Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
JUG KETTLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
WASSERKOCHER
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРОЧАЙНИК
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIKA
ELEKTRYCZNEGO
INSTRUCŢIUNI DE
FOLOSIRE
FIERBATORULUI
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
BOKAL ZA KUVANJE VODE
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ELEKTRISKĀ TĒJKANNA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
VIRDULYS
ENGLISH ................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 4
РУССКИЙ .................. СТР. 7
POLSKI............. STRONA 10
ROMANESTE ..... PAGINA 12
УПЪТВАНЕ ЗА
ИЗПОЛЗВАНЕ
НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
ЧАЙНИК
ІНСТРУКЦІЯ
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК
MODE D'EMPLOI
BOUILLOIRE
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
JARRA HERVIDORA
‫دليل التعليمات‬
‫غالية كهربائية‬
SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 14
LATVIAN ................... LPP. 16
LIETUVIU K. ................. P. 19
БЪΛГАРСКИ ........... СТР. 21
УКРАЇНСЬКА ......... СТОР . 24
FA-5406-7
FRANÇAIS ............ PAGE 27
ESPAÑOL ........... PÁGINA 30
‫العربية......................... الصفحة‬
33

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TZS First AUSTRIA FA-5406-7

  • Page 1 FA-5406-7 INSTRUCTION MANUAL УПЪТВАНЕ ЗА JUG KETTLE ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ BEDIENUNGSANLEITUNG ЧАЙНИК WASSERKOCHER ІНСТРУКЦІЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОЧАЙНИК MODE D’EMPLOI BOUILLOIRE INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIKA MANUAL DE ELEKTRYCZNEGO INSTRUCCIONES JARRA HERVIDORA INSTRUCŢIUNI DE ‫دليل التعليمات‬ FOLOSIRE FIERBATORULUI ‫غالية كهربائية‬...
  • Page 2 INSTRUCTION MANUAL 12. If operated on wood furniture, use a protective pad to prevent damage to delicate finishes. JUG KETTLE 13. To avoid scalding, always ensure the lid is correctly positioned before operating. SAVE THESE INSTRUCTIONS! 14. Scalding may occur if the lid is removed whilst heating.
  • Page 3 refill with water and switch on - the kettle will After use, please remove the plug from the then boil and cut off as in normal operation. power outlet. 7. Place the power base on a dry flat surface. HOW TO CARE FOR YOUR KETTLE 8.
  • Page 4 BEDIENUNGSANLEITUNG 9. Wenn das Stromkabel dieses Gerätes beschä- WASSERKOCHER digt wurde, darf es nur von einer durch den Hersteller befugten Servicestelle erneuert wer- den, da besondere Werkzeuge erforderlich sind. HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF! 10. Vermeiden Sie es, die heisse Oberfläche des PRODUKTBESCHREIBUNG Wasserkochers zu berühren –...
  • Page 5 VERWENDUNG Die rote LED zeigt an, dass sich der Wasserkocher im „Siedemodus“ befindet. In 1. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwen- diesem Modus wird die Wassertemperatur den, füllen Sie bitten den Wasserkocher bis zur 2 Stunden lang auf mehr als 85°C gehalten. Maximalhöhe mit Wasser und lassen Sie es 2.
  • Page 6 Von Zeit zu Zeit bildet sich je nach Art Ihrer Wasserversorgung eine natürliche Kalkablagerung und wird hauptsächlich am Heizelement kleben und die Heizleistung verringern. Die Menge der Kalkablagerung (und in der Folge der Bedarf an Reinigung oder Entkalkung) hängt vor allem vom Grad der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ab und von der Häufigkeit, mit der Sie den Wasserkocher verwenden.
  • Page 7 INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII dopuskajte kontakta kabelå s goråhimi poverxnoståmi. QLEKTROHAJNIK 8. Nikogda ne dergajte za provod, tak kak qto moΩet povreditæ kabelæ i, vozmoΩno, privesti k qlektro‚oku. SOXRANITE DANNYE INSTRUKCII! 9. Esli qlektrokabelæ pribora povreΩden, on OPISANIE PRIBORA dolΩen bytæ zamenen remontnoj sluΩboj, ukazannoj proizvoditelelem, tak kak dlå...
  • Page 8 обладающих недостаточным опытом или отключается, и устройство издает несколько знанием продукта. Данной категории лиц звуковых сигналов. рекомендуется использовать прибор только 11. Esli process kipåheniå vody okonhen, pribor под присмотром. vyklühitså avtomatiheski. 24. Дети должны находится под присмотром 12. Ne snimajte hajnik s qnergetiheskoj взрослых, чтобы...
  • Page 9 5. Нажмите 4 раза кнопку (+/-), загорится TEXNIHESKIE DANNYE: фиолетовая подсветка, соответствующая 220-240V • 50/60Gc • 1850-2200Vt температуре 90°C. Нагревательный элемент отключится, когда СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН. температура воды достигнет 90°C. Отключайте устройство от электросети после Экологическая утилизация использования. Вы можете помочь защитить окружающую среду! Помните...
  • Page 10 INSTRUKCJA OBSŁUGI 10. Nie dotykaj gorącej powierzchni czajnika. Używaj uchwytu i przycisku CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO 11. Aby uchronić szafki i ciany przed uszkodzeniem parą wodną, podczas gotowania wody odwróć ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! dzióbek czajnika w przeciwną stronę OPIS PRODUKTU 12. Jeżeli czajnik podczas gotowania wody stoi na drewnianej powierzchni, użyj podstawki aby ją...
  • Page 11 6. Czajnik posiada automatyczny wyłącznik jako 3. Dwa razy naciśnij przycisk (+/-), włączy się zabezpieczenie przed przegrzaniem. Czajnik niebieskie podświetlenie dla 70°C. zostaje wyłączony jeli zawiera za mało wody. Element grzejny wyłączy się, gdy woda osiągnie Zwróć uwagę aby w czajniku znajdowała się temperaturę...
  • Page 12 INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE 11. Pentru a evita deteriorarea datorata aburului, indepartati aparatul de pereti sau dulapioare. FIERBATORULUI 12. Daca dispozitivul este asezat pe o suprafata din lemn, este necesara folosirea unui servet care sa SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI protejeze finisajele delicate. 13.
  • Page 13 atinge nivelul minim Daca senzorul automat a 4. Apăsați butonul (+/-) de 3 ori și lumina galbenă intrat in functiune, scoateti aparatul din priza pentru 80°C se va aprinde. si lasati-l sa se raceasca 5-10 minute. Apoi Elementul de încălzire se va dezactiva când reumpleti cu apa si porniti-l in acest moment temperatura apei atinge 80°C.
  • Page 14 UPUTSTVO ZA UPOTREBU: 11. Kako bi ste izbegli oštećenja usled pare, okrenite odliv dalje od zidova ili nameštaja kada je uređaj BOKAL ZA KUVANJE VODE u radu. 12. Ako koristite uređaj na komadu nameštaja koji DOBRO ČUVAJTE OVOUPUTSTVO! je od drveta, molimo Vas da koristite i neku zaštitnu podlogu kako osetljiva površina ne bi bila OPIS PROIZVODA oštećena.
  • Page 15 4. Nemojte da punite sa manje od 0,5 litara vode 3. Pritisnite dugme (+/-) dvaput i upaliće se plavo (do oznake „MIN“), kako bi sprečili da bokal za svetlo za 70°C. kuvanje vode radi na prazno. Grejni element će se isključiti kada temperatura 5.
  • Page 16 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 9. Ja šīs ierīces strāvas vads ir ticis sabojājies, tā labošana ir pieļaujama tikai ražotāja pilnvarotā ELEKTRISKĀ TĒJKANNA tehniskās apkopes centrā, jo labošanas procesā nepieciešams izmantot speciālus instrumentus. RŪPĪGI UZGLABĀJIET ŠO PAMĀCĪBU! 10. Izvairieties no saskares ar karsto tējkannas virsmu –...
  • Page 17 LIETOŠANA 3. Nospiežot pogu (+/-) divas reizes, zilās krāsas apgaismojums norādīs, ka tējkanna darbojas 1. Pirms ierīces lietošanas uzsākšanas iepildiet “70°C režīmā”. Tas uzturēs temperatūru virs tējkannā ūdeni līdz maksimālā tilpuma atzīmei 70°C 2 stundas. un ļaujiet tam uzkarst. Tad izlejiet ūdeni un 4.
  • Page 18 ATKAĻĶOŠANA Veiciet regulāru ierīces atkaļķošanu - pie normāla lietošanas biežuma vismaz divas reizes gadā. 1. Iepildiet tējkannā līdz maksimālā tilpuma atzīmei maisījumu, kas sastāv no vienas trešdaļas parastā etiķa un divām trešdaļām ūdens. Ieslēdziet ierīci un gaidiet, līdz ierīce automātiski izslēdzas.
  • Page 19 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 11. Kad virdulio garas nepadarytų žalos, nusukite veikiančio prietaiso išmetamą garo srovę nuo VIRDULYS sienų ar baldų. 12. Jei naudojate virdulį ant medinių baldų, NEPAMESKITE ŠIOS INSTRUKCIJOS! pirmiausia po juo dėkite apsauginį sluoksnį, kad nesugadintumėte jautraus baldų paviršiaus. GAMINIO APRAŠYMAS 13.
  • Page 20 6. Jūsų virdulyje įmontuotas automatinis 3. Paspauskite mygtuką (+/-) du kartus: įsijungia apsauginis išjungiklis, saugantis nuo perkaitimo. mėlynoji 70 °C lemputė. Jis išjungia virdulį, jei prietaisas įjungtas, bet Kai vandens temperatūra pasiekia 70 °C, įpilta per mažai vandens. Atkreipkite dėmesį, kaitintuvas išsijungia.
  • Page 21 УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ 8. Никога не теглете за кабела, тъй като може да се повреди и евентуално да причини НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЧАЙНИК токов удар. 9. Ако електрическият кабел на уреда се ЗАПАЗЕТЕ ГРИЖЛИВО НАСТОЯЩЕТО повреди, той следва да бъде поправен само УПЪТВАНЕ! от...
  • Page 22 ВНИМАНИЕ: ДОПЪЛНИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ: Поддържане на температурен режим Първо се убедете, че местното напрежение 1. Натиснете и задръжте бутона (ВКЛ./ИЗКЛ.) съвпада с напрежението, посочено на табелката за 2 секунди. Ще чуете звуков сигнал от за мощността. звънеца и чайникът преминава в режим на ИЗПОЛЗВАНЕ...
  • Page 23 по нагревателя и ще намали нагревателната мощност. Количеството на котления камък (и вследствие на това необходимостта от почистването или отстраняването му) зависи преди всичко от твърдостта на водата във Вашата област и от това, колко често използвате чайника. Котленият камък не е вреден за Вашето...
  • Page 24 ІНСТРУКЦІЯ майстерні, вказаній виробником, оскільки для цього необхідні спеціальні інструменти. ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК 10. Не торкайтесь до гарячих поверхонь чайника. Використовуйте корпусну ручку та кнопки. ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ! 11. Щоб запобігти можливих пошкоджень парою, відверніть носик чайника від стін чи кухонних ОПИС...
  • Page 25 3. Наповніть чайник водою до бажаного рівня. 4. Натисніть кнопку (+/-) тричі; жовте Не переповніть чайник, тому що це може підсвічування вказує на те, що чайник призвести до витоку води чи бризкання. Не знаходиться в «режимі 80°C». Він забудьте накрити прилад кришкою після утримуватиме...
  • Page 26 ОЧИЩЕННЯ ВІД ВАПНЯНОГО НАКИПУ Очищувати чайник від вапняного накипу слід регулярно. При звичайному використанні чайника виконувати очищення від накипу потрібно принаймні двічі на рік. 1. Наповніть чайник водою до позначки “MAX” сумішшю оцту та води в пропорції 1:2. Включіть чайник та зачекайте, поки він автоматично...
  • Page 27 MODE D’EMPLOI 10. Evitez de toucher les surfaces chaudes de la bouilloire, utilisez les poignées et les boutons. BOUILLOIRE 11. Pour éviter une détérioration par la vapeur, détournez le bec verseur des murs ou meubles CONSERVEZ BIEN CE MODE D’EMPLOI! lorsque l’appareil fonctionne.
  • Page 28 pas de refermer le couvercle après le Réglage de la température une fois seulement remplissage sinon la bouilloire ne s’éteint pas 1. Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRET), automatiquement après l’utilisation. un bip sera émis et vous pouvez fixer la 4. Ne remplissez pas en dessous de 0,5 litres température.
  • Page 29 6. Rincez bien l’intérieur de la bouilloire avec de l’eau propre. SOCLE MULTIDIRECTIONNEL 360° Le socle multidirectionnel 360° entre la bouilloire et son unité de base à l’avantage de pouvoir poser la bouilloire dans tous les sens de rotation sur le plateau.
  • Page 30 MANUAL DE INSTRUCCIONES 9. Si el cable de alimentación de este aparato presenta daños, debe sustituirlo únicamente JARRA HERVIDORA una tienda de reparación nombrada por el fabricante, ya que se necesitan para esta ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! finalidad herramientas especiales. 10. Evite tocar las superficies calientes de la DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO hervidora - use el asa y los botones.
  • Page 31 INSTRUCCIONES DE USO 2. Pulse una vez el botón (+/-); la iluminación verde indica que la jarra se encuentra en 1. Antes de usarla por primera vez, llene la “modo 60°C”. Mantendrá la temperatura a 60°C hervidora con agua limpia hasta su capacidad durante 2 horas.
  • Page 32 La cal no es perniciosa para su salud. Pero, si se vierte sobre una bebida, puede dar un gusto diferente a la misma. Por lo tanto, la hervidora debe descalarse de forma periódica, tal y como se indica debajo: DESCALAR Descale la hervidora de forma regular, con un uso normal, al menos una vez al año.
  • Page 33 ‫دليل التعليمات‬ ‫غالية كهربائية‬ !‫احفظ هذه التعليمات‬ ‫وصف املنتج‬ ‫1. الغطاء‬ ‫2. مفتاح فتح الغطاء‬ ‫3. مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل/ضبط درجة احلرارة‬ ‫4. مؤشر احلد األقصى ملستوى املاء‬ ‫5. قاعدة الطاقة بدون أسالك‬ ‫6. موصل بزاوية 063 درجة‬ ‫إجراءات وقائية مهمة‬ :‫عند...
  • Page 34 ‫6. قد مت تزويد اجلهاز بقاطع أمان تلقائي للحماية من خطر السخونة الزائدة. وسيتم تشغيل هذا القاطع في حالة تشغيل الغالية وهي حتتوي‬ ‫على قدر غير كاف ٍ من املاء؛ لذا تأكد دائ م ً ا أن املاء بداخل الغالية يغطي عالمة احلد األدنى. وإذا مت تشغيل قاطع األمان التلقائي، فقم‬ ،‫بفصل...
  • Page 35 .‫4. امأل الغالية مباء نظيف حتى "املستوى األقصى"، ثم قم بغليانه مرة أخرى‬ .‫5. تخلص من املاء املغلي إلزالة أي بقايا من اخلل‬ .‫6. اشطف اجلزء الداخلي من الغالية مباء نظيف‬ ‫قاعدة املوصل بزاوية 063 درجة‬ ‫تتمثل فائدة املوصل 063 درجة الذي يقع بني الغالية وقاعدتها في أنه ميكن وضع الغالية في أي نقطة على القاعدة. و ت ُعد هذه امليزة مثالية‬ .‫بالنسبة...

Ce manuel est également adapté pour:

Mystic fa-5406-7