayed from pump. Use appropriate measures to protect operator and equipment.
USING THE DISPENSER WAND OR FOOTSWITCH 1. Insert the output end of the tubing coming from the pump head through the glass holder of the dispenser wand. Wetting the tip of the tubing will facilitate insertion. 2. Insert a dispensing tip into the end of the tubing. This step will improve accuracy by reducing dripping (See ACCESSORIES).
5. For KATE: Set the Dispenser/Continuous Pump switch to “DISPENSER” and the Manual/Timed Switch to “TIMED”. For SPENCER: Set the Mode Set Knob to “SINGLE DISPENSE”. 6. Set the Flow Time Control Knob to desired time or to the time that it took to dispense in CALIBRATION PROCE- DURE AND MANUAL DISPENSING OPERATION.
REMOTE INPUTS The FRONT PANEL/REMOTE switch enables remote functions. Switching to FRONT PANEL disables the remote functions, allowing the front panel controls to operate the pump. When the FRONT PANEL/REMOTE switch is in the REMOTE position, starting and stopping the pump is controlled by an external contact closure between pins 6 and 7 (Jumper B), and the pump speed is determined by an externally supplied 2–10 V or 4–20 mA source.
The START/STOP (pin 7) input and REMOTE/LOCAL SPEED (pin 4) input are digital inputs. They are internally pulled up to +15 V with respect to logic common (RETURNS). They can alternately be driven with open collector logic. For increased noise immunity, use of contact closures is recommended. RUN STATUS JACK The RUN STATUS jack is located on the back panel next to the FRONT PANEL/REMOTE switch.
REPLACEMENT PARTS Description Part Number Qty. Motor brushes (2) A-4343-CR Brush Cap (1) A-3190-CR Motor 90 V Assembly D-3080-0001 Motor 180 V Assembly D-3080-0002 Pump Pulley B-3901 Motor Pulley A-3166 Drive Belt for KATE A-1341-0005 Drive Belt for SPENCER A-1341-0006 Rubber Foot A-1390-0004 Knob (for speed, flow and pause time)
Page 13
ACCESSORIES (Continued) Tubing Links KATE SPENCER 1/32 in. Tubing Link—TYGON, pk of 5 72-310-135 75-310-135 1/16 in. Tubing Link—TYGON, pk of 5 72-310-145 75-310-145 1/8 in. Tubing Link—TYGON, pk of 5 72-310-165 75-310-165 3/16 in. Tubing Link—TYGON, pk of 5 72-310-255 75-310-255 1/4 in.
WARRANTY Use only MANOSTAT precision tubing with MANOSTAT pumps to ensure optimum performance. Use of other tubing may void applicable warranties. The Manufacturer warrants this product to be free from significant deviations from published specifications. If repair or adjustment is necessary within the warranty period, the problem will be corrected at no charge if it is not due to misuse or abuse on your part, as determined by the manufacturer.
Page 16
TABLE DES MATIÈRES Intitulé Page MESURES DE SÉCURITÉ ................................17 Sécurité ...................................... 17 INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE ........................18 COMMANDES, TÉMOINS ET CONNECTEURS ........................... 18 Commandes KATE ..................................18 Commandes SPENCER ................................18 INSTALLATION ....................................19 Sélection du diamètre de tube ..............................19 Spécifications de tubes en fonction du volume à...
4. Les distributeurs et les pompes MANOSTAT VARISTALTIC doivent toujours être correctement mises à la terre. 5. La pompe est équipée d’un circuit limiteur de courant qui ralentit le moteur dans l’une quelconque des situations suivantes : a.
INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE Les distributeurs et les pompes MANOSTAT VARISTALTIC permettent une distribution ou un pompage continu de fluide tant qu’ils sont sous tension. La plage de vitesse des pompes KATE et SPENCER va de 24 à 720 tr/mn. Les pompes 115 V ont reçu l’agrément UL et cUL. Les pompes 230 V sont estampillées CE.
Tous les tubes qui se trouvent à l’intérieur de la tête de pompe doivent être des tubes MANOSTAT à impression en relief. Les pompes KATE et SPENCER acceptent des tubes de 1/32 à 5/16 po de diamètre intérieur. Pour obtenir les meilleurs résultats, sélectionner des tubes d’un diamètre permettant d’obtenir un débit correspondant à...
20–1700 ml/cycle *Exige des éléments de liaison de tubes. FONCTIONNEMENT Utiliser uniquement des tubes MANOSTAT extrudés avec précision avec les pompes MANOSTAT pour garantir des performances optimales. L’utilisation d’autres tubes peut annuler les garanties applicables. RACCORDEMENT DE TUBE AVERTISSEMENTS : Une rupture de tube risque d’entraîner une pulvérisation de fluide hors de la pompe.
UTILISATION DU TUBE DISTRIBUTEUR OU DE L’INTERRUPTEUR À PÉDALE 1. Enfoncer le côté sortie du tube sortant de la tête de pompe dans le support en verre du tube distributeur. Mouiller l’embout du tube pour faciliter l’opération. 2. Enfoncer une buse de distribution dans l’embout du tube pour améliorer la précision en réduisant l’égouttage (voir ACCESSOIRES). 3.
5. KATE : Placer le sélecteur Dispenser/Continuous Pump (distribution/pompage continu) en position « DISPENSER » (distribution) et le sélecteur Manual/Timed (manuelle/minutée) en position « TIMED » (minutée). SPENCER : Placer le bouton de sélection de mode en position « SINGLE DISPENSE » (distribution simple). 6.
ENTRÉES POUR TÉLÉCOMMANDE Le sélecteur FRONT PANEL/REMOTE (Panneau avant/télécommande) permet d’activer les fonctions de télécommande. Sa mise en position FRONT PANEL désactive les fonctions de télécommande pour permettre de commander la pompe à partir du panneau avant. Lorsque le sélecteur FRONT PANEL/REMOTE est en position REMOTE, la mise en marche et l’arrêt de la pompe sont commandés par la fermeture d’un contact extérieur entre les broches 6 et 7 (cavalier B) et la vitesse de la pompe est déterminée par la tension (2–10 V) ou l’intensité...
L’entrée de MARCHE/ARRÊT (broche 7) et celle de COMMANDE À DISTANCE/LOCALE DE VITESSE (broche 4) sont des entrées numériques. Le commun logique (RETOURS) les relève par voie interne jusqu’à + 15 V. Elles peuvent également être pilotées à l’aide d’une logique à collecteur ouvert. Pour améliorer la protection antibruit, il est recommandé d’utiliser des fermetures de contacts.
PIÈCES DE RECHANGE Description Numéro de pièce Qté Balais de moteur (2) A-4343-CR Capuchon de balai (1) A-3190-CR Moteur 90 V D-3080-0001 Moteur 180 V D-3080-0002 Poulie de pompe B-3901 Poulie de moteur A-3166 Courroie d’entraînement pour KATE A-1341-0005 Courroie d’entraînement pour SPENCER A-1341-0006 Pied en caoutchouc A-1390-0004...
Page 26
ACCESSOIRES (Suite) Éléments de liaison de tubes KATE SPENCER Élément de liaison 1/32 po—TYGON, paquet de 5 72-310-135 75-310-135 Élément de liaison 1/16 po—TYGON, paquet de 5 72-310-145 75-310-145 Élément de liaison 1/8 po—TYGON, paquet de 5 72-310-165 75-310-165 Élément de liaison 3/16 po—TYGON, paquet de 5 72-310-255 75-310-255 Élément de liaison 1/4 po—TYGON, paquet de 5...
GARANTIE Utiliser uniquement des tubes MANOSTAT extrudés avec précision avec les pompes MANOSTAT pour garantir des performances optimales. L’utilisation d’autres tubes peut annuler les garanties applicables. Nous garantissons que ce produit est conforme aux descriptifs. Si une réparation ou un réglage s’avère nécessaire durant la période de garantie, le problème sera corrigé...
Page 29
INHALTSVERZEICHNIS Titel Seite SICHERHEITSMASSNAHMEN ..............................30 Sicherheit ....................................30 EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ......................31 BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND ANSCHLÜSSE ......................31 KATE-Bedienelemente ................................31 SPENCER-Bedienelemente ..............................31 VORBEREITUNG ..................................32 Auswahl der Schlauchgröße ..............................32 Schlauchgrößen für verschiedene Dosiervolumen ......................... 33 BETRIEB ......................................
Schlauch sicher festgeklemmt ist und/oder den Schlauch gegen ein neues Schlauchstück auswechseln. 4. Die VARISTALTIC Dosiergeräte und Pumpen von MANOSTAT müssen zu allen Zeiten einwandfrei geerdet sein. 5. Die Pumpe ist mit einer Strombegrenzungsschaltung ausgestattet, die den Motor verlangsamt, wenn eine der folgenden Bedingungen vorliegt: a.
EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Die VARISTALTIC Dosiergeräte und Pumpen von MANOSTAT erlauben im eingeschalteten Zustand das Dosieren oder Dauerpumpen von Flüssigkeiten. Der Drehzahlbereich für die KATE- und SPENCER-Pumpen liegt bei 24 – 720 U/min. Die 115 V-Pumpen haben die UL- und die cUL-Zulassung.
Pumpenschläuchen wird die beste Leistung erzielt, wenn der mit dem Pumpenschlauch verbundene Ansaug- und Auslassschlauch denselben Innendurchmesser hat wie der Pumpenschlauch. Alle Schläuche im Inneren des Pumpenkopfes müssen durch ihren Aufdruck eindeutig als MANOSTAT-Schläuche gekennzeichnet sein. Für KATE- und SPENCER-Pumpen können Schläuche mit einem Innendurchmesser von 1/32 Zoll bis 5/16 Zoll verwendet werden.
35–1070 ml/Takt 20–1700 ml/Takt *Erfordert Pumpenschläuche. ID = Innendurchmesser BETRIEB Um optimale Anwendungsergebnisse zu gewährleisten, sind für MANOSTAT-Pumpen ausschließlich MANOSTAT- Präzisionsschläuche zu verwenden. Der Einsatz anderer Schläuche kann eine Verweigerung der Garantieleistung nach sich ziehen. EINLEGEN DES SCHLAUCHS WARNHINWEISE: Bei Schlauchbruch wird u. U. Flüssigkeit von der Pumpe verspritzt. Geeignete Maßnahmen zum Schutz von Bediener und Geräten ergreifen.
GEBRAUCH DES DOSIERSTABS BZW. FUSSSCHALTERS 1. Das Auslassende des vom Pumpenkopf kommenden Schlauchs durch die Glashalterung des Dosierstabs einführen. Der Schlauch lässt sich leichter einführen, wenn die Schlauchspitze nass ist. 2. Eine Dosierspitze in das Schlauchende einführen. Dieser Schritt verbessert die Genauigkeit, da dadurch das Tropfen von Flüssigkeit reduziert wird (siehe ZUBEHÖR).
5. KATE: Den Schalter „DISPENSER/CONTINUOUS PUMP“ (Dosieren/Dauerpumpen) auf „DISPENSER“ und den Schalter „Manual/Timed“ (Manuell/zeitgesteuert) auf „TIMED“ setzen. SPENCER: Den Betriebsartschalter auf „SINGLE DISPENSE“ (Einmaldosierung) setzen. 6. Den Dosierzeitregler (FLOW TIME) auf die gewünschte Zeit oder die unter KALIBRIERUNG UND MANUELLE DOSIERUNG benötigte Zeit einstellen.
EXTERNE EINGÄNGE Der Schalter FRONT PANEL/REMOTE (Frontplatte/Extern) aktiviert die Funktionen für den Fernbetrieb. Bei Umschalten auf FRONT PANEL werden die Fernbetriebsfunktionen deaktiviert, und die Pumpe kann über die Bedienelemente an der Frontplatte betrieben werden kann. Wenn der Schalter FRONT PANEL/REMOTE auf REMOTE (Extern) steht, wird das Starten und Stoppen der Pumpe über eine externe Kontaktschließung zwischen den Stiften 6 und 7 (Steckbrüche B) gesteuert, und die Pumpendrehzahl wird durch eine extern bereitgestellte 2 –...
Der Eingang Start/STOPP (Stift 7) und der Eingang REMOTE/LOCAL SPEED (Drehzahl extern/lokal) (Stift 4) sind digitale Eingänge. Sie werden intern in Bezug auf die logische Masse (RÜCKLEITUNG) auf +15 V hochgesetzt. Alternativ können sie mit offener Kollektorlogik betrieben werden. Für eine erhöhte Störfestigkeit wird die Verwendung von Kontaktschließungen empfohlen. BUCHSE RUN STATUS (BETRIEBSSTATUS) Die Buchse RUN STATUS befindet sich an der Rückwand neben dem Schalter FRONT PANEL/REMOTE.
GARANTIE Um optimale Anwendungsergebnisse zu gewährleisten, sind für MANOSTAT-Pumpen ausschließlich MANOSTAT- Präzisionsschläuche zu verwenden. Der Einsatz anderer Schläuche kann eine Verweigerung der Garantieleistung nach sich ziehen. Der Hersteller garantiert, dass dieses Produkt keine nennenswerten Abweichungen von den veröffentlichten Spezifikationen aufweist.
Page 42
ÍNDICE GENERAL Título Página PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................... 43 Seguridad ....................................43 INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL ..........................44 CONTROLES, INDICADORES Y CONECTORES ......................... 44 Controles KATE ..................................44 Controles SPENCER ................................. 44 CONFIGURACIÓN ..................................45 Selección del tamaño del tubo ..............................45 Requisitos del tubo de volumen de distribución ........................
4. Los distribuidores y bombas MANOSTAT VARISTALTIC deben estar bien conectadas a tierra en todo momento. 5. La bomba está equipada con un circuito limitador de corriente que reducirá la velocidad del motor si existe cualquiera de las condiciones siguientes.
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL Los distribuidores y bombas MANOSTAT VARISTATIC distribuyen o bombean fluidos de forma continua mientras se les suministre energía. La gama de velocidades de las bombas KATE y SPENCER es de 24–720 rpm. Las bombas de 115 V están homologadas por UL y cUL.
35–1070 mL/ciclo 20–1700 mL/ciclo *Requiere uniones de tubos. OPERACIÓN Use sólo tubos de precisión MANOSTAT con las bombas MANOSTAT para asegurar un rendimiento óptimo. El uso de otros tubos puede anular las garantías correspondientes. INSERCIÓN DEL TUBO ADVERTENCIAS: La rotura de los tubos puede hacer que la bomba rocíe fluido. Tome las medidas necesarias para proteger al operador y los equipos.
USO DE LA VARILLA DEL DISTRIBUIDOR O INTERRUPTOR DE PIE 1. Inserte el extremo de salida del tubo que sale de la cabeza de la bomba por el sujetador de vidrio de la varilla del distribuidor. Al mojar la punta del tubo se facilita su inserción. 2.
5. Para KATE: Fije la perilla de fijación del distribuidor/bomba continua en “DISPENSER” (distribuidor) y el interruptor de distribución manual/cronometrada en “TIMED” (cronometrada). Para SPENCER: Fija el interruptor de modalidad en “SINGLE DISPENSE” (una sola distribución). 6. Fije la perilla de control de tiempo de flujo al tiempo deseado o al tiempo transcurrido en la distribución en PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN Y OPERACIÓN MANUAL DE DISTRIBUCIÓN.
ENTRADAS A DISTANCIA El interruptor FRONT PANEL/REMOTE (panel delantero/a distancia) activa las funciones a distancia. Al pasar a FRONT PANEL (panel delantero) se desactivan las funciones a distancia, permitiendo que los controles del panel delantero operen la bomba. Cuando el interruptor FRONT PANEL/REMOTE esté en la posición REMOTE, el arranque y la parada de la bomba es controlado por un cierre de contactos externo entre las clavijas 6 y 7 (puente B), y la velocidad de la bomba viene determinada por una fuente eléctrica externa de 2–10 V o 4–20 mA.
La entrada de ARRANQUE/PARADA (clavija 7) y la entrada VELOCIDAD A DISTANCIA/LOCAL (clavija 4) son entradas digitales. Aumenta internamente a +15 V con respecto al común lógico (RETORNOS). Pueden ser excitados alternativamente con lógica de colector abierto. Para mayor inmunidad contra el ruido, se recomienda el uso de cierres de contactos. JACK DE RUN STATUS (ESTADO DE FUNCIONAMIENTO) El jack de RUN STATUS (estado de funcionamiento) está...
PIEZAS DE REPUESTO Descripción Número de pieza Cdad. Escobillas del motor (2) A-4343-CR Tapa de la escobilla (1) A-3190-CR Conjunto del motor de 90 V D-3080-0001 Conjunto del motor de 180 V D-3080-0002 Polea de la bomba B-3901 Polea del motor A-3166 Correa de impulsión de KATE A-1341-0005...
Page 52
ACCESORIOS (continuación) Uniones de tubos KATE SPENCER Unión de tubo de 1/32 pulg —TYGON, paquete de 5 72-310-135 75-310-135 Unión de tubo de 1/16 pulg —TYGON, paquete de 5 72-310-145 75-310-145 Unión de tubo de 1/8 pulg —TYGON, paquete de 5 72-310-165 75-310-165 Unión de tubo de 3/16 pulg —TYGON, paquete de 5...
GARANTÍA Use sólo tubos de precisión MANOSTAT con las bombas MANOSTAT para asegurar un rendimiento óptimo. El uso de otros tubos puede anular las garantías correspondientes. El Fabricante garantiza que este producto no se desvía significativamente de las especificaciones publicadas. Si es necesario efectuar reparaciones o ajustes en el período de garantía, el problema se corregirá...