Page 1
Rabot Pialletto Schaafmachine Cepillo P 20SA2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 4
5 mm 12 mm English Deutsch Français Planing Hobeln Rabotage Beveling Abkanten Biseautage Rabbeting Falzen Formation de feuillure Tapering Abschrägen Formation de biais Knob Knopf Bouton Scale Skala Échelle Mark Markierung Marque Beginning of cutting operation Beginn des Hobelns Début de l’opération de coupe End of cutting operation Ende des Hobelns Fin de l’opération de coupe...
Page 5
Italiano Nederlands Español Piallatura Schaven Cepillar Smussatura Afbramen Biselar Scanalatura Groeven Ensamblar Rastrematura Afschuinen Renatar Manopola Knop Botón Scala graduata Schaal Escala Segno Merkteken Marca Principio de la operación de Inizio dell’operazione di piallatura Begin van het schaven corte Termine dell’operazione di Einde van het schaven Fin de la operación de corte piallatura...
Page 6
Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. machine. Be sure that verwendet. Achten Sie Bien se familiariser avec you understand their darauf, diese vor der leur signification avant meaning before use.
Page 7
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Page 8
English 3. Use dust collection adapter if need to reduce dust PLANER SAFETY RULES related hazards. (1) Unscrew the Chip guide (Item no. 17 show in 1. Wait for the cutter to stop before settling the tool assembly drawing) on housing. down.
Page 9
English CAUTION CARBIDE BLADE ASSEMBLY AND Be careful not to injure your hands. DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF 2. Blade assembly: CUTTER BLADE HEIGHT (FOR DOUBLE CAUTION EDGED BLADE TYPE) Prior to assembly, thoroughly wipe off all swarf accumulated on the blade. 1.
Page 10
D: Remarks CAUTION Wear hearing protection. Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Vibration total values (triax vector sum) determined Service Center. according to EN60745. This Parts List will be helpful if presented with the...
Page 11
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden ELEKTROGERÄTE eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current WARNUNG Device, RCD). Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung durch wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.
Page 12
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder 5) Service Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Sie a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen Fachkräfte und unter Einsatz passender, zugelassener oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
Page 13
Deutsch VOR INBETRIEBNAHME EIN- UND AUSBAU DES HOBELEISENS UND EINSTELLEN DER SCHNEIDTIEFE (FÜR 1. Netzspannung BEIDSEITIGEN KLINGENTYP) Prüfen, ob die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 1. Ausbau des Hobeleisens: 2. Netzschalter (1) Den Hobeleisenhalter mit Hartmetallshneide dem Prüfen, ob der Netzschalter auf “AUS”...
Page 14
Wie in Abb. 24 gezeigt, können zwei Hobeleisen an D: Bemerkungen der Hobeleisen-Schärfvorrichtung angebracht ACHTUNG werden, um sicherzustellen, daß beide Schneiden Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI- im gleichen Winkel geschliffen werden. Beim Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Schleifen die Position der Hobeleisen so einstellen, HiKOKI-Wartungszentrum durchgeführt werden.
Page 15
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. GARANTIE Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen...
Page 16
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de LES OUTILS ÉLECTRIQUES votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Page 17
Français Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU utilisation. RABOT De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. 1. Attendez l'arrêt de la lame avant de poser l'outil. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. La lame exposée risque de s'engager dans la surface Des outils coupants bien entretenus avec des bords sur laquelle elle est posée, entraînant potentiellement...
Page 18
Français (1) Comme indiqué à la Fig. 13, desserrer les trois RABOTAGE boulons de fixation de la lame au carbure à l’aide de la clé à béquille, et retirer le support de lame. 1. Réglage de la profondeur de coupe de la lame: (2) Comme indiqué...
Page 19
Les réparations, modifications et inspections des l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, centre de service après-vente HiKOKI agréé. tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à...
Page 20
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Page 21
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. NORME DI SICUREZZA DEL PIALLETTO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al 1. Aspettare che la taglierina si arresti prima di posare bloccaggio e sono più...
Page 22
Italiano (1) Come mostrato nella Fig. 13, usare la chiave fissa COME SI PIALLA a collare per allentare i tre bulloni usati per trattenere 1. Regolazione della profondità della pialla: la lama in carburo e rimuovere il porta-lama. (2) Come mostrato nella Fig. 14, Dopo aver rimosso (1) Girare la manopola nel senso indicato dalla freccia la lama in carburo, far scorrere la piastra di nella Fig.
Page 23
GARANZIA possono essere consumate durante l’affilatura. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Appiattire la superficie della mola ogni volta che specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. è necessario.
Page 24
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR elektrische schok. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen gereedschap gebruikt.
Page 25
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van verminderen het risico dat het elektrisch het elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap per ongeluk opstart. VOORZORGMAATREGELEN d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. kinderen op en sta niet toe dat personen die niet Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van bekend zijn met het juiste gebruik van het...
Page 26
Nederlands VOOR BEGIN VAN HET WERK HET MONTEREN EN DEMONTEREN VAN HET SCHAAFIJZER EN HET INSTELLEN VAN 1. Netspanning DE SNIJDIEPTE (VOOR MES MET DUBBELE Controleren of de netspanning overeenkomt met de RAND) opgave op het naamplaatje. 2. Netschakelaar 1. Demontage van het schaafijzer Koolstofmetaalmes: Controleren of de netschakelaar op “UIT”...
Page 27
2. Pauzes in het snijvlak slijpen samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Pauzes in het snijvlak slijpen hangen af van het HiKOKI Service-centrum wanneer u om reparatie of soort hout dat wordt gesneden en de diepte van ander onderhoud verzoekt.
Page 28
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 29
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o HERRAMIENTA ELÉCTRICA medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 30
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIÓN Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse que pudiera afectar al funcionamiento de las fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
Page 31
Español 3. Cable de prolongación PRECAUCIÓN Cuando el área de trabajo está alejada de la red Antes del montaje, quitar cuidadosamente todo de acometida, usar un cable de prolongación el polvo de afilado, acumulado en la cuchilla de suficiente grueso y potente. El cable de prolongación carburo.
Page 32
CERTIFICADO DE específica alta precisión. Si estas piezas fueran GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones tratadas con rudeza o sometidas a pesados golpes de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.
Page 33
Español OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Page 35
Italiano English CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modello 1 Model No. 2 N° di serie 2 Serial No. 3 Data di acquisto 3 Date of Purchase 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 4 Customer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore 5 Dealer Name and Address (Si prega di apporre il timbro con questi (Please stamp dealer name and address)
Page 40
EN60745-2-14:2009+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.