Télécharger Imprimer la page

Monacor VMD-40 Mode D'emploi page 7

Publicité

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Réglages positions des 4 champs
Ligne supérieure (V): mouvement vertical
Ligne inférieure (H): mouvement horizontal
3 Commutateur entre
1. Alarme continue [diode verte éteinte]
2. alarme limitée [durée réglable de 3 à
40 secondes avec le réglage TIMER (6), la
diode verte s'allume]
4 Sélecteur entre
1. champs visibles sur le moniteur et capteurs
actifs (diode jaune brille)
2. champs non visibles, capteurs actifs
(diode jaune brille)
3. champs non visibles, capteurs inactifs, pas
d'alarme! (diode jaune éteinte)
5 Touche d'arrêt d'alarme: la diode rouge au-des-
sus de la touche clignote lors d'une alarme.
6 Réglage de la durée de l'alarme
Butée gauche: 3 secondes environ
Butée droite:
40 secondes environ
7 Réglage de la sensibilité du déclenchement
d'alarme
Butée gauche: sensibilité la plus faible
Butée droite:
sensibilité la plus forte
8 Réglage du volume du signal sonore
1.2 Face arrière
9 Sorties du relais d'alarme
10 Branchement pour un autre interrupteur pour
couper l'alarme: il doit être relié à la borne (12)
11 Branchement pour commuter d'autres capteurs:
en cas d'une alarme il y a 12 V , puissance max.
100 mA
Vi preghiamo di aprire completamente la pagi-
na 3. Così vedrete sempre gli elementi di coman-
do e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1 Interruttore on/off
2 Regolatore per le posizioni dei quattro campi di
misura; fila superiore (V) per lo spostamento ver-
ticale, fila inferiore (H) per lo spostamento oriz-
zontale
3 Commutatore fra
1. allarme continuo [led verde spento]
2. allarme limitato nel tempo [3–40 sec., regola-
bile con il regolatore TIMER (6); led verde
acceso]
4 Commutatore fra
1. campi di misura visibili sul monitor e sensori
attivi (led giallo acceso)
2. campi di misura non visibili, ma sensori attivi
(led giallo acceso)
3. campi di misura non visibili e sensori disatti-
vati (led giallo spento)
5 Tasto per terminare l'allarme; in caso di allarme, il
led rosso sopra il tasto lampeggia
6 Regolatore per la durata dell'allarme
sinistra: 3 sec. ca.
destra:
40 sec. ca.
7 Regolatore per la sensibilità dell'attivazione
dell'allarme
sinistra: sensibilità minore
destra:
sensibilità maggiore
8 Volume del suono d'allarme
1.2 Pannello posteriore
9 Uscite del relè d'allarme
10 Collegamento di un pulsante supplementare per
terminare l'allarme; il pulsante deve chiudere con
il contatto (12)
12 Branchement masse pour la tension 12 V à la
borne (11) et pour l'interrupteur à la borne (10)
13 Branchement pour un haut-parleur piézo: en cas
d'alarme, il émet un signal sonore
14 Sorties vidéo pour brancher 2 moniteurs au plus
15 Entrée vidéo pour brancher une caméra de sur-
veillance
16 Câble secteur 230 V~/50 Hz
17 Porte-fusible
1.3 Face inférieure
18 Interrupteurs DIP: hauteur des champs 3 et 4 (im-
possibilité de modifier la largeur des 3 et 4 champs)
19 Interrupteurs DIP: largeur des champs 1 et 2
(impossibilité de modifier la hauteur des champs 1
et 2)
Attention! plus le champ est grand, plus sa sen-
sibilité au déclenchement d'alarme est faible.
20 Haut-parleur interne pour le signal sonore
2 Conseils d'utilisation
Le VMD-40 répond à la norme européenne 89/336/
CEE relative à la compatibilité électromagnétique et
à la norme 73/23/CEE portant sur les appareils à
basse tension.
Il est alimenté par une tension en 230 V~. Ne tou-
chez jamais l'intérieur de l'appareil car, en cas de
mauvaise manipulation, vous pourriez subir une
décharge électrique mortelle. En outre, l'ouverture
de l'appareil rend toute garantie caduque.
Respectez les points suivants:
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation
dans des locaux secs.
Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (tempé-
rature autorisée de fonctionnement 0–40 °C).
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez im-
médiatement le bloc secteur lorsque:
1. des dommages sur l'appareil ou le cordon sec-
teur apparaissent,
11 Collegamento per ulteriori dispositivi di allarme;
in caso di allarme sono presenti 12 V , potenza
max. 100 mA
12 Collegamento massa per la tensione di commu-
tazione 12 V del contatto (11) e per il pulsante del
contatto (10)
13 Collegamento per un altoparlante piezo; in caso
di allarme viene emesso un segnale acustico
14 Uscite video per collegare fino a due monitor
15 Ingresso video per collegare una telecamere di
sorveglianza
16 Cavo rete per 230 V~/50 Hz
17 Porta fusibile
1.3 Lato inferiore
18 Dip-switch per l'altezza dei campi di misura 3 e 4
(la larghezza dei campi 3 e 4 non può essere
variata)
19 Dip-switch per la larghezza dei campi di misura 1 e
2 (l'altezza dei campi 1 e 2 non può essere variata)
Importante! Più è grande il campo di misura,
minore è la sensibilità per attivare l'allarme.
20 Altoparlante interno per il suono d'allarme
2 Avvisi di sicurezza
Quest'apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Quest'apparecchio funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scari-
che pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Lo strumento è previsto solo per l'uso all'interno di
locali secci.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa 0–40 °C).
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
2. après une chute, ..., vous avez un doute sur
l'etat de l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
habilité.
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil ou le bloc secteur est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, s'il n'est pas correctement utilisé ou réparé
par une personne habilitée.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
3 Possibilités d'utilisation
Ce détecteur vidéo de mouvements se branche dans
une installation de surveillance entre la caméra et le
moniteur. Si la luminosité dans un des quatre
champs de la caméra est modifiée (par exemple, par
une personne passant dans le champ), une alarme
se déclenche.
4 Branchements
Tous les branchements ne doivent être effectués ou
modifiés que lorsque l'appareil est débranché.
4.1 Caméra et moniteur
Branchez la caméra à la prise BNC VIDEO IN (15).
Reliez un ou deux moniteurs aux prises BNC VIDEO
OUT (14).
4.2 Centrale d'alarme
Lors d'une alarme déclenchée par un détecteur de
mouvements, il est également possible d'activer une
centrale d'alarme reliée. Pour ce faire, faites passer
une boucle de la centrale d'alarme dans les bornes (9).
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per riparazioni, rivolgersi sempre ad un laboratorio
specializzato.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di
riparazione non a regola d'arte non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
3 Possibilità d'impiego
In un impianto di sorveglianza, il sensore di movi-
mento video viene sistemato fra la telecamera ed il
monitor. Se in uno dei quattro campi di misura visibili
sul monitor la luminosità cambia (p. es. per il pas-
saggio di una persona), scatta l'allarme.
4 Collegare l'apparecchio
Effettuare o modificare i collegamenti solo con l'ap-
parecchio spento.
4.1 Telecamera e monitor
Collegare la telecamera di sorveglianza con la presa
BNC VIDEO IN (15). Collegare uno o due monitor
con le prese BNC VIDEO OUT (14).
4.2 Impianto d'allarme
Se il sensore di movimento fa scattare l'allarme, si
può attivare anche un impianto d'allarme collegato.
Per fare ciò collegare un circuito d'allarme dell'im-
pianto d'allarme con i morsetti (9), Se i contatti del
circuito d'allarme sono normalmente chiusi, colle-
F
B
CH
I
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

19.3020