Page 1
Instructions de montage / Type d’emploi de la ferrure pliante pour deux portes relevables FB-1-D ....28 Istruzioni di montaggio / Campo di appli- cazione Guarnitura ribaltabile FB-1-D .
Page 2
Sicherheitshinweise zu beachten: 1. Damit der Beschlag einwandfrei funktioniert, müssen die Montagehinweise eingehalten werden. 2. Da die inneren Bauteile des FB-1-D unter starker Federspannung stehen, darf das Metallgehäuse auf keinen Fall geöffnet werden, sonst besteht Verletzungsgefahr. Für Rückfragen stehen wir Ihnen gerne beratend zu Verfügung.
Page 3
Bohrungen Seitenwände im FB-1-D Schrankkorpus Linke Schrankseite Anschraublochdurchmesser 5 mm (Rechte Schrankseite gespiegelt) min. 13mm tief 244 mm Vorsicht! Beschlag steht unter Federspan- nung. Die Bohrmaße müssen genau eingehalten werden! *Pufferstärke 2 mm Schrankhöhe Ausführung Lenkhebel Anbohrmaß A in mm (Lenkhebellänge X)
Page 4
Topfbänder mit einem Öffnungswinkel von min. 120° (nach Herstellerangaben). Bei Topfbändern mit geringerem Öffnungswinkel wird der Öffnungsvorgang ausschließlich durch die Topfbänder begrenzt. Ab 120° wird die Begrenzung vom Beschlag FB-1-D übernommen. Ab 900 mm Schrankbreite müssen 3 Topfbänder eingesetzt werden. Bohrbild laut Hersteller. Aufschlag + min. 35 min.
Page 5
Topfbänder mit einem Öffnungswinkel von min. 120° (nach Herstellerangaben). Bei Topfbändern mit geringerem Öffnungswinkel wird der Öffnungsvorgang ausschließlich durch die Topfbänder begrenzt. Ab 120° wird die Begrenzung vom Beschlag FB-1-D übernommen. Ab 900 mm Schrankbreite müssen 3 Topfbänder eingesetzt werden. Bohrbild laut Hersteller. Aufschlag + min. 35 Aufschlag + min.
Page 6
Verbindungsscharniere an 2teiliger Schrankklappe anschrauben Ausführung für Holzfronten Ansicht Klappeninnenseite Verbindungsscharniere mit Spaxschrauben mit Halbrundkopf, ø 4 mm, min. 13 mm lang laut Zeichnung von Seite 4 an der Klappeninnen- seite befestigen. Fugenverstellung über Excenter (± 1 mm) Seitenverstellung erfolgt über Langlöcher (±...
Page 7
Anschraubwinkel an untere Schrankklappe anschrauben Ausführung für Holzfronten Ansicht Klappeninnenseite Der Anschraubwinkel ist für Vollholzklappen und Rahmenklappen einsetzbar. (Rahmenbreite: ab 20 mm + Aufschlag) Lange Winkelseite Der rechte Anschraubwinkel ist durch ein R, der linke muss nach Anschraubwinkel ist durch ein L gekennzeichnet. oben zeigen (Aus Sicht: Klappenaussenseite) Anschraubwinkel mit Spaxschrauben, Halbrundkopf,...
Page 8
Topfscharniere und Möbelgriff montieren Topfscharniere an obere Schrankklappe nach Herstellerangabe vormontieren. Ansicht Klappeninnenseite Möbelgriff an unteren Schrankklappe vorzugsweise innerhalb des markierten Bereichs montieren. Ansicht Klappeninnenseite Empfohlene optimale Griffhöhe 29 mm von Oberkante Schrankboden...
Page 9
Zeichnung anschrauben. Linke Schrankseite. (Rechte Schrankseite gespiegelt) Vorsicht! Beschlag steht unter Federspannung. Deshalb muss sich der Lenkhebel des FB-1-D Beschlages immer in Offenstellung (Lieferzustand) befinden. Sonst besteht Verletzungsgefahr! Bei einem Klappengewicht über 14 kg empfehlen wir den Beschlag durch zusätzliche Verschraubungen *) Euroschraube für 5 mm Bohrung...
Page 10
Schrankklappe einhängen / Lenkhebel montieren Schrankklappe in Topfbänder einhängen. Wir empfehlen: Kreuz-Montageplatten mit drei Befestigungsschrauben. Lenkhebel montieren Ausführung für Holzklappen Ansicht Klappeninnenseite Lenkhebel (in Offenstellung) in die Anschraubwinkel von innen nach außen einclipsen und mit Sicherungsringen sichern. Lenkhebel montieren Ausführung für Aluminiumrahmenklappen Ansicht Klappeninnenseite Lenkhebel (in Offenstellung) in die Anschraubwinkel von innen nach außen einc-...
Page 11
Dabei muss an beiden Beschlagteilen gleichmäßig verstellt werden. (Position Skala rechter Beschlag = Position Skala linker Beschlag). Rechtsdrehung verstärkt die Federkraft, Linksdrehung verringert sie. Skala 2. Funktionstest: Der FB-1-D ist richtig eingestellt, wenn das Klappenpaket ab ca. 45° in jeder Postion stehen bleibt.
Page 12
Justieren der Klappen Höhenjustierschraube Justieren der Klappen Die Klappen zueinander können über die Verbindungsscharniere mit Hilfe der Langlöcher seitlich justiert werden (± 2 mm). Langlöcher Die Mittelfuge kann über die Höhenjustier- schraube eingestellt werden (± 1 mm). einstellbarer Puffer Durch das Herausdrehen des einstellbaren Puffers können eventuell auftretende Schließgeräusche des Mittelscharniers verhindert werden.
Page 13
Justieren der Klappen Seitenjustierung Die Seitenjustierung des Klappenpaketes erfolgt über das eingesetzte Topfband. Einstellung siehe Herstellerangaben. Tiefenjustierung Die Tiefenjustierung des Klappenpaketes erfolgt über das eingesetzte Topfband. Einstellung siehe Herstellerangaben. Außerdem kann die Anlage der Klappe durch die in den Anschraubwinkeln eingebrachten Langlöcher weiter verbessert werden.
Page 15
1. In order for the fitting to work perfectly, the installation instructions must be followed exactly. 2. Because the inner elements of the FB-1-D are spring-loaded with very high tension, the metal hou- sing must on no account be opened, otherwise injuries may occur.
Page 16
Drilling holes in side panels of FB-1-D cabinet carcass Left hand side panel Screw hole diameter 5 mm (Right hand side panel mirror image) min. 13mm deep 244 mm Caution! The fitting is spring- loaded. The drilling pattern has to be complied exactly!
Page 17
Concealed hinges with an opening angle of min. 120° (according to manufacturer’s specifications). For concealed hinges with a smaller opening angle, the opening process is limited by the concealed hinges only. From 120°, the FB-1-D fitting takes over the stop function.
Page 18
Concealed hinges with an opening angle of min. 120° (according to manufacturer’s specifications). For concealed hinges with a smaller opening angle, the opening process is limited by the concealed hinges only. From 120°, the FB-1-D fitting takes over the stop function.
Page 19
Screwing connecting hinge onto 2-part cabinet flap Wooden flaps View of inside of flap Fasten connecting hinges on the inside of the flap with round head chipboard screws, 4 mm diam., min. 13 mm long, as shown in drawing Joint adjustment by means on page 17.
Page 20
Attaching fixing bracket to lower flap Wooden flaps View of inside of flap The fixing bracket can be used for solid wood flaps and frame flaps (frame width: from 20 mm + overlay). Long side of the fixing The right hand fixing bracket is marked with bracket must R, the left hand fixing bracket with L.
Page 21
Mounting concealed hinges and handle Mount the concealed hinges on the upper cabinet flap according to the manufacturer’s instruction. View of inside of flap Mount furniture handle on the lower cabinet flap, ideally within the marked area. View of inside of flap The recommended ideal height for a handle is 29 mm from the upper edge of the cabinet bottom.
Page 22
Caution! The fitting is spring-loaded. For this reason, the link of the FB-1-D has always to be in the open position (as on delivery). If not, there is a risk of injury! In case of flap weight of more than...
Page 23
Fastening of flap unit / Mounting the link Fastening of flap unit on concealed hinges We recommend: Cross mounting plates with three fastening screws. Mounting the link Wooden flaps View of inside of flap Clip link (in open position) into the door bracket from the inside to the outside and secure with safety rings.
Page 24
Adjusting the FB-1-D to flap weight Caution! The fitting is spring-loaded. For this reason, the link of the FB-1-D has always to be in the open position (as on delivery). If not, there is a risk of injury! 1. Adjusting the spring tension: Due to the large adjustment range this adjustment has to be made by means of an electric screwdriver to both fitting parts.
Page 25
Setting of flaps Adjusting the flaps height adjustment screw The flaps can be adjusted in relation to each other with the connecting hinges, using the oblong holes at the side (± 2 mm). oblong holes The centre gap can be adjusted with the height adjustment screws (±...
Page 26
Setting of flaps Side adjustment Side adjustment of the flap unit takes place by means of the concealed hinges. For setting details, see the manufacturer’s instructions. Depth adjustment Depth adjustment of the flap unit takes place by means of the concealed hinges. For setting details, see the manufacturer’s instructions.
Page 28
1. Pour que la ferrure fonctionne de façon parfaite, il faut respecter les consignes de montage. 2. Etant donné que les composants intérieurs de la FB-1-D sont soumis à une importante contrainte élastique, le boîtier métallique ne doit en aucun cas être ouvert, afin d'éviter tout risque de blessures.
Page 29
Perçages des parois latérales dans le corps de l'armoire FB-1-D Côté gauche de l'armoire Diamètre des trous de vissage 5 mm (côté droit de l'armoire symétrique) profondeur min. 13 mm 244 mm Attention ! La ferrure est sous contrainte élastique.
Page 30
Dans le cas de charnières invisibles d'un angle d'ouverture réduit, le processus d'ouverture est limité exclusivement par les charnières invisibles. A partir de 120°, la limitation est assurée par la ferrure FB-1-D. A partir d'une largeur de 900, il faut poser 3 charnières invisibles.
Page 31
Dans le cas de charnières invisibles d'un angle d'ouverture réduit, le processus d'ouverture est limité exclusivement par les charnières invisibles. A partir de 120°, la limitation est assurée par la ferrure FB-1-D. A partir d'une largeur de 900, il faut poser 3 charnières invisibles.
Page 32
Vissage des charnières d'assemblage sur abattant d'armoire en 2 éléments Exécution pour abattants en bois Vue du côté intérieur de l'abattant Visser les charnières d'assemblage sur le côté intérieur de l'abattant, à l'aide de vis Spax à tête ovale, ø 4 mm, longueur min. 13 mm, conformément au plan de la page 30.
Page 33
Vissage des cornières de vissage sur l'abattant d'armoire inférieur Exécution pour abattants en bois Vue du côté intérieur de l'abattant La cornière de vissage est utilisable pour les abattants en bois massif et les abattants de cadre (largeur de Le côté long cadre : à...
Page 34
Montage des charnières invisibles et de la poignée du meuble Procéder au montage préliminaire des charnières invisibles sur l'abattant supérieur de l'armoire, conformément aux indications du fabricant. Vue du côté intérieur de l'abattant Monter la poignée du meuble sur l'abattant inférieur de l'armoire, de préférence à...
Page 35
(Côté droit de l'armoire symétrique) Attention ! La ferrure est sous contrainte élastique. C'est la raison pour laquelle le levier zingué de la ferrure FB-1-D doit toujours se trouver en position ouverte (état à la livraison), afin d'éviter tout risque de blessures ! Si le poids total des façades...
Page 36
Accrochage de l'abattant d'armoire / Montage du levier zingué Accrochage de l'abattant d'armoire dans les charnières invisibles Notre conseil : Plaques de montage en croix à trois vis de fixation. Montage du levier zingué Exécution pour abattants en bois Vue du côté intérieur de l'abattant Clipser le levier zingué...
Page 37
Une rotation à droite renforce l'élasticité, tandis qu'une rotation à gauche la diminue. echelle 2. Essai de fonctionnement: La force du FB-1-D est reglée correctement, si les portes s'arrêtent à la position désirée, à partir d'un angle d'ouverture d'environ 45°.
Page 38
Ajustement des abattants vis de réglage vertical Ajustement des abattants Les abattants entre eux peuvent être ajustés latéralement par l'intermédiaire des charnières d'assemblage, à l'aide des trous oblongs trou oblong (± 2 mm). Le joint central peut être réglé par la vis de réglage vertical (±1 mm).
Page 39
Ajustement des abattants Ajustage latéral L’ajustage latéral de l’ensemble d’abattants s’effectue par l’intermédiaire de la charnière invisible mise en place. Réglage : voir indications du fabricant. Ajustage en profondeur L’ajustage en profondeur de l’ensemble d’abat- tants s’effectue par l’intermédiaire de la charnière invisible mise en place.
Page 41
1. Perché la guarnitura funzioni perfettamente, vanno rispettate le istruzioni di montaggio. 2. Dato che i componenti interni della FB-1-D sono sotto forte carica elastica, il corpo metallico non deve essere aperto in nessun caso onde evitare il rischio di ferirsi.
Page 42
Fori sulle fiancate nel cassonetto con FB-1-D Fianco sinistro diametro foro di avvitamento 5 mm (Fianco destro speculare) profondità min. 13mm 244 mm Attenzione! La guarni- tura è sotto carica elastica. Rispettare esattamente le misure indicate ! *spessore tampone 2 mm...
Page 43
Nelle cerniere a scodellino con minore angolo d’apertura, l’operazione d’apertura viene limitata esclusivamente dalle cerniere. A partire da 120° la limitazione viene effettuata dalla guarnitura FB-1-D. Da una larghezza di 900 mm, si devono prendere 3 cerniere di scodellino. Schema di foratura secondo il produttore.
Page 44
Nelle cerniere a scodellino con minore angolo d’apertura, l’operazione d’apertura viene limitata esclusivamente dalle cerniere. A partire da 120° la limitazione viene effettuata dalla guarnitura FB-1-D. Da una larghezza di 900 mm, si devono prendere 3 cerniere di scodellino. Schema di foratura secondo il produttore.
Page 45
Avvitamento di cerniere d’accoppia- mento su sportello in due parti Versioni per ante in legno Vista del lato interno dello sportello Fissare sul lato interno dello sportello le cer- niere d’accoppiamento con viti Spax a testa tonda, ø 4 mm, lunghezza min. 13 mm, secon- regolazione della fuga tramite do il disegno di pagina 43.
Page 46
Avvitamento della squadretta sullo sportello inferiore Versione per ante in legno Vista del lato interno dello sportello La squadretta a vite è impiegabile per sportelli in legno Il lato lungo massello e sportelli a telaio (larghezza telaio: a partire della squa- da 20 mm + sormonto).
Page 47
Montaggio della cerniera a scodellino e della maniglia del mobile Preassemblare la cerniera a scodellino sullo sportello superiore del cassonetto secondo quanto indicato dal produttore. Vista del lato interno dello sportello Montare la maniglia del mobile sullo sportello inferiore del cassonetto, preferibilmente entro la zona marcata.
Page 48
(Lato destro del cassonetto speculare) Attenzione! La guarnitura è sotto carica elastica. Pertanto la leva di guida della guarnitura FB-1-D deve sempre trovarsi in posi- zione aperta (stato come fornito). Altrimenti c’è il rischio di ferirsi! Se il peso totale delle ante e superi-...
Page 49
Sospensione dello sportello del cassonetto/ Montaggio della leva di guida Sospendere lo sportello del cassonetto nelle cerniere a scodellino. Raccomandiamo: Piastre di montaggio a croce con tre viti di fissaggio. Montaggio della leva di guida Versione per sportelli in legno Vista del lato interno dello sportello Bloccare dall’interno all’esterno nella squadretta la leva di guida (in posizione...
Page 50
(posizione scala meccanismo destro = posizione scala meccanismo sinistro) La rotazione destrorsa aumenta la forza elastica, quella sinistrorsa la riduce. scala 2. Test di funzionamento: La FB-1-D è regolata correttamente se le ante si fermano nella posizione desiderata, da un angolo di circa 45°.
Page 51
Messa a punto degli sportelli vite d’aggiustamento Messa a punto dei sportelli verticale I sportelli con l'ausilio delle asole (± 2 mm) pos- sono essere messi a punto lateralmente tra loro tramite le cerniere d’accoppiamento. asole La fuga centrale si può regolare tramite la vite d'aggiustamento verticale (±...
Page 52
Messa a punto degli sportelli Regolazione laterale La regolazione laterale del pacco di ante avvie- ne tramite la cerniera a scodellini impiegata. Regolazione vedi indicazioni del fabbricante. Regolazione in profondità La regolazione in profondità del pacco di ante avviene tramite la cerniera a scodellini impie- gata.
Page 54
1. Para que el herraje funcione perfectamente, se tienen que respetar las observaciones de montaje. 2. Como los componentes internos del FB-1-D se encuentran sometidos a una fuerte tensión de resor- te, no se debe abrir en ningún caso la caja de metal, pues de lo contrario existe peligro de lesiones.
Page 55
Taladros de paredes laterales en el cuerpo del armario FB-1-D Lado izquierdo del armario Diámetro agujero taladro 5 mm (lado derecho del armario reflejado) profundidad 13 mm 244 mm ¡Cuidado! El herraje se encuentra sometido a tensión de resorte. *Espesor distancia tampón 2 mm...
Page 56
(según los datos del fabricante). Con bisagras de un ángulo de abertura redu- cido el proceso de abertura es limitado exclusivamente por las bisagras. A partir de los 120° se hace cargo de la limitación el herraje FB-1-D. A partir de una anchura de 900 mm, se requieren 3 bisagras de cazoleta.
Page 57
(según los datos del fabricante). Con bisagras de un ángulo de abertura redu- cido el proceso de abertura es limitado exclusivamente por las bisagras. A partir de los 120° se hace cargo de la limitación el herraje FB-1-D. A partir de una anchura de 900 mm, se requieren 3 bisagras de cazoleta.
Page 58
Atornillar la bisagra de unión a la puerta doble Modelo para puertas de madera Vista del lado interior de la puerta Fijar en el lado interior de la puerta la bisagra de unión con tornillos Spax con cabeza redon- da, ø 4 mm, mín. 13 mm longitud según dibu- jo de la página 56.
Page 59
Atornillar en la puerta inferior del arma- rio la escuadra atornillable Modelo para puertas de madera Vista del lado interior de la puerta La escuadra atornillable se puede emplear para puertas de madera maciza y puertas marco de alumi- nio (anchura del marco: desde 20 mm + recubrimien- to).
Page 60
Montar las bisagras de cazoleta y el tirador del mueble Realizar el montaje de las bisagras de cazoleta en la puerta superior del armario según los datos del fabricante. Vista del lado interior de la puerta Montar el tirador del mueble en la puerta inferior del armario, prefe- rentemente dentro de la zona marcada.
Page 61
(lado derecho de armario reflejado) ¡Cuidado! El herraje se encuentra sometido a tensión de resorte. Por ello, la palanca de dirección del herraje FB-1-D tiene que encontrarse siem- pre en posición abierta (estado del suministro). ¡De lo contrario, existe peligro de lesiones!
Page 62
Colgar la puerta superior / Montar la palanca de dirección Colgar la puerta superior en las bisagras de cazoleta Recomendamos: Placas de montaje en cruz con tres tornillos de fijación. Montar la palanca de dirección Modelo para puertas de madera Vista del lado interior de la puerta Encajar la palanca de dirección (en posi- ción abierta) en la escuadra atornillable...
Page 63
El giro hacia la derecha aumenta la fuerza del resorte y el giro hacia la izquierda la reduce. escala 2. Prueba de funcionamiento: La fuerza del FB-1-D está correctamente ajustado, si las puertas se paran en la posición deseada, desde un ángulo de aproximadamente 45°.
Page 64
Ajuste de las puertas Ajuste de las puertas tornillo de ajuste vertical Las puertas entre si se pueden ajustar lateralmen- te mediante las bisagras de unión con ayuda de agujeros oblongos (± 2 mm). agujero La junta central se puede ajustar mediante el tor- oblongo nillo de ajuste vertical (±...
Page 65
Ajuste de las puertas Ajuste lateral El ajuste lateral del paquete de las puertas se realiza mediante la bisagra de cazoleta incor- porada. Para el ajuste, consultar los datos del fabricante. Ajuste de profundidad El ajuste de profundidad del paquete de la puerta se realiza mediante la bisagra de cazo- leta incorporada.
Page 66
Bisagra de unión con protección para los dedos / Ajuste del amortiguador Bisagra de unión con protección para los dedos Si un obstaculo entre las dos puertas obstruye el cierre, desde una fuerza definida, el meca- nismo de protección entra en vigor. La puerta inferior desengancha y gira hacia delante / abajo.