Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

EN
SF-2812 ESPRESSO COFFEE MAKER
DE
SF-2812 ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE
FR
SF-2812 PRODUCTEUR DE CAFÉ EXPRESS, EXPRESSO
IT
SF-2812 MACCHINA PER CAFFÉ ESPRESSO
NL
SF-2812 ESPRESSOKOFFIEMAKER
ES
SF-2812 CAFETERA EXPRÉS
CZ
SF-2812 ESPRESO KÁVOVAR
SK
SF-2812 ESPRESSO KÁVOVAR
RU
SF-2812 КОФЕВАРКА ЭСПРЕССО
HU
SF-2812 ESPRESSO KÁVÉFŐZŐ
RO
SF-2812 MAŞINA PENTRU CAFEA ESPRESSO
HR
SF-2812 APARAT ZA ESPRESSO KAVU
BG
SF-2812 МАШИНА ЗА КАФЕ-ЕКСПРЕСО
EN:
For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE:
Wegen eigener Sicherheit lesen Sie aufmerksam diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch der Anlage.
FR:
Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT:
Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico.
NL:
Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
ES:
Para su propia seguridad lea detenidamente estas instrucciones antes de comenzar a utilizar los
electrodomésticos.
CZ:
V zájmu vlastního bezpečí si před prvním použitím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze.
SK:
Kvôli vlastnej bezpečnosti si pred použitím zariadenia pozorne prečítajte tento návod.
RU: В целях Вашей собственной безопасности, перед использованием изделия внимательно прочитайте
настоящую инструкцию.
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
RO: Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire ale aparatului.
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
BG: Заради собствената Ви безопастност, прочетете настоящата инструкция за употреба.
Quality Home Appliances
SF-2812
Instruction for use
Gebrauchsanweisung
Mode d`emploi
Manuale d´ uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Návod k použití
Návod na používanie
Инструкция по использованию
Használati utasítás
Instrucţiuni de folosire
Uputa za uporabu
Инструкция за употреба

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Alpina SF-2812

  • Page 1 Quality Home Appliances SF-2812 ESPRESSO COFFEE MAKER Instruction for use SF-2812 ESPRESSO-KAFFEEMASCHINE Gebrauchsanweisung SF-2812 PRODUCTEUR DE CAFÉ EXPRESS, EXPRESSO Mode d`emploi SF-2812 MACCHINA PER CAFFÉ ESPRESSO Manuale d´ uso SF-2812 ESPRESSOKOFFIEMAKER Gebruiksaanwijzing SF-2812 CAFETERA EXPRÉS Instrucciones de uso SF-2812 ESPRESO KÁVOVAR Návod k použití...
  • Page 2 Thank you for choosing Alpina home appliance. You have chosen the best appliances that offer 2 years/24months warranty and years of service. We stand for quality, dependability and friendship forever. We hope you will choose Alpina again and make ALPINA your first choice in home appliances. IMPORTANT SAFEGUARDS...
  • Page 3 ENGLISH DESCRIPTION OF COMPONENTS A. Steam control knob L. Power button B. Main body M. Espresso indicator C. Power cord & plug N. Steam supply switch D. . Filter disc O. Indicator light for E. Filter holder for pod P. Pump switch F.
  • Page 4 ENGLISH GETTING STARTED Check that voltage of the appliance is the same as that indicated on the technical information plate of the appliance. Place the appliance on a flat surface, ensuring the rubber stick firmly to the surface. Fill the tank with cold water, taking care that it is correctly re-inserted in its housing .
  • Page 5 ENGLISH During this process, you may notice that the Indicator light for steam goes on and off from time to time. when the light is ON the boiler thermostat is keeping the water at the correct temperature for producing the supply of steam; it is recommended that the steam supply knob is only used when this light goes on.
  • Page 6 Thermo cream Disc, which always ensures an extremely hot coffee and a rich cream even with coarsely ground coffee. Specification: Model No.: SF-2812 Voltage: AC 220-240V Wattage: 800W - 6 -...
  • Page 7 ENGLISH GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is brought back to the purchase address.
  • Page 8 DEUTSCH Lieber Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie sich das Hausgerät ALPINA ausgewählt haben. Sie haben das beste Gerät ausgewählt, das 2-jährige/24-monatige Garantie bietet und wird Ihnen jahrelang dienen. Wir stehen zu der Qualität, Sicherheit und Freundlichkeit. Wir hoffen, dass Sie die Marke ALPINA wieder auswählen und sie wird zu Ihren Lieblingsmarke unter Hausgeräten.
  • Page 9 DEUTSCH TEILEBESCHREIBUNG A. Knopf für Dampfregulierung L. Power-Knopf B. Hauptkörper: M. Espresso-Anzeige C. Kabel & Stecker N. Schalter für Dampfzufuhr D. . Filterscheibe: O. Leuchtanzeige für E. Filterhalter für die Kaffeeschote P. Pumpenschalter F. Filterhalter für Kaffeepulver Q. Pumpen-Leuchtanzeige G. Dampf: R.
  • Page 10 DEUTSCH INBETRIEBNAHME Prüfen Sie, ob die Spannung des Gerätes die gleiche wie die auf dem Schild für technische Informationen des Gerätes angegebene ist Stellen Sie das Gerät auf eine flache Oberfläche und befestigen Sie den Gummistift sicher. Füllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser. Achten Sie darauf, dass Sie ihn wieder richtig in das Gehäuse zurückstellen.
  • Page 11 DEUTSCH kleine Menge heraus, direkt danach ein starker Dampfstrahl. Drehen Sie den Knopf für Dampfregulierung im Uhrzeigersinn und stellen Sie den Behälter mit Milch, die aufgeschäumt werden soll, unter MAXI CAPPUCCINO. Tauchen Sie als nächstes den Stutzen in den Behälter mit Milch und drehen Sie den Knopf für die Dampfregulierung gegen den Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Menge Schaum erreicht ist.
  • Page 12 DEUTSCH C) Kaffee läuft über die Ränder des Filterrings. Mit Kaffeepulver: • Wahrscheinlich wurde zuviel Kaffeepulver in den Filterkorb gegeben; dadurch liegt der Filterkorb nicht richtig im Gehäuse. Lassen Sie die Maschine abkühlen und entfernen Sie das Kaffepulver. Versuchen Sie eine weitere Tasse mit der richtigen Menge Kaffepulver zu kochen.
  • Page 13 Dieses Problem kann auf jeden Fall durch Verwendung der Thermo Cream- Scheibe behoben werden. Diese garantiert immer einen extrem heißen Kaffe und eine reichhaltige Cream, auch bei grobem Kaffepulver. Beschreibung: Modell Nr.: SF-2812 Spannung: AC 220-240V Watt: 800W GEWÄHRLEISTUNG Dieses Produkt hat von dem Tag des Ankaufs 2-jährige Garantie auf beschätigtes Material oder auf Herstellfehler.
  • Page 14 FRANÇAIS Cher client, Merci bien que vous avez choisi un appareil ménager ALPINA. Vous avez choisi le meilleue dispositif qui vous offre une 2 ans/24 mois garantie et vous surement servira pour longtemps. On vous garante une qualité, fiabilité et amabilité. On espére que vous choisissez la marque ALPINA aussi en avenir et qu´elle devient votre marque la plus préférée parmi les appareils...
  • Page 15 FRANÇAIS DESCRIPTION DE COMPOSANTES A. Bouton de commande à vapeur L. Bouton de pouvoir électrique B. Partie principale M. Indicateur de l'expresso C. Câble et prise de courant N. Interrupteur de réserves à vapeur D. Disque du filtre O. Lampe témoin pour E.
  • Page 16 FRANÇAIS COMMENCER Vérifier que le voltage sur l’appareil est le même que celui indique sur la plaque technique d’information sur l’appareil. Placez l'appareil sur une surface plate, en s'assurant que le caoutchouc tient fermement sur la surface. Remplissez le réservoir d'eau froide, en faisant attention qu'il soit correctement réinséré...
  • Page 17 FRANÇAIS COMMENT PREPARER UN CAPPUCINO Pour préparer du cappuccino, du chocolat chaud, ou chauffer d'autres boissons, appuyer sur l'interrupteur de réserves a vapeur; la Lampe témoin pour la vapeur s'éteint, indiquant qu'elle chauffe pour préparer de la vapeur. Quand la Lampe témoin pour la vapeur se met en marche, la machine est prête à...
  • Page 18 FRANÇAIS DEPANNAGE A) La machine ne fournit pas d'eau bouillante. • s'assurer qu'il y a de l'eau dans le réservoir. • l'air est probablement entré dans le circuit, et a désamorçer la pompe. • répéter les opérations décrites dans la section "COMMENCER". •...
  • Page 19 être utilisé. dans tous les cas, ce problème peut être éliminé en utilisant la crème Disque Thermo, qui garantit toujours du café extrêmement chaud et une crème riche même avec du café grossièrement moulu. Spécification: Modèle No.: SF-2812 Voltage: AC 220-240V Watt: 800W GARANTIE Ce produit a une 2 ans garantie depuis le jour d´achat contre l´endommagement du matériel...
  • Page 20 La ringraziamo di aver scelto l´apparecchio elettrodomestico ALPINA. Ha scelto il migliore apparecchio che offre la garanzia di 2 anni/24mesi e Le servirá per lunghi anni. Confermiamo la sua qualita, attendibilita ed amabilita. Speriamo che il marchio ALPINA sceglierá di nuovo e questo diventerá il Suo marchio preferito tra gli elettrodomestici.
  • Page 21 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE PARTI A. Manopola per il controllo del vapore L. Pulsante alimentazione B. Corpo principale M. Indicatore Espresso C. Cavo di alimentazione & Spina N. Commutatore D. Disco filtrante O. Spia indicatrice per E. Supporto per filtro per il porta-cialda P.
  • Page 22 ITALIANO INIZIARE Controllate che l’alimentazione sull’apparecchio sia la stessa di quella indicata sulla placca con le informazioni tecniche dell’ apparecchio. Mettete l’apparecchio su una superficie piatta, assicurandovi che la gomma sia perfettamente aderente alla superficie. Riempite il serbatoio con acqua fredda, avendo cura che sia re-introdotta correttamente nella sua carcassa. Introducete la spina nella presa A/C, che deve essere connessa a terra.
  • Page 23 ITALIANO A questo punto, mettete una tazza oppure un bicchiere sotto il tubo di connessione MAXI CAPPUCCINO e commutate la manopola di controllo del VAPORE in senso antiorario. All’ inizio, uscirà un po' d’acqua, seguita immediatamente da un forte getto di vapore. Commutate la manopola di controllo del vapore in senso orario e mettete il contenitore del latte sotto la connessione MAXI CAPPUCCINO.
  • Page 24 ITALIANO C) Il caffé fuoriesce dalle estremità del filtro anelare. Con caffé torrefatto • Probabilmente è stata messa una quantità eccessiva di caffé nel cestino, impedendo l’entrata corretta del cestino al suo posto. Permettete che la macchina si raffreddi e togliete il caffé, e cercate di fare un'altra porzione usando la quantità...
  • Page 25 In ogni modo, questo problema può essere eliminato usando il Disco per cremazione Thermo, che assicura sempre un caffé molto caldo ed una crema ricca anche con caffé torrefatto grossamente. Specificazioni: Modello No.: SF-2812 Alimentazione: AC 220-240V Wattaggio: 800W GARANZIA Il Produttore concede per il presente prodotto la garanzia 2 anni dal giorno d´acquisto,...
  • Page 26 NEDERLANDS Geachte klant, Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA toestel. U heeft voor dit toestel gekozen en daarmee krijgt u ook de garantie voor 2 jaar/24 maanden en vele jaren profijt. Ons bedrijf is een synoniem van aanhoudende kwaliteit, betrouwbaarheid en vriendelijkheid. Wij hopen dat ALPINA uw favoriete merk wordt onder huishoudstoestellen en dat u dit merk ook in de toekomst gaat kiezen.
  • Page 27 NEDERLANDS BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN A. Stoombediening L. Aanknop B. Basisdeel M. Espresso-indicator C. Stroomsnoer & stekker N. Stoomschakelaar D. Filterschijf O. Indicatielichtje voor E. Filterhouder P. Pompschakelaar F. Filterhouder voor gemalen koffie Q. Pompindicatielichtje G. Stoom R. Deksel watertank H. Keramieken kopjes S.
  • Page 28 NEDERLANDS OM TE BEGINNEN Controleer of het voltage van het apparaat gelijk is als het voltage dat staat aangegeven in de technische informatie op het apparaat. Plaats het apparaat op een even oppervlak en zorg ervoor dat de rubberen laag stevig vast zit. Vul de tank met water en breng deze op juiste wijze terug aan in het apparaat.
  • Page 29 NEDERLANDS vervolgens de tuit in de melkcontainer en draai de Stoombedieningsschakelaar opnieuw tegen de klok in totdat de juiste hoeveelheid opgeklopte melk is bereikt. Tijdens dit proces merkt u misschien dat het Indicatielichtje voor stoom zo nu en dan aan en uit gaat.
  • Page 30 NEDERLANDS C) Koffie stroom over de filterring. Met gemalen koffie • Er is waarschijnlijk te veel gemalen koffie in het filter geplaatst, waardoor de filterhouder niet op de juiste wijze in de houder aangebracht kon worden. Laat het apparaat afkoelen, verwijder de gemalen koffie en probeer een nieuw shot te bereiden met behulp van een juiste hoeveelheid gemalen koffie.
  • Page 31 Model No.: SF-2812 Voltage: AC 220-240V Wattage: 800W GARANTIE ALPINA geeft dit product garantie tegen materiaal- en productiegebrekken voor een periode van 2 jaar/ 24maanden vanaf de datum van aankoop door de klant. De producent is daardoor verplicht, alle delen...
  • Page 32 Nosotros trabajamos constantemente para brindar calidad, confiabilidad y establecer una relación de amistad con nuestros clientes que perdure en el tiempo. Esperamos que elija a Alpina nuevamente y que haga de ALPINA su empresa favorita cuando busque electrodomésticos para su hogar.
  • Page 33 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES A. Perilla de control de vapor L. Botón de energía/potencia B. Estructura principal M. Indicador de café exprés C. Cable de alimentación eléctrica & enchufe N. Dispositivo administración/flujo D. Disco de filtro vapor E. Soporte del filtro para vainas O.
  • Page 34 ESPAÑOL PREPARÁNDOSE PARA COMENZAR Verifique que el voltaje del dispositivo sea el mismo que el que está indicado en la placa de especificaciones técnicas que trae el electrodoméstico. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana, asegurándose de que la base/pata del mismo quede firmemente fijada en dicha superficie.
  • Page 35 ESPAÑOL CÓMO PREPARAR UN CAPUCHINO Para preparar un capuchino, chocolate caliente, o para calendar otro tipo de bebidas, presione el dispositivo de administración de vapor; la luz indicadora para vapor se APAGARÁ, indicando que la máquina se está calentando para producir vapor. Cuando la luz indicadora para vapor se ENCIENDA, la máquina estará...
  • Page 36 ESPAÑOL Limpiando el dispositivo de MAXI CAPPUCCINOS. Realice esta operación cuando el tubo de cromo plateado se haya enfriado; y así evitará quemarse. Desenrosque el cabezal del dispositivo del tubo pequeño y lávelo debajo de un chorro de agua. El tubo pequeño podrá ser limpiado con un paño no abrasivo.
  • Page 37 Disco Térmico, el cual siempre le asegurará obtener un café extremadamente caliente con un suave toque de crema; aún usando granos de café más gruesos. Especificaciones: Modelo Nro.: SF-2812 Voltaje: AC 220-240V Potencia en Vatios: 800W GARANTÍA Este producto cuenta con una garantía de 2 años la cual comienza a contabilizarse a partir de...
  • Page 38 ČESKY Vážený zákazníku, Děkujeme Vám, že jste si vybral(a) domácí spotřebič ALPINA. Zvolil(a) jste nejlepší ze spotřebičů a spolu s nimi i záruku 2 let/24 měsíců a léta užitku z jeho provozu. Jsme synonymem stálé kvality, spolehlivosti a přívětivosti. Doufáme, že se pro značku ALPINA rozhodnete i v budoucnu a že se stane Vaší...
  • Page 39 ČESKY POPIS SOUČÁSTEK A. Ovládač páry L. Vypínač B. Těleso zařízení M. Kontrolka Espreso C. Napájecí kabel a zástrčka N. Vypínač páry D. . Filtr O. Kontrolka pro E. Držák filtru pro sáčky P. Vypínač čerpadla F. Držák filtru pro mletou kávu Q.
  • Page 40 ČESKY ZAČÍNÁME Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku přístroje souhlasí s napětím sítě. Zařízení umístěte na rovný povrch aby se gumový spodek pevně přilepil k povrchu. Zásobník naplňte studenou vodou. Dávejte pozor, abyste jej vložili spět řádně na své místo. Zástrčku zasuňte do zásuvky, která...
  • Page 41 ČESKY PŘÍPRAVA DALŠÍCH DÁVEK ESPRESA Zatvořením ovladače páry nechejte ohřívač vychladnout. Chcete-li aby ohřívač vody vychladnul rychleji, otočte ovladač páry proti směru hodinových ručiček a přepněte vypínač čerpadla do polohy ON.Kontrolka se rozsvítí což znamená, že se voda a pára mohou vypouštět přes trubici na páru.
  • Page 42 Pro získání silnější a horčejší kávu, použijte jemnější kávu. V každém případě můžete tento problém odstranit pomocí filtru Thermo cream, který pokaždé zabezpečí extrémně horkou kávu s bohatou pěnou, dokonce i při nahrubo mleté kávě. Technické údaje: Model č.: SF-2812 Napětí: AC 220-240V Výkon: 800W - 42 -...
  • Page 43 ČESKY ZÁRUKA Na tento výrobek je po dobu 2 let ode dne prodeje poskytována záruka na vady materiálu a výrobní vady. Výrobce se tímto zavazuje opravit anebo vyměnit veškeré díly, které byly shledány vadnými, za předpokladu, že byl výrobek dodán na adresu, kde byl zakoupen. Tato záruka je platná...
  • Page 44 SLOVENSKY Milý zákazník, Ďakujeme Vám, že ste si vybrali domáci spotrebič ALPINA. Vybrali ste si najlepšie zariadenie, ktoré ponúka 2-ročnú/24-mesačnú záruku a bude Vám roky slúžiť. Stojíme si za kvalitou, spoľahlivosťou a prívetivosťou. Dúfame, že si značku ALPINA vyberiete znova a stane sa Vašou najobľúbenejšou značkou medzi domácimi spotrebičmi.
  • Page 45 SLOVENSKY POPIS SÚČIASTOK A. Ovládač pary L. Vypínač B. Teleso zariadenia M. Kontrolka Espresso C. Napájací kábel a zástrčka N. Vypínač pary D. . Filter O. Kontrolka pre E. Držiak filtra na sáčky P. Vypínač čerpadla F. Držiak filtra na mletú kávu Q.
  • Page 46 SLOVENSKY ZAČÍNAME Skontrolujte, či sieťové napätie súhlasí s napätím uvedeným na identifikačnom štítku prístroja. Zariadenie umiestnite na rovný povrch, aby sa gumový spodok riadne prilepil k povrchu. Zásobník naplňte studenou vodou, dávajte pozor, aby ste ho vložili späť riadne na svoje miesto.
  • Page 47 SLOVENSKY PRÍPRAVA ĎALŠÍCH DÁVOK ESPRESSA Zatvorením ovládača pary ohrievač vody nechajte vychladnúť. Ak chcete, aby ohrievač vody vychladol rýchlejšie, otočte ovládač pary proti smeru hodinových ručičiek a prepnite vypínač čerpadla do pozície ON. Kontrolka čerpadla sa rozsvieti, čo znamená, že sa voda a para môžu vypustiť...
  • Page 48 V každom prípade tento problém môžete odstrániť pomocou filtra Thermo cream, ktorý vždy zabezpečí extrémne horúcu kávu s bohatou penou, dokonca aj pri na hrubo mletej káve. Technické údaje: Model číslo: SF-2812 Napätie: AC 220-240V Výkon: 800W - 48 -...
  • Page 49 SLOVENSKY ZÁRUKA Tento výrobok má odo dňa zakúpenia 2-ročnú záruku proti poškodeniu materiálu alebo výrobnej vade. V tejto záruke sa výrobca zaväzuje, že opraví alebo vymení každú poškodenú časť a zaručuje, že výrobok vráti späť na nákupnú adresu. Táto záruka je platná iba v tom prípade, že prístroj bol používaný...
  • Page 50 компании ALPINA. Вы выбрали высококачественное изделие, на которое распространяется 2-летняя гарантия и 2-летний срок гарантийного обслуживания. Мы представляем качество, надежность и приятельское отношение к заказчику. Мы надеемся, что в будущем Вы опять выберете изделие фирмы ALPINA, и марка ALPINA станет преобладать среди Вашей электробытовой техники. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Page 51 РУССКИЙ ЭЛЕМЕНТЫ КОНСТРУКЦИИ A. Ручка подачи пара. L. Выключатель питания. B. Корпус. M. Индикатор эспрессо. C. Сетевой шнур с вилкой. N. Выключатель подачи пара. D. Диск фильтра. O. Световой индикатор готовности пара. E. Держатель фильтра для P. Выключатель помпы. таблетированного кофе. Q.
  • Page 52 РУССКИЙ НАЧАЛО РАБОТЫ Убедитесь, что напряжение в сети соответствует указанному на этикетке рабочему напряжению прибора. Поставьте кофеварку на ровную поверхность и убедитесь, что ножки прибора плотно прилегают к ней. Наполните резервуар холодной водой, после чего установите его на место. Вставьте вилку в заземленную розетку. Включите кофеварку...
  • Page 53 РУССКИЙ После этого погрузите сопло в молоко и поворотом ручки подачи пара установите нужную интенсивность струи. Во время работы индикатор готовности пара периодически выключается. Включенный индикатор указывает, что вода в бойлере находится при нужной температуре, поэтому подачу пара рекомендуется включать только при горящем индикаторе готовности пара. ПРИГОТОВЛЕНИЕ...
  • Page 54 кофе более мелкого помола. Эту проблему можно также устранить с помощью устройства «Thermo cream Disc», которое позволяет получать очень горячий и насыщенный кофе даже из зерен грубого помола. Технические характеристики: Номер модели: SF-2812 Напряжение сети: ∼ 220–240 В Потребляемая мощность: 800 Вт - 54 -...
  • Page 55 РУССКИЙ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия от даты продажи, которая распространяется на дефекты материала и недостатки при изготовлении. В рамках настоящей гарантии изготовитель обязуется отремонтировать или заменить любую деталь, которая была признана неисправной, при условии отправки изделия в адрес продавца.
  • Page 56 MAGYAR Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy ezt az ALPINA háztartási készüléket megvásárolta. Ön a legjobb terméket választotta, melyre 2 év/24 hónap garanciát és szerviz időt vállalunk. Mottónk: minőség, megbízhatóság, barátság örökké. Reméljük, legközelebb is az ALPINÁ-t választja és az ALPINA terméket részesíti előnyben ezek után.
  • Page 57 MAGYAR ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA A. Gőzszabályozó gomb L. Kapcsoló B. Fő rész M. Eszpresszó kijelző C. Hálózati kábel és csatlakozó N. Gőzadagoló kapcsoló D. . Szűrőlemez O. Működést jelző lámpa E. Szűrőtartó tasakokhoz P. Szivattyú kapcsolója F. Szűrőtartó őrölt kávéhoz Q. Szivattyú jelzőlámpája G.
  • Page 58 MAGYAR KEZDJÜK Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék műszaki információkat tartalmazó címkéjén jelzett feszültséggel. Helyezze a készüléket egyenes felületre, ezzel biztosítva a gumitalpak rendes tapadását. Töltse meg a víztartó edényt hideg vízzel, ügyeljen arra, hogy megfelelően helyezze vissza a készülékbe. Csatlakoztassa a készüléket a hálózati csatlakozóba, melynek földeltnek kell lennie.
  • Page 59 MAGYAR egy kis víz jön majd ki, amit rögtön egy erős gőzlöket követ. Forgassa el a Gőzszabályozó gombot az óramutató járásával megegyező irányban és tegye a habosítani kívánt tejet tartalmazó edénykét a MAXI CAPPUCCINO feltét alá. Ezt követően, merítse a kieresztő nyílást a tejet tartalmazó...
  • Page 60 MAGYAR C) A szűrő gyűrű széle alatt kifolyt kávé. Őrölt kávé esetén • Valószínűleg nagy mennyiségű darált kávét tett a szűrőkosárba, emiatt a szűrőkosár nem ül szorosan a foglalatba. Hagyja a készüléket kihűlni és vegye ki az őrölt kávét, majd próbáljon másik adag kávét csinálni a megfelelő...
  • Page 61 MAGYAR Műszaki adatok: Modell sz.: SF-2812 Feszültség: AC 220-240V Teljesítmény: 800W GARANCIA A gyártó a vásárlás napjától számított 24 hónapos időtartamra vállal garanciát minden olyan meghibásodásra, mely anyag-, illetve gyártási hibára vezethető vissza. Ezidő alatt, amennyiben a termék meghibásodásik, kicseréli azt, feltéve, ha a vásárló a terméket a vásárlás helyére juttatja vissza.
  • Page 62 ROMÂN Stimate consumator, Vă mulţumim că aţi ales produsele casnice Alpina. Aţi ales cele mai bune aparate, care oferă 2 ani/ 24 luni de garanţie şi ani de servis. Susţinem faţă de clienţii noştrii calitatea, încrederea şi prietenia pentru totdeauna. Sperăm, că veţi alege din nou produsele ALPINA şi că produsele ALPINA vor deveni prima dumneavoastră...
  • Page 63 ROMÂN DESCRIEREA COMPONENTELOR A. Buton pentru controlul evaporării L. Buton de Pornire B. Corp principal M. Indicator de Espresso C. Cablu de alimentare şi ştecher N. Comutator alimentare cu abur D. Disc de filtrare O. Indicator E. Suport filtru pentru păstaie P.
  • Page 64 ROMÂN INCEPUTUL Să controlaţi ca tensiunea aparatului să fie aceeaşi cu cea specificata in placa cu informaţii tehnice de pe aparat. Să puneţi aparatul pe o suprafaţa plana, ţinând mânerul din guma ferm pe suprafaţa. Să umpleţi rezervorul cu apa rece, având grija să fie introdus înapoi in mod corect in carcasa lui.
  • Page 65 ROMÂN CAPPUCCINO. Mai apoi, să introduceţi duza in contenitorul de lapte şi să porniţi butonul de control al alimentarii cu aburi in sens anti-orar inca o data pana la atingerea volumului dorit de spuma. In timpul procedurii, veţi putea să notaţi ca indicatorul pentru aburi se va porni şi stinge din timp in timp.
  • Page 66 In orice caz, aceasta problema poate fi eliminata folosind Discul de cremare Thermo, care asigura întotdeauna o cafea extrem de fierbinte şi o crema bogata şi cu cafeaua măcinata gros. Specificaţie: Modelul No.: SF-2812 Tensiune: AC 220-240V Putere electrica: 800W - 66 -...
  • Page 67 ROMÂN GARANŢIE Acest produs este garantat pentru o perioadă de 2 ani de la data cumpărării împotriva defecţiunilor de material şi de fabricaţie. In cadrul acestei garanţii, producătorul este obligat să repare sau să înlocuiască orice piesă defectă, după prezentarea aparatului la locul de cumpărare.
  • Page 68 Vam što ste izabrali kućanski aparat ALPINA. Izabrali ste najbolji uređaj koji nudi 2- godišnju /24 mjesečnu garanciju te će Vam služiti godinama. Garantiramo kvalitetu, i pouzdanost. Nadamo se da ćete marku ALPINA odabrati opet i da će ona postati Vašom najomiljenijom markom kućanskih aparata.
  • Page 69 HRVATSKI OPIS DIJELOVA A. Tipka za reguliranje pare L. Tipka uključivanja B. Tijelo uređaja M. Indikator za espresso C. Kabel napajanja i utikač N. Prekidač puštanja pare D. Disk filtera O. Kontrolna lampica za E. Držač filtera za kavu u vrećicama P.
  • Page 70 HRVATSKI POČINJEMO Provjerite, da li su električni parametri mreže isti kao tehnički parametri navedeni na pločici uređaja. Uređaj postaviti na ravnu površinu, tako da gumeno dno čvrsto prianja uz površinu na kojoj uređaj stoji. Napunite spremnik vodom, pazeći da ga vratite pravilno na njegovo kućište.
  • Page 71 HRVATSKI u mlijeko. Ako nije mlijeko dovoljno pjenasto, okrenete regulator pare u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu ponovno, sve dok mliječna pjena ne dobije željenu konzistenciju. Tijekom ovoga procesa imajte na umu, da lampica indikatora pare povremeno pali i gasi. Kada je lampica uključena termostat grijača održava ispravnu temperaturu vode za stvaranje dovoljne količine pare;...
  • Page 72 “Thermo cream Disc”, sa kojim će vaša kava biti uvijek vruća i sa bogatom pjenom i u slučaju, ako je kava, koju koristite grupo mljevena. Tehnički podaci: Model broj: SF-2812 Napon: AC 220-240V Snaga: 800W...
  • Page 73 HRVATSKI GARANCIJA Ovaj proizvod ima od dana kupnje 2-godišnju garanciju od oštećenja materijala ili pogreške u proizvodnji. U garanciji se proizvođač obvezuje da će popraviti ili zamijeniti svaki oštećeni dio te jamči da će proizvod vratiti na adresu kupnje. Ova garancija vrijedi samo u slučaju ako je uređaj korišten prema uputama a uz pretpostavku da nije bio podešavan, popravljan, da ga nije rastavljala nikakva neovlaštena osoba, te da nije nepravilno korišten.
  • Page 74 добрите уреди, които са с осигурено гаранционно обслужване за срок от 2 години/ 24 месеца. Ние държим на качеството, надеждността и приятелството завинаги. Надяваме се да изберете “Alpina” отново и “ALPINA” да се превърне в предпочитаната от Вас марка домашни електроуреди.
  • Page 75 БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ A. Бутон за контрол на парата L. Бутон за включване B. Корпус M. Ескпресо индикатор C. Захранващ кабел и щепсел N. Бутон за произвеждане на пара D. Филтърен диск O. Индикаторна лампичка за E. Рамка за поставяне на пакетчетата кафе P.
  • Page 76 БЪЛГАРСКИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА УРЕДА Проверете дали волтажът на уреда съответства на, този посочен върху типовата табелка с техническа информация върху уреда. Поставете уреда върху равна повърхност, уверявайки се, че гумените му крачета прилепват добре към повърхността. Напълнете контейнера със студена вода, внимавайки да го поставите правилно обратно, на мястото му.
  • Page 77 БЪЛГАРСКИ Не са необходими, каквито и да било специални операции, когато се изпразни водният контейнер, тъй като машината е снабдена със специално устройство. Само изключете машината, извадете контейнера и го напълнете отново с вода. КАК ДА ПРИГОТВИМ КАПУЧИНО За да приготвите капучино, горещ шоколад, или за да подгреете други видове напитки, натиснете...
  • Page 78 БЪЛГАРСКИ филтърната кошничка). Те могат да бъдат лесно отстранени с течаща вода. В допълнение, периодично почиствайте филтъра, оставяйки водата да тече през него, без да поставяте филтърната кошничка в нейното гнездо. Почистване на приставката “MAXI CAPPUCCINO”: извършвайте тази операция, когато хромираната лула е студена, за да предотвратите евентуални изгаряния. Развийте главата...
  • Page 79 смляно кафе. Във всеки случай, този проблем може да бъде елиминиран, чрез използването на “Термо-крем диска”, който винаги гарантира изключително горещо кафе и обилен каймак, дори с едро смляно кафе. Спецификации: Модел No.: SF-2812 Волтаж: AC 220-240V Мощност: 800W ГАРАНЦИЯ...