Page 1
AR4W05 ISTRUZIONI PER L’USO TERMOVENTILATORE INSTRUCTIONS FOR USE FAN HEATER MODE D’EMPLOI THERMOVENTILATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG THERMOVENTILATOR FOLLETO DE INSTRUCCIONES TERMOVENTILADOR HASZNÁLATI UTASÍTÁS HORDOZHATÓ HŰTŐSZEKRÉNY NÁVOD K POUŽITÍ VENTILÁTOROS HÔSUGÁRZÓ NÁVOD NA OBSLUHU OHRIEVAČ S VENTILÁTOROM...
Page 2
AVVERTENZE ATTENZIONE : Leggere attentamente le avvertenze contenute nel seguente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Istruzioni importanti da conservare per ulteriori consultazioni. Conservare la garanzia, lo scontrino fiscale e il libretto istruzioni per ogni ulteriore consultazione.
Page 3
Particolare attenzione dev’essere tenuta se sono presenti bambini o persone vulnerabili. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamente accendere/spegnere l’apparecchio purché sia stato posto o installato nella sua normale posizione di funzionamento, che essi siano sorvegliati o abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio in sicurezza e ne capiscano i pericoli.
Page 4
Per accendere l’apparecchio bisogna inserire la spina nella presa di corrente, posizionare l’interrutore su “I” e premere il pulsante MODE. A questo punto si illuminerà sul display il simbolo della funzione FAN e l’apparecchio inizierà a funzionare in modalità aria fredda. Premendo in sequenza il tasto MODE si seleziona la modalità...
Page 5
Sostituzione della batteria del comando a distanza. Rimuovere il coperchio e sostituire le batterie con un tipo avente le stesse caratteristiche indicate nell’apposita sede; riposizionare il coperchio correttamente. Se si intende non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato,rimuovere la batteria. In caso di perdita dalla batteria fare attenzione a non toccare l’acido fuoriuscito.
Page 6
The power cable should be extended to its full lenght to avoid over heating. If the power cable gets damaged, it has to be replaced only at a service centre approved by the manufacturer. For safety reasons, the appliance should never be opened. The appliance has been designed and manufactured to operate in the home.
Page 7
To turn the appliance on put the plug in the socket, position the switch to “I” and press the MODE button. At this point the FAN function symbol will light up on the display and the appliance will start to operate in cold air mode. Pressing the MODE key in sequence selects the medium power heating mode, then the maximum heating mode and then the oscillation.
Page 8
If you come into contact with the acid, wash your hands thoroughly. Be careful that the acid does not come into contact with the eyes and that it is not ingested. Remove the batteries from the appliance before its disposal. The batteries must be disposed of in the appropriate containers.
Page 9
Pour des raisons de sécurité, n’ouvrez pas l’appareil. L’appareil a été conçu pour fonctionner dans des milieux domestiques; toute autre utilisation est pour tant interdite et dangereuse. Certaines parties de ce produit peuvent chauffer et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être tenue s’il y a des enfants ou des personnes vulnérables;...
Page 10
Appuyer successivement sur la touche du mode de chauffage (MODE) permet de le sélectionner à moyenne puissance, puis à puissance maximale et ensuite l’oscillation. À chaque impulsion, s’allume sur l’écran le symbole de cette fonction. Lorsque vous utilisez les fonctions du panneau de commande, gardez présent à l’esprit que l’oscillation fonctionne uniquement en mode chauffage à...
Page 11
ANMERkUNgEN ACHTUNG : lesen Sie die in diesem Heftchen stehenden Anweisungen sorgfältig. Sie geben ihnen nützliche Hinweise hinsichtlich der Sicherheit des Gerätes, der Anwendung und der Instandhaltung. Wichtige Hinweise bitte aufbewahren für späteres Nachlesen. Garantiebescheinigung, fiskalische Quittung und Bedienungsanleitung für jede spätere Konsultation bitte aufbewahren.
Page 12
Kinder zwischen 3 und 8 Jahre alt sollte es nicht anschließen, justieren oder das Gerät reinigen nie die Standard-Wartung. Führen Sie keine Gegenstände durch das Schutzgitter und die Belüftungsöffnungen ein. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von Waschbecken, Badewannen, Duschen un Schwimmbädern.
Page 13
Die jeweilige Zeit erscheint auf dem Display und wird bei jedem Impuls um eine Stunde erhöht. Das Gerät arbeitet im Dauermodus, wenn es nicht auf TIMER gesetzt wird oder auf 0H steht Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Taste MODE bis das Symbol auf dem Display blinkt.
Page 14
ADVERTENcIAS ATENCION : leer atentamente las advertencias contenidas en el presente folleto,ya que contienen importantes indicaciones acerca de laseguridad de instalación, uso y mantenimiento. Instrucciones importantes que hay que conservar para sucesivas consultas. Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para sucesivas consultas.
Page 15
No utilizar el aparato en presencia de material inflamable (gasolina, pintura, etc.). Mantener el cable lejos de fuentes de calor. ATENCIÓN: NO UTILIZAR EL PRODUCTO CERCA DE CORTINAS U OTROS MATERIALES COMBUSTIBLES. ATENCIÓN: PARA EVITAR SOBRECALENTAMIENTOS, NO CUBRIR EL APARATO Y NO OBSTRUIR LAS TOMAS DE AIRE. NO CUBRIR El aparato fue realizado conforme a la directiva vigente 2006/95/EC y 2004/108/ EC .
Page 16
Para apagar, pulse el botón MODE hasta que parpadee el símbolo en la pantalla; no apague el aparato directamente desde el interruptor 0-I ya que podría dañar el mismo. El ventilador continuará girando durante algunos segundos para refrigerar el aparato. Funcionamiento Uso con mando a distancia: Presionar la tecla roja ON-OFF.
Page 17
fIgyElMEZTETéS FYGYELEM : olvassa el figyelmesen a mellékelt használati útmutatót a készülék biztonságos használatához és a megfelelő karbantartás érdekében ez az útmutató fontos információkattartalmaz kérjük őrizze meg. A vásárláskor kapott számlát, a jótállást és a használati útmutatót őrizze meg esetleges későbbi felhasználásra. A csomagolás eltávolítása után győződjön meg arról, hogy a készüléken nem található...
Page 18
8 év alatti gyermekek ne dugják be a konnektorba a készüléket, a tisztítás/ karbantartás előtt a terméket ki kell kapcsolni és kihúzni a konnektorból. Ne helyezzen semmilyen tárgyat sem a szellőző sem a biztonsági rácsokhoz. Ne helyezze a készüléket közvetlen az elektromos csatlakozó alá. Ne helyezze a berendezést mosogatók, fürdőkádak, zuhanyzók, medencék közelébe.
Page 19
Ha nem kerül beállításra a TIMER vagy ha 0 órára van állítva, a készülék folyamatosan működni fog. A kikapcsoláshoz nyomja meg a MODE gombot, hogy a kijelzőn lévő szimbólum villogjon. A készüléket ne próbálja meg a kapcsoló I-ről 0 helyzetbe történő átállításával kikapcsolni, mert megsérülhet. A lapátkerék mindössze néhány másodpercig forog tovább, hogy lehűtse a készüléket.
Page 20
VAROVáNí UPOZORNĚNÍ : přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, použití a údržbu. Uschovejte si tyto pokyny pro případ použití v budoucnosti. Odložte si záruční list, doklad o koupi a tento návod k obsluze pro případ potřeby v budoucnosti.
Page 21
U dětí od 3 do 8 let by se měl výrobek pouze zapnout / vypnout na tak dlouho, jak to bylo umístěno nebo po instalováno v normální provozní poloze, jsou-li pod dohledem nebo pokud se dostali pokyny týkající se bezpečného používání výrobku, a chápou nebezpečí.
Page 22
Postupným stisknutím tlačítka MODE lze zvolit režim vytápění na střední výkon, poté režim fungování na maximální výkon a poté kmitání. Po každém impulzu se na displeji rozsvítí symbol odpovídající zvolené funkci. S použitím funkcí nacházejících se na řídicím panelu je třeba mít na paměti, že kmitání...
Page 23
VAROVANIE UPOZORNENIE : Prečítajte si dőkladne tento návod na obsluhu. Obsahuje dőležité informácie pre bezpečnú inštaláciu, použitie a údržbu. Dőležité pokynyodložte pre prípad potreby v budúcnosti. Odložte si záručný list, doklad o zakúpení a tento návod na obsluhu pre prípad potreby v budúcnosti.
Page 24
Nevkladajte predmety cez bezpečnostnú mriežku vstupu vzduchu. Nepokladajte spotrebič priamo pod elektrickú zásuvku. Nepoužívajte ohrievač v blízkosti horľavých látok (oleje, farby, atď.) Neumiestňujte káble do blízkosti zdrojov tepla. UPOZORNENIE: NEPOUŽÍVAJTE SPOTREBIČ V BLÍZKOSTI ZÁCLON ANI INÝCH HORĽAVÝCH MATERIÁLOV. UPOZORNENIE: NEZAKRÝVAJTE SPOTREBIČ ANI NEBLOKUJTE VETRACIE OTVORY, ABY STE ZABRÁNILI PREHRIATIU.
Page 25
Stlačenie tlačidla TIMER umožní voľbu z rôznych predvolených časových intervalov fungovania spotrebiča, a to až na maximálnu dobu 8 hodín; na displeji sa zobrazí doba, ktorá sa každým impulzom predĺži o 1 hodinu. Ak TIMER nenastavíte alebo ho nastavíte na 0H, spotrebič bude v prevádzke nepretržite.
Page 26
gARANZIA Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato.
Page 27
gUARANTEE Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
Page 28
gARANTIE Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l’achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l’appareil défectueux à...
Page 29
gARANTIESchEIN Garantiebedingungen: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum. Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten Kundendienststellen zurückgenommen.
Page 30
gARANTIA Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá...
Page 31
gARANcIA Határid ők és feltételek A fenti garancia a vásárlástól számított 24 hónapig érvényes. Csak gondosan kitöltött garancialevelet fogadunk el. A garanciához mellékelni kell a blokkot, a vásárlás dátumával. A garancia tartalmazza a készüléket felépít ő, gyári hibás alkatrészek cseréjét és javítását.
Page 32
ZÁruČní PodMínky Záruční doba a podmínky Záruka na tento spotřebič představuje 24 měsíců od data zakoupení. Tato záruka platí pouze tehdy, pokud je doložena dokladem o zakoupení. Záruka zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebiče, které jsou se poškodí z důvodu poruch ve výrobě spotřebiče. Po uplynutí záruční doby bude spotřebič opraven za poplatek.
Page 33
ZÁRUČNé PODMÍNKY Záručná doba a podmienky Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Táto záruka platí len vtedy, ak je doložená dokladom o zakúpení. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča. Po uplynutí záručnej doby bude spotrebič opravený...
Page 34
Prodotto importato da: POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna, 21/B 24020 Parre (Bergamo) - Italy Tel. 035703244 r.a. - Fax 035702716 http://www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it MADE IN CHINA...