Télécharger Imprimer la page

Monacor VMD-40 Mode D'emploi page 13

Publicité

Abra a pag. 3. Pode assim ver sempre os ele-
mentos de comandos e as ligações descritas
1 Comandos e ligações
1.1 Painel da frente
1 Interruptor para ligar/desligar
2 Controles para posicionar os quatro pontos de-
tectores
Linha superior (V) para movimentos verticais
Linha inferior (H) para movimentos horizontais
3 Comutador para
1. Alarme continuo [LED verde desligado]
2. Duração do alarme limitado no tempo
[3–40 seg. ajustáveis com o control TIMER
(6); o LED verde acende]
4 Comutador para escolher entre
1. Pontos de detecção visíveis no monitor, com
os sensores activados (o LED amarelo
acende)
2. Pontos de detecção invisíveis, mas os senso-
res activados (o LED amarelo acende)
3. Pontos de detecção invisíveis e os sensores
desligados; sem activação de alarme (o LED
amarelo desliga)
5 Tecla para terminar com o alarme. Durante o
alarme o LED vermelho sobre a tecla, fica a
piscar.
6 Controles para a duração do alarme
Todo para a esquerda: aprox. 3 s
Todo para a direita:
aprox. 40 s
7 Control para a sensibilidade de activação do
alarme
Todo para a esquerda: baixa sensibilidade
Todo para a direita:
alta sensibilidade
8 Volume para o alarme sonoro
1.2 Painel traseiro
9 Saida do relé do alarme
10 Ligações para um comutador adicional, para pa-
rar o alarme; este comutador deve ser ligado á li-
gação de terra (12)
Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskrevne
betjeningselementer og tilslutninger.
1 Betjeningselementer og tilslutninger
1.1 Forplade
1 Hovedafbryderen POWER
2 Kontroller for placering af de fire detekterings-
punkter; øverste række (V) for lodret bevægelse,
nederste række (H) for vandret bevægelse.
3 Omskifter for:
1. Kontinuerlig alarm [grøn lysdiode slukket]
2. Alarmens varighed tidsbegrænset
[3–40 sekunder – kan justeres med kontrollen
TIMER (6); grøn lysdiode lyser]
4 Omskifter for valg mellem:
1. Detekteringspunkter kan ses på monitoren,
og sensorerne er aktive (gul lysdiode lyser)
2. Detekteringspunkter kan ikke ses på monito-
ren, men sensorerne er aktive (gul lysdiode
lyser)
3. Detekteringspunkter kan ikke ses på monito-
ren, og sensorerne er slået fra; ingen aktive-
ring af alarm! (gul lysdiode slukket)
5 Knap for afstilling af en alarm; den røde lysdiode
over knappen blinker, så længe der er alarm
6 Kontrol for indstilling af alarmens varighed
I positionen længst til venstre: cirka 3 sekunder
I positionen længst til højre:
7 Kontrol for indstilling af følsomheden for aktive-
ring af alarmen
I positionen længst til venstre: laveste følsomhed
I positionen længst til højre:
8 Volumenkontrol for alarmtonen
1.2 Bagplade
9 Alarmrelæets udgange
10 Bøsninger for tilslutning af en ekstra momentkon-
takt til afstilling af en alarm; momentkontakten
skal desuden tilsluttes terminalen for stel (12)
11 Ligação para outras unidades de alarme: Duran-
te um alarme estão presentes 12 V ; a capaci-
dade de potência máxima é de 100 mA
12 Ligação de terra para a voltagem de control de
12 V na ligação (11) e para o comutador momen-
tâneo na ligação (10)
13 Ligação para um altifalante prezo. Durante um
alarme está presente um sinal sonoro
14 Saida de vídeo para ligar até dois monitores
15 Entrada de vídeo para ligar uma câmara monitora
16 Cabo de corrente para ligar a 230 V~/50 Hz
17 Suporte do fusível
1.3 Parte lateral de baixo
18 Comutador DIP para a altura dos pontos de de-
tecção 3 e 4 (a largura dos pontos de detecções
3 e 4 não pode ser alterada)
19 Comutadores DIP para a largura dos pontos de
detecção 1 e 2 (a altura dos pontos de detecção
1 e 2 não pode ser alterada)
Importante! Aumentando o tamanho dos pontos
de detecção, diminue a sensibilidade de activa-
ção do alarme.
20 Altifalante interno para o alarme sonoro
2 Recomendações
Este aparelho corresponde á Directiva para compa-
tibilidade electromagnética 89/336/EEC e á Direc-
tiva de baixa voltagem 73/23/EEC.
Esta unidade usa voltagem perigosa (230 V~). Pa-
ra evitar um choque, não abra a caixa. Entregue a
assistência apenas a pessoal qualificado. Além
disso, qualquer garantia caduca se a unidade tiver
sido aberta.
Tenha também sempre em atenção os seguintes
itens relativos ao funcionamento
A unidade só deve ser utilizada em recintos secos.
Proteja-a contra a humidade e o calor (a tempera-
tura admissível para funcionamento é de 0–40 °C).
Não coloque a unidade em funcionamento e retire
imediatamente a ficha da tomada, se:
11 Tilslutning for switching af yderligere alarmenhe-
der; når der er alarm, er 12 V
stede, kan tåle maks. 100 mA.
12 Terminal for stel til 12 V styrespændingen på ter-
minalen (11) og for momentkontakten på bøsnin-
gerne (10)
13 Bøsninger for tilslutning af en piezo-højttaler; når
der er alarm, høres en signaltone
14 Videoudgange for tilslutning af op til 2 monitorer
15 Videoindgang for tilslutning af et overvågningska-
mera
16 Netkabel for tilslutning til 230 V~/50 Hz
17 Sikringsholder
1.3 Bundplade
18 DIP-switches for justering af højden af detekte-
ringspunkterne 3 og 4 (det er ikke muligt at æn-
dre bredden af detekteringspunkterne 3 og 4)
19 DIP-switches for justering af bredden af detekte-
ringspunkterne 1 og 2 (det er ikke muligt at æn-
dre højden af detekteringspunkterne 1 og 2).
Vigtigt! Når detekteringsområdet øges, sænkes
følsomheden for aktivering af alarm
20 Indbygget højttaler for alarmtonen
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Dette udstyr overholder EU-direktivet vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lav-
spændingsdirektivet 73/23/EØF.
cirka 40 sekunder
Enheden benytter livsfarlig netspænding (230 V~).
For at undgå fare for elektrisk stød må kabinettet
ikke åbnes. Overlad servicering til autoriseret per-
sonel. Desuden bortfalder enhver reklamationsret,
højeste følsomhed
hvis enheden har været åbnet.
Ved brug skal der gøres opmærksom på følgende:
Enheden er kun beregnet til indendørs brug i tørre
rum.
Beskyt enheden mod fugt og varme (tilladt tempe-
raturområde under drift 0–40 °C).
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. For visível alguma avaria na unidade ou no
cabo de corrente.
2. Ocorreu algum defeito após uma queda ou aci-
dente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser
reparada por pessoal qualificado.
Um cabo de corrente avariado, só deve ser repa-
rado pelo fabricante ou por pessoal qualificado.
Nunca retire a ficha da tomada, puxando pelo cabo.
Se a unidade for usada para fins diferentes daque-
les a que se destina, manuseada de forma errada,
ou reparada por pessoal não qualificado não
assumiremos qualquer responsabilidade pelas
possíveis avarias.
Para limpeza use apenas um pano seco e nunca
produtos químicos ou água.
3 Aplicações
O detector de movimento deve ser intercalado entre
a camara e o monitor, de um sistema de vigilância.
Se o brilho num dos quatro pontos visíveis no moni-
tor, muda (p. ex. uma pessoa a caminhar através da
imagem) é activado um alarme.
4 Ligação da unidade
As ligações ou alterações só devem ser efectuadas
com a unidade desligada.
4.1 Camara e Monitor
Ligue a camara ao jack BNC VIDEO IN (15). Ligue um
ou dois monitores aos jack BNC VIDEO OUT (14).
4.2 Sistema de alarme
Se um alarme for activado pelo detector de movi-
mento, o sistema de alarme ligado é também activa-
do. Ligue o sistema de alarme aos terminais (9). Se
os contactos do alarme estão fechados normalmen-
te, ligue os terminais NC e COM. Se os contactos
estão abertos normalmente, utilize os contactos NO
e COM.
1. hvis der er synlig skade på enheden eller net-
spændingen til
kablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret perso-
nel.
Et beskadiget netkabel må kun udskiftes af produ-
centen eller autoriseret personel.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække
i kablet, tag fat i selve stikket.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den betjenes for-
kert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret
personel, omfattes eventuelle skader ikke af ga-
rantien.
Til rengøring må der kun benyttes en tør klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemi-
kalier eller vand.
3 Funktioner
Video-bevægelsesdetektoren indsættes mellem ka-
meraet og monitoren i et overvågningssystem. Hvis
der sker en ændring af lysstyrken i et af de fire detek-
teringspunkter, som er synlige på monitoren (f. eks.
fordi en person bevæger sig gennem billedet), akti-
veres en alarm.
4 Tilslutning af enheden
Tilslutninger må kun foretages resp. ændres, når
enheden er slukket!
4.1 Kamera og monitor
Tilslut overvågningskameraet til BNC bøsningen
VIDEO IN (15). Tilslut en eller to monitorer til BNC
bøsningerne VIDEO OUT (14).
4.2 Alarmsystem
Hvis en alarm aktiveres via bevægelsesdetektoren,
er det desuden muligt at aktivere et tilsluttet alarmsy-
stem. Tilslut alarmsystemets alarmkreds til termina-
P
DK
13

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

19.3020