Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

RM 990
TYČOVÝ MIXÉR
NÁVOD K OBSLUZE
TYČOVÝ MIXÉR
NÁVOD NA OBSLUHU
BLENDER RĘCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BOTMIXER
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
STABMIXER
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAND BLENDER
INSTRUCTION MANUAL
RUČNI MIKSER
UPUTE ZA UPORABU
PALIČNI MEŠALNIK
NAVODILA
RUČNI MIKSER
UPUTE ZA UPORABU
MIXEUR PLONGEANT
MODE D'EMPLOI
FRULLATORE AD IMMERSIONE
MANUALE DI ISTRUZIONI
LICUADORAS DE MANO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SAUMIKSER
KASUTUSJUHEND
RANKINIS MAIŠYTUVAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ROK AS BLENDERIS
ROKASGRĀMATA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením výrobku
do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia
prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa
el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese
Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before
using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek
biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte
uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi
et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso
prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto
por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās
lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR
SI
SR
FR
IT
ES
ET
LT
LV

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG RM 990

  • Page 1 RM 990 TYČOVÝ MIXÉR NÁVOD K OBSLUZE TYČOVÝ MIXÉR NÁVOD NA OBSLUHU BLENDER RĘCZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI BOTMIXER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ STABMIXER BEDIENUNGSANLEITUNG HAND BLENDER INSTRUCTION MANUAL RUČNI MIKSER UPUTE ZA UPORABU PALIČNI MEŠALNIK NAVODILA RUČNI MIKSER UPUTE ZA UPORABU MIXEUR PLONGEANT...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS Tlačítko nižší rychlosti TURBO tlačítko (vyšší rychlost) Tělo spotřebiče Odnímatelný nástavec Tlačidlo nižšej rýchlosti TURBO tlačidlo (vyššia rýchlosť) Telo spotrebiča...
  • Page 3 Bouton de réduction de vitesse Bouton TURBO (plus grande vitesse) Corps de l’appareil Embout amovible A. Pulsante di velocità più lenta B. Pulsante TURBO (maggiore velocità) C. Corpo dell’apparecchio D. Accessorio rimovibile Botón de velocidad más lenta Botón TURBO (velocidad más rápida) Cuerpo del artefacto Accesorio desmontable...
  • Page 4 TYČOVÝ MIXÉR BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí...
  • Page 5 12. Nepoužívejte ponorný mixér v  blízkosti zdroje tepla, např. trouby. Chraňte jej před přímým slunečním zářením. 13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. 14. Bezprostředně po ukončení používání vždy odpojte spotřebič od napájení. 15. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak se vystavujete riziku ztráty záruky.
  • Page 6 Před prvním použitím naplňte nádobu do poloviny vodou, ponořte čepele mixéru na dno nádoby a několik vteřin mixujte. Potom celý odnímatelný nástavec dobře opláchněte. Do vyšší kuchyňské nádoby vložte potraviny. Mixér nepoužívejte k drcení ledu, sekání ořechů nebo jiných tvrdých potravin. Odnímatelný nástavec nasaďte na motor až „zapadne“ na místo. Rozviňte celý...
  • Page 7 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 8 TYČOVÝ MIXÉR BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť...
  • Page 9 nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. 12. Nepoužívajte ponorný mixér v blízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením. 13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 14.
  • Page 10 Pred prvým použitím naplňte nádobu do polovice vodou, ponorte čepele mixéra na dno nádoby a niekoľko sekúnd mixujte. Potom celý odnímateľný nástavec dobre opláchnite. Do vyššej kuchynskej nádoby vložte potraviny. Mixér nepoužívajte na drvenie ľadu, sekanie orechov alebo iných tvrdých potravín. Odnímateľný...
  • Page 11 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 12 BLENDER RĘCZNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 13 11. Nie należy pozostawiać blendera, podłączonego do gniazda zasilania, bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy tego robić, pociągając za kabel, ale za wtyczkę. 12. Nie używać blendera w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika. Chronić go przed promieniowaniem słonecznym.
  • Page 14 Przed pierwszym użyciem należy do połowy napełnić naczynie wodą, zanurzyć końcówkę na dno naczynia i miksować przez kilka sekund. Następnie opłukać całą końcówkę. Włożyć produkty do wysokiego naczynia kuchennego. Nie używać blendera do rozdrabniania lodu, orzechów, ani innych twardych produktów. Wyjmowaną końcówkę wsunąć w korpus, aż „zaskoczy”. Rozwinąć...
  • Page 15 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 16 BOTMIXER BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a ...
  • Page 17 a  hálózati vezetéket húzza ki a  konnektorból. A  csatlakozódugót a  vezetéknél fogva ne húzza ki a konnektorból. A művelethez fogja meg a csatlakozódugót. 12. A botmixert hőforrás, pl. tűzhely közelében ne használja. Óvja a  készüléket a közvetlen napsütéstől. 13. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
  • Page 18 A készüléket csomagolja ki. Ügyeljen arra, hogy a  csomagolóanyag ne kerüljön gyerekek kezébe. Fulladásveszély! Az első használat előtt az edényt töltse meg félig vízzel, merítse bele a mixer késeit az edény fenekéig, és néhány percig kapcsolja be a mixert. Ezt követően a levehető feltétet alaposan öblítse el.
  • Page 19 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 20 STABMIXER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Page 21 Vor dem Anschalten des Gerätes stellen Sie den Behälter an seinen Platz, setzen Sie den Aufsatz auf das Gerät, und erst dann stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Sie senken damit das Risiko von Verletzungen. Bei der Bedienung und der Reinigung lassen Sie erhöhte Vorsicht walten, da die Standfüße sehr scharf sind und Verletzungen hervorrufen können.
  • Page 22 BENUTZUNGSHINWEISE Der Stabmixer ist dafür bestimmt, Soßen, Glasuren, Suppen, Mayonnaisen, Kinderspeisen, Mixgetränke und Milchcocktails herzustellen. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht an das Verpackungsmaterial gelangen. Es droht Erstickungsgefahr! Vor der ersten Verwendung füllen Sie bitte den Behälter bis zur Hälfte mit Wasser, tauchen Sie die Klinge des Stabmixers auf den Boden des Behälters und mischen Sie einige Sekunden.
  • Page 23 Anmerkung: Die maximale Dauer des ununterbrochenen Gerätebetriebes beträgt 30 Sekunden. Vor einer weiteren Verwendung lassen Sie das Gerät mindestens 3 Minuten ausgeschaltet. Im umgekehrten Fall kann sich das Gerät überhitzen und beschädigt werden. Empfohlene Verarbeitung Vorbereitung vor der Lebensmittel Max. Menge Verarbeitungsdauer Verarbeitung Kräuter...
  • Page 24 Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 25 HAND BLENDER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 26 14. Always unplug from outlet immediately after use. 15. Use accessories only approved by the manufacturer, otherwise you risk voiding the warranty. 16. Use the immersion blender only in accordance with the instructions given in this manual. This immersion blender is intended for domestic use only. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance.
  • Page 27 Place the food in a higher cooking vessel. Do not use the blender to crush ice, cut nuts or other hard food. Place the removable attachment on the motor until it “falls” into place. Uncoil the entire cord and plug into the outlet. Insert the blender into the vessel with food and press the desired speed button on the upper part of the body of the appliance.
  • Page 28 This product complies with directive requirements electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 29 RUČNI MIKSER SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće uporabe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvaćaju sve moguće uvjete i situacije koje iz njih mogu proizaći. Korisnik mora razumjeti da čimbenici koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga. Stoga, ove čimbenike korisnik mora uzeti u obzir prilikom uporabe i rada s uređajem.
  • Page 30 18. Kako biste izbjegli opasnost ili ozljedu od električnog udara, ne popravljajte uređaj sami. Sve popravke treba obaviti u ovlaštenom servisu. Pokušaj da sami popravite uređaj tijekom jamstvenog roka može poništiti jamstvo. 19. Ne stavljajte kabel za struju na ili u  blizini vrućih površina. Ne stavljajte ga na oštre predmete.
  • Page 31 UPUTE ZA KORIŠTENJE Mikser na uranjanje je namijenjen za pripremu umaka, juha, majoneze, dječje hrane, miješanih pića i milkshakova. Uklonite sav pakirni materijal. Pobrinite se da se djeca ne igraju s  ambalažom za pakiranje- opasnost od gušenja. Prije nego što upotrijebite mikser po prvi puta, napunite pola posude vodom, uronite oštrice blendera na dno i uključite ga na nekoliko sekundi.
  • Page 32 Upute za obradu hrane Priprema prije Hrana Maks. količina Vrijeme obrade obrade Biljke 50 g 10 s Orasi, lješnjaci 150 g 15 s 100 g 10 s 1–2 cm Kruh 75 g 20 s 2 cm 150 g 10 s polovice Keksi 150 g...
  • Page 33 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 34 PALIČNI MEŠALNIK VARNOSTNA NAVODILA Pozorno preberite in jih shranite! Opozorilo: varnostni koraki in navodila v tem priročniku, ne zajemajo vse možne pogoje in situacije, ki lahko nastanejo. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati pri uporabi naprave.
  • Page 35 13. Napajalni kabel ne sme dotikati nobeni vroči del ali prečkati ostre robove. 14. Neposredno po končani uporabi, izključite napravo iz električnega omrežja. 15. Ne uporabljajte dodatke, ki jih proizvajalec ne priporoča, sicer bo vaša garancija lahko neveljavna. 16. Uporabljajte palični mešalnik samo v  skladu z  navodili v  tem priročniku. Ta naprava je namenjena izključno za domačo uporabo.
  • Page 36 Pred prvo uporabo paličnega mešalnika, napolnite posodo do pol z  vodo, potopite mešalnik in mešajte nekaj sekund. Potem dobro sperite odstranljivi dodatek. Vstavite v visoko posodo hrano. Na uporabljajte palični mešalnik za drobljenje leda, sekljanje orehov ali drugih trdih živil. Nastavite odstranljivi dodatek na motor, vse dokler ne pade na svoje mesto. Odvijte celoten napajalni kabel in ga vključite v vtičnico elekričnega omrežja.
  • Page 37 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 38 RUČNI MIKSER SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće upotrebe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvataju sve moguće uslove i  situacije koje iz njih mogu proisteći. Korisnik mora razumeti da činioci koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga. Stoga, ove činioce korisnik mora uzeti u obzir prilikom upotrebe i rada s uređajem.
  • Page 39 18. Kako biste izbegli opasnost ili povr edu od električnog udara, ne popravljajte uređaj sami. Sve popravke treba obaviti u ovlašćenom servisu. Pokušaj da sami popravite uređaj tokom garantnog roka može poništiti garanciju. 19. Ne stavljajte kabl za struju na ili u blizini vrelih površina. Ne stavljajte ga na oštre predmete.
  • Page 40 UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE Štapni mikser je namenjen za pripremu umaka, supa, majoneza, dečije hrane, mešanih pića i milkšejkova. Uklonite sav ambalažni materijal. Pobrinite se da se deca ne igraju s  ambalažom – opasnost od gušenja. Pre nego što upotrebite mikser po prvi put, napunite pola posude vodom, uronite oštrice blendera na dno i uključite ga na nekoliko sekundi.
  • Page 41 Uputstvo za obradu hrane Priprema pre Hrana Maks. količina Vreme obrade obrade Biljke 50 g 10 s Orasi, lešnici 150 g 15 s 100 g 10 s 1–2 cm Hleb 75 g 20 s 2 cm 150 g 10 s polovine Keksi 150 g...
  • Page 42 Ovaj proizvod je u  skladu s  EU zahtevima o  elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Uputstvo za upotrebu možete naći na www.ecg-electro.eu. Zadržavamo pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Page 43 MIXEUR PLONGEANT CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 44 la prise électrique. Ne débranchez pas la fi che de la prise électrique en tirant sur le câble. Débranchez le câble de la prise électrique en saisissant la fi che. 12. N’utilisez pas le mixeur plongeant à proximité de sources de chaleur, comme les fours.
  • Page 45 Retirez tous les matériaux d’emballage. Veillez à tenir les matériaux d’emballage à l’écart des enfants. Risque d’étouff ement ! Avant la première utilisation, remplissez le récipient à moitié d’eau, plongez les lames du mixeur au fond du récipient et mixez pendant quelques secondes. Ensuite, rincez bien l’embout amovible.
  • Page 46 Ce produit est conforme aux directives européennes relatives à  la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Le mode d'emploi est disponible sur le site internet www.ecg-electro.eu. Nous nous réservons le droit de modifi er le texte et les paramètres techniques.
  • Page 47 FRULLATORE AD IMMERSIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e  la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio.
  • Page 48 manutenzione. Non staccare il cavo dalla presa tirando il cavo. Scollegare il cavo dalla presa aff errando la spina. 12. Non utilizzare il frullatore ad immersione vicino ad una fonte di calore, ad esempio un fornello. Proteggerlo dalla luce diretta del sole. 13.
  • Page 49 Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. Assicurarsi che i bambini non giochino con il materiale d’imballaggio. Pericolo di soff ocamento! Prima di utilizzare il frullatore per la prima volta, riempire la metà della terrina con acqua, immergere la lama del frullatore sul fondo della terrina e  frullare per qualche secondo.
  • Page 50 Questo prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica e sicurezza elettrica. Il manuale di istruzioni è disponibile sul sito www.ecg-electro.eu. Il produttore si riserva il diritto ad eff ettuare cambiamenti del testo e  dei parametri tecnici.
  • Page 51 LICUADORAS DE MANO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 52 mantenimiento. No desenchufe el cable del tomacorriente tirando del mismo. Desenchufe el cable del tomacorriente sujetando el enchufe. 12. No utilice la licuadora de inmersión cerca de una fuente de calor, por ejemplo, un horno. Protéjala de la luz solar directa. 13.
  • Page 53 Saque todo el material de empaque. Asegúrese de que los niños no jueguen con el material de empaque. ¡Peligro de sofocación! Antes de utilizar la licuadora por primera vez, llene el bol hasta la mitad con agua, sumerja la cuchilla de la licuadora hasta el fondo del bol y licue durante varios segundos. Luego enjuague bien el accesorio.
  • Page 54 Este producto cumple con los requisitos de la directiva de la UE acerca de la compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica. El manual de instrucciones está disponible en el sitio Web www.ecg-electro.eu. Se reservan cambios en el texto y parámetros técnicos.
  • Page 55 SAUMIKSER OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on faktorid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need faktorid tagama kasutaja seadme kasutamise ajal.
  • Page 56 13. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 14. Ühendage toitejuhe toitevõrgust lahti kohe pärast kasutamist. 15. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib garantii kaotada kehtivuse. 16. Kasutage saumikserit ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Saumikser on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
  • Page 57 Enne saumikseri esmakordset kasutamist, täitke kauss poolenisti veega, asetage saumikseri lõikeotsik kausi põhja ning käivitage saumikser mõneks sekundiks. Seejärel loputage eemaldatav tarvik puhtaks. Asetage toit kõrgemate servadega köögianumaase. Ärge kasutage saumikserit jää, pähklite või muude kõvade toiduainete purustamiseks. Suruge eemaldatav tarvik mootoriplokile kuni see „kinnitub“ oma asendisse. Kerige lahti kogu toitejuhe ning ühendage toitevõrku.
  • Page 58 Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav veebisaidil www.ecg-electro.eu. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud.
  • Page 59 RANKINIS MAIŠYTUVAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Įspėjimas: Šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į  jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 60 elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko. 12. Nenaudokite kotinio maišytuvo šalia šilumos šaltinio, pavyzdžiui, viryklės kaitlenčių. Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. 13. Neleiskite maitinimo laidui prisikeisti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų.
  • Page 61 Prieš naudodami maišytuvą pirmąjį kartą, pripildykite indą vandens iki pusės, įmerkite maišytuvo ašmenis iki indo dugno ir pamaišykite kelias sekundes. Tada gerai išskalaukite nuimamą priedą. Sudėkite maistą į  aukštesnį virimo puodą. Nenaudokite maišytuvo ledams smulkinti, skaldyti riešutams ar kitam kietam maistui. Uždėkite nuimamą...
  • Page 62 šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. Šis produktas atitinka ES direktyvos dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos reikalavimus. Instrukcijų vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Page 63 ROKAS BLENDERIS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 64 14. Pēc lietošanas vienmēr nekavējoties atvienojiet no rozetes. 15. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktus piederumus; pretējā gadījumā var tikt anulēta garantija. 16. Izmantojiet blenderi tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Blenderis ir paredzēts tikai mājas lietošanai. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši.
  • Page 65 Ievietojiet produktus augstākā gatavošanas traukā. Nelietojiet blenderi, lai smalcinātu ledu, riekstus vai citus cietus ēdienus. Novietojiet noņemamo piederumu uz motora, līdz tas „iekrīt“ vietā. Atritiniet visu vadu un pievienojiet rozetei. Ievietojiet blenderi traukā ar produktiem un nospiediet vēlamā ātruma pogu uz ierīces korpusa augšdaļas.
  • Page 66 šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Iespējamas teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Page 67 B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
  • Page 68 B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV...
  • Page 72 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...