Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Planer
Hobel
Rabot
Pialla
Schaafmachine
Cepillo
Plaina
P 20ST
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI P 20ST

  • Page 1 Pialla Schaafmachine Cepillo Plaina P 20ST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Page 2 9 mm (Max) 82 mm (Max) 9 mm (Max)
  • Page 3 1 mm 1 mm...
  • Page 4 5 mm 12 mm...
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano Planing Hobeln Rabotage Piallatura Beveling Abkanten Biseautage Smussatura Rabbeting Falzen Formation de feuillure Scanalatura Tapering Abschrägen Formation de biais Rastrematura Knob Knopf Bouton Manopola Scale Skala Échelle Scala graduata Mark Markierung Marque Segno Beginning of cutting Début de l’opération de Inizio dell’operazione di Beginn des Hobelns...
  • Page 6 Nederlands Español Português Schaven Cepillar Aplainamento Afbramen Biselar Chanfragem Groeven Ensamblar Ranhuragem Afschuinen Renatar Estreitamento Knop Botón Manípulo Schaal Escala Escala Merkteken Marca Marca Principio de la operación Início da operação de Begin van het schaven de corte corte Fin de la operación de Einde van het schaven Fim da operação de corte corte...
  • Page 7 English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i The following show werden für diese sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la symbols used for the Maschine verwendet.
  • Page 8 Nederlands Español Português Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se A seguir aparecem os afgebeeld die van muestran los símbolos símbolos utilizados pela toepassing zijn op deze usados para la máquina. máquina. Assimile bem machine. U moet de Asegúrese de comprender seus significados antes do betekenis hiervan begrijpen...
  • Page 9 English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 10 English 3. Use clamps or another practical way to secure and PLANER SAFETY WARNINGS support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves 1. Wait for the cutter to stop before settling the tool it unstable and may lead to loss of control.
  • Page 11 English CARBIDE BLADE ASSEMBLY AND BLADE ASSEMBLY AND DISASSEMBLY AND DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF ADJUSTMENT OF BLADE HEIGHT (FOR CUTTER BLADE HEIGHT (FOR DOUBLE RESHARPENABLE BLADE TYPE) EDGED BLADE TYPE) 1. Blade disassembly (1) As shown in Fig. 13, use the accessory box wrench 1.
  • Page 12 If the replacement of the supply cord is necessary, power source. this has to be done by HiKOKI Authorized Service Follow the procedure below to mount the dust adapter Center in order to avoid a safety hazard.
  • Page 13 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 100 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 89 dB (A). Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Page 14 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) c) Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Achten Sie darauf, dass ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR sich der Schalter in der Aus- (Off-) Position befindet, ehe Sie das ELEKTROGERÄTE Gerät mit der Stromversorgung und/oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen. WARNUNG Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch...
  • Page 15 Deutsch 3. Benutzen Sie Klemmen oder eine andere praktische SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOBEL Vorrichtung zum Sichern und Halten des Werkstücks auf einer stabilen Arbeitsfläche. Wenn Sie das 1. Warten Sie, bis das Hobeleisen zum Stillstand Werkstück mit der Hand oder gegen Ihren Körper gekommen ist und legen Sie das Werkzeug erst halten, ist es nicht stabil und kann außer Kontrolle dann nieder.
  • Page 16 Deutsch 2. Flächenhobeln (1) Den Steckschlüssel wie in Abb. 13 gezeigt Das Grobhobeln sollte mit großer Spantiefe und in verwenden, um die drei Schrauben zu lösen, die einer geeigneten Geschwindigkeit durchgeführt das Hobeleisen mit Hartmetallschneide halten, und werden, so daß die Hobelspäne gleichmäßig aus dann den Hobeleisenhalter entfernen.
  • Page 17 1. Anbringen des Staubadapters Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, dann (1) Schrauben Sie die Schrauben D4 × 16 von der muss dies durch ein von HiKOKI autorisiertes Spanabdeckung und die Spanabdeckung ab wie in Wartungszentrum erfolgen, um eine Gefährdung der Abb.
  • Page 18 Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. GARANTIE Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen...
  • Page 19 Français (Traduction des instructions d'origine) c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une LES OUTILS ÉLECTRIQUES source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
  • Page 20 Français 3. Utilisez des pinces, ou un autre outil adapté, pour AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme AU RABOT stable. Le fait de maintenir la pièce à la main ou contre votre corps peut la rendre instable et ainsi 1.
  • Page 21 Français suivant la Fig. 7, appuyer sur la partie arrière du (6) Comme indiqué à la Fig. 19, placer le support de rabot à la fin de l’opération de coupe. Le rabot doit lame sur l’ensemble terminé et le serrer avec les être tenue plate pendant toute l’opération de coupe.
  • Page 22 Centre de service après- Fig. 26. vente agréé par HiKOKI pour éviter les dangers de (2) Montez l’adaptateur anti-poussière et fixez-le à l’aide sécurité. des vis D4 × 16. (Fig. 27) 8.
  • Page 23 Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 100 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 89 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter des protections anti-bruit.
  • Page 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI o l’attivazione elettrica degli utensile che hanno l’interruttore su UTENSILI ELETTRICI ON, implica il rischio di incidenti. d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di AVVERTENZA regolazione.
  • Page 25 Italiano 2. Mantenere l'utensile esclusivamente dalla superficie PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO di presa isolata, poiché la taglierina potrebbe entrare DELLA PIALLA a contatto con il cavo. Il taglio di fili in tensione potrebbe trasmettere tensione alle parti metalliche 1. Aspettare che la taglierina si arresti prima di posare esposte dell'utensile, dando una scossa elettrica l’utensile.
  • Page 26 Italiano 4. Precauzione da prendere al termine dell’operazione (6) Come mostrato nella Fig. 19, collocare il porta-lama di piallatura sull’insieme completato e fissarlo con tre bulloni. Quando il pialleto è sospeso con una mano, dopo Assicurarsi che i bulloni siano serrati saldamente. aver ultimato l’operazione di piallatura, fate Seguire gli stessi procedimenti per la lama in carburo attenzione a che le lame (la base) del pialleto non...
  • Page 27 CAUTELA NOTA: Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Fare attenzione a non danneggiare il fermo durante il HiKOKI devono essere eseguite da un centro fissaggio e la rimozione dell'adattatore polvere e del assistenza autorizzato HiKOKI. coperchio trucioli. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza autorizzato HiKOKI...
  • Page 28 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 100 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 89 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare i dispositivi di protezione acustica.
  • Page 29 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en sluit ELEKTRISCH GEREEDSCHAP de stroombron niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden.
  • Page 30 Nederlands 2. Pak het elektrisch alleen bij de geïsoleerde VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE handgreep vast, want het mes kan in contact komen SCHAAFMACHINE met het eigen snoer. Bij het doorsnijden van een draad die onder "spanning" staat, kunnen 1. Wacht totdat het schaafmes tot stilstand is gekomen blootgestelde metalen onderdelen van het elektrisch voordat u het gereedschap neerlegt.
  • Page 31 Nederlands 3. Begin en einde van de schaafwerkzaamheden (3) Maak de twee schroeven los die het freessnijvlak, Zoals aangetoond in Afb. 6, wordt het voorste de gemonteerde plaat (A) en de gemonteerde plaat gedeelte van de schaaf op het werkstuk gezet en (B) op hun plaats houden.
  • Page 32 1. Bevestigen van de stofadapter Als het stroomsnoer vervangen moet worden, dient (1) Verwijder de D4 × 16 schroef in de spaankast en dit uitsluitend door een HiKOKI Service-centrum te verwijder dan de spaankast zoals afgebeeld in worden gedaan om een veiligheidsgevaar te Afb.
  • Page 33 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het...
  • Page 34 Español (Traducción de las instrucciones originales) El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el HERRAMIENTA ELÉCTRICA interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta ADVERTENCIA eléctrica.
  • Page 35 Español 2. Sostenga la herramienta eléctrica agarrándola ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA únicamente por la superficie de agarre aislada, ya CEPILLADORA que el dispositivo de corte podría cortar su propio cable. El corte de cables "con tensión" podría 1. Espere a que la cuchilla se detenga antes de dejar provocar que las piezas metálicas expuestas de la la herramienta.
  • Page 36 Español 3. Comienzo y final de la operación de corte (2) Como se muestra en la Fig. 14, después de haber Como se muestra en la Fig. 6, situar la base frontal extraído la cuchilla de carburo del cortador, deslice de la cepillo en la pieza de trabajo y mantener la la placa de ajuste (B) en el sentido indicado por garlopa horizontal.
  • Page 37 Tenga cuidado de no romper el enganche al instalar esto deberá ser realizado por un Centro de Servicio o desinstalar el adaptador de recogida de polvo y Autorizado de HiKOKI para evitar un peligro en la cubierta de virutas. materia de seguridad.
  • Page 38 Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/ nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal.
  • Page 39 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 40 Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISO DE SEGURANÇA PARA O PLAINA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho 1. Aguarde que o cortador pare antes de assentar a e o trabalho a ser efectuado.
  • Page 41 Português (2) A profundidade de corte pode ser ajustada num (1) Conforme mostrado na Fig. 13, utilize a chave de intervalo de 0 – 1,5 mm. caixa para desapertar os três parafusos utilizados para fixar a lâmina de carboneto e remova o suporte 2.
  • Page 42 (1) Remova os parafusos D4 × 16 na tampa de aparas e tal deve ser efectuado por uma Oficina Autorizada remova a tampa de aparas, conforme mostrado na da HiKOKI, de forma a evitar um perigo de segurança. Fig. 26. 8. Lista de peças para conserto (2) Monte o adaptador para pó...
  • Page 43 Português GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço...
  • Page 45 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 47 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hikoki-powertools.de Hikoki Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hikoki-powertools.nl...
  • Page 48 EN60745-2-14:2009+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.