Publicité

Liens rapides

Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
取付説明書
安装说明
安裝指導手冊
설치 지침
TT 160
9/2013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HEIDENHAIN TT 160

  • Page 1 Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje 取付説明書 安装说明 安裝指導手冊 설치 지침 TT 160 9/2013...
  • Page 2: Table Des Matières

    Page Seite Contents Inhalt Warnings Warnhinweise Items supplied Lieferumfang Sommaire Indice 12 Dimensions 12 Abmessungen Índice 16 Mounting the probe contact 16 Montage Antastelement 18 Mounting 18 Montage 22 Exchanging the connection pin / probe contact 22 Verbindungsstift / Antastelement wechseln 26 Electrical data 26 Elektrische Kennwerte 28 Electrical connection...
  • Page 3 Contents Page ページ Warnings 5 注意事項 目次 目录 10 Items supplied 10 梱包品 14 Dimensions 14 寸法 目錄 목차 17 Mounting the probe contact 17 検出ディスクの取付け 20 Mounting 20 取付け 24 Exchanging the connection pin / probe contact 24 結合ピン/検出ディスクの 27 Electrical data 検出ディスク...
  • Page 4: Avertissement

    Warnings Warnhinweise Avertissement Avvertenze Notas de aviso Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié...
  • Page 5 Warnings 注意事項 提示 警告 경고 Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. 注意:取付け及び試運転は設置国の安全規格のもとで有資格の専門家により実施するようにし てください。 注意: 安装和调试时必须符合当地安全要求并由具有资质的专业人员操作 注意:安裝與調整要經由已認證的專業人員指導以符合當地安全規範要求。 주의: 설치 및 조정은 한국의 안전도 규정에 의하여 작업을 수행할 수 있는 공인된 기술자에 의해 수행되어야...
  • Page 6 Do not drop the touch probe. Tastsystem nicht fallen lassen. Ne pas laisser tomber le palpeur. Non far cadere il tastatore. No dejar caer el palpador.
  • Page 7 Do not drop the touch probe. タッチプローブを落とさないでください. 请不要使测头跌落. 探針請勿掉落. 터치 프로브를 떨어뜨리면 안 됩니다.
  • Page 8: Objet De La Fourniture

    Items supplied Lieferumfang Objet de la fourniture Standard di fornitura Elementos suministrados Probe contact depends on device variant Antastelement abhängig von Gerätevariante Elément de palpage dépendant de la version Elemento di tastatura a seconda della variante del sistema El elemento de palpación depende de la variante del aparato Additional connection pin (rated break point lD 559758-01) zusätzlicher Verbindungsstift (mit Sollbruchstelle ID 559758-01) tige de liaison supplémentaire (avec point de rupture ID 559758-01)
  • Page 9 To be ordered separately: ¬ 25 Probe contact Separat bestellen: Antastelement Commander séparément: Elément de palpage Da ordinare separatamente: Elemento di tastatura ID 574752-01 Pedir por separado: Elemento de palpación ¬ 40 ID 527801-01 £ 21.5 For lathe tool Spare parts kit for connection pin für Drehwerkzeug Ersatzteilkit Stift pour outil de tour...
  • Page 10 Items supplied 梱包品 零部件 供應的項目 제공 품목 Probe contact depends on device variant 検出ディスクは製品種類により異なります 与具体设备类型有关的触盘 取決於不同設備而異的接觸探盤。 프로브 접점은 장치에 따라 달라집니다. Additional connection pin (rated break point lD 559758-01) 結合ピン(過度な衝撃を受けると折れる機構付 lD 559758-01) 附加插针(额定断点lD 559758-01) 額外的連結銷 (具有額定斷點 lD 559758-01) 추가 연결 핀(정격 중단점 lD 559758-01)
  • Page 11 To be ordered separately: ¬ 25 Probe contact 別売品: 検出ディスク 需单独订购: 触盘 須另外訂購的項目: 接觸探盤 ID 574752-01 별도로 주문하려면: 프로브 접점 ¬ 40 ID 527801-01 £ 21.5 For lathe tool Spare parts kit for connection pin 旋盤用 結合ピン用の予備部品 车刀应用 插针的备件 對於車床 連結銷零件包...
  • Page 12: Dimensioni

    Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensioni ¬ 40 £ 21.5 ¬ 25 Dimensiones ‰ 0.01 A Š 0.03 A ¬ 20 ¬ 20 ¬ 20 ¬ 35 Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 - m H < 6 mm: ±0.2 mm ¬ 48 ¬...
  • Page 13 Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 - m H < 6 mm: ±0.2 mm ¬ 13.5 ¬ 20 ¬ 30 ¬ 65 Fastening on mounting base (accessory) Befestigung auf Montagesockel (Zubehör) Fixation avec socle de montage (accessoire) Fissaggio della dima di montaggio (accessorio) Fijación sobre zócalo de montaje (accesorio)
  • Page 14 Dimensions 寸法 尺寸 尺寸 ¬ 40 £ 21.5 ¬ 25 규격 ‰ 0.01 A Š 0.03 A ¬ 20 ¬ 20 ¬ 20 ¬ 35 Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 - m H < 6 mm: ±0.2 mm ¬ 48 ¬...
  • Page 15 Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 - m H < 6 mm: ±0.2 mm ¬ 13.5 ¬ 20 ¬ 30 ¬ 65 Fastening on mounting base (accessory) 固定ベースを使用した取付け(別売品) 固定在安装座上(辅件)) 使用安裝基座 (配件) 固定 설치 베이스에 고정(액세서리)
  • Page 16: Montaggio Dell'elemento Di Tastatura

    Mounting the probe contact Montage Antastelement Montage élément de palpage Montaggio dell’elemento di tastatura Montaje elemento de palpación Caution: Too much force can destroy the connection pin Included in delivery Achtung: Krafteinwirkung kann Verbindungsstift zerstören Im Lieferumfang enthalten Attention: La force exercée peut détruire la tige de liaison Fourniture standard Attenzione: una forza eccessiva potrebbero rompere le spine di collegamento Standard di fornitura...
  • Page 17 Mounting the probe contact 検出ディスクの取付け 安装触盘 安裝接觸探盤 프로브 접점 설치 Caution: Too much force can destroy the connection pin Included in delivery 警告:力を加え過ぎると結合ピンが折れることがあります 同梱品 小心: 严禁对插针的作用力过大,否则可导致其损坏 包括在交货中 請注意: 過大的力量可能破壞連結銷 出貨內含 주의: 힘을 너무 세게 주면 연결 핀이 손상될 수 있습니다. 제공 품목에 포함됨 M d = 1 Nm...
  • Page 18: Montaggio

    Assembly Montage Montage Montaggio Montaje M12 ISO 4762 = 75 Nm ¬ 40 ¬ 25 M12 ISO 4762 = 75 Nm = 2.65 Nm...
  • Page 19 = 2.65 Nm M12 ISO 4762 = 75 Nm Screw on cable connection with torque adapter ID 1037830-01 Connection for compressed air M5 Anschluss Druckluft M5 Kabelverbindung mit Drehmomentadapter ID 1037830-01 anschrauben Raccordement d’air comprimé M5 Visser le câble avec l’adaptateur dynamométrique ID 1037830-01 Attacco aria compressa M5 Avvitare il cavo con adattatore dinamometrico...
  • Page 20 Mounting 取付け 安装 安裝 마운팅 M12 ISO 4762 = 75 Nm ¬ 40 ¬ 25 M12 ISO 4762 = 75 Nm = 2.65 Nm...
  • Page 21 = 2.65 Nm M12 ISO 4762 = 75 Nm Connection for compressed air M5 Screw on cable connection with torque adapter ID 1037830-01 圧縮空気接続口 M5 トルクレンチアダプタを用いてケーブル接続をねじ締めしてください ID 1037830-01 连接压缩空气M5 用扭矩扳手紧固电缆接头 ID 1037830-01 連接壓縮空氣的M5接頭 使用扭力扳手的轉接配件鎖緊連接電纜 ID 1037830-01 압축 공기 M5 연결 토크 어댑터로 케이블 연결을 나사로 조입니다. ID 1037830-01 = 0.4 Nm Order separately...
  • Page 22: Sostituzione Di Spina Di Collegamento/Elemento Di Tastatura

    Exchanging the connection pin / probe contact Verbindungsstift / Antastelement wechseln Remplacer la tige d’assemblage / l’élément de palpage Sostituzione di spina di collegamento/elemento di tastatura cambiar palpador / vástago de unión Loosen 1 (2) screw(s) Remove the probe contact 1x (2x) lösen Antastelement entnehmen Dévisser 1x (x2)
  • Page 23 Fasten the probe contact Antastelement befestigen Fixer l’élément de palpage Fissare l’elemento di tastatura Fijar el elemento de palpación Use a new screw (included in items supplied) neue Schraube verwenden (Lieferumfang) utiliser des vis neuves (fourniture standard) Utilizzare una vite nuova (standard di fornitura) utilizar un tornillo nuevo (alcance del suministro) M d = 1 Nm Recalibrate the touch probe (with calibration cycle of the control)
  • Page 24 Exchanging the connection pin / probe contact 結合ピン/検出ディスクの交換 更换插针 / 触盘 更換連結銷/接觸探盤 연결 핀/프로브 접점을 교환합니다. Loosen 1 (2) screw(s) Remove the probe contact 緩める1 (2) 締める(s) 検出ディスクを取外してください 松开1(2)螺丝 拆下触盘 鬆開1(2)螺絲(S) 拆下接觸探盤 1 (2) 나사의 조임을 풉니다. 프로브 접점을 제거합니다. Exchange the connection pin 結合ピンの交換...
  • Page 25 Fasten the probe contact 検出ディスクをしっかりと取付けてください 固定触盘 鎖固接觸探盤 프로브 접점을 조입니다. Use a new screw (included in items supplied) 新しいねじを使用してください(同梱されています) 用新螺丝(在所提供的零部件中) 使用新的螺絲(包含在隨附的配件) 새 나사를 사용합니다(제공 품목에 포함). M d = 1 Nm Recalibrate the touch probe (with calibration cycle of the control) 再度校正してください(制御装置の校正サイクルを使用) 校准测头(用数控系统的校准循环)...
  • Page 26: Dati Elettrici

    Electrical data Elektrische Kennwerte Caractéristiques électriques Dati elettrici EN 50 178 Catacterísticas eléctricas PELV EN 60 204-1 = DC 10V ... 30 V (max. 100 mA) Without load Ohne Last Sans charge Senza carico Sin carga Trigger NO Trigger NC...
  • Page 27 Electrical data 電気仕様 电气参数 EN 50 178 電氣資料 전기 데이터 PELV EN 60 204-1 = DC 10V ... 30 V (max. 100 mA) Without load (負荷なし) 空载 無負載 부하 제외 Trigger NO Trigger NC...
  • Page 28: Collegamento Elettrico

    Electrical connection Elektrischer Anschluss Raccordement électrique ID 634265-xx Collegamento elettrico Conexión eléctrica Trigger Trigger Trigger WHGN BNGN Cable shield connected to housing Trigger NO = normally open Kabelschirm mit Gehäuse verbunden Trigger NC = normally closed Blindage du câble relié au boîtier Collegare lo schermo del cavo alla carcassa Pantalla del cable conectada a carcasa >...
  • Page 29 Electrical connection 電気的接続 电气连接 ID 634265-xx 電氣連接 전기 연결 Trigger Trigger Trigger WHGN BNGN Cable shield connected to housing Trigger NO = normally open Trigger NC = normally closed シールドはハウジングへ 电缆屏蔽层接外壳 電纜隔離層連結於外殼 하우징에 연결된 케이블 실드 > 100 mm > 100 mm >...
  • Page 30 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de TNC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...

Table des Matières