- D - Betriebsanleitung - GB - Operating manual - F - Mode d'emploi - NL - Gebruikshandleiding Pump-Runner - E - Manual de instrucciones - I - Istruzioni per l‘uso - DK - Driftsvejledning - S - Bruksanvisning - P - Manual de instruções...
• Gleitfett • Betriebsanleitung Vor dem Betrieb oder Transport den Zu- * Liegt der Pump-Runner dem Basisgerät bei, ist nur der stand der Dichtungen und Verschlüsse benötigte Dichtring im Lieferumfang enthalten. überprüfen und bei Bedarf austauschen. Anwendungsbereich Mit dem Pump-Runner kann die Reinigung eines Wagner Spritzgerätes erleichtert werden.
Page 3
Pump-Runner ziehen. 10) Pump-Runner Behälter von unten einsetzen und mit den beiden Verschlüssen (6) am Deckel fixieren. Anwendung Zur optimalen Reinigung empfehlen wir die Verwendung von EasyClean ( Bestellnr. 0508 620) 1. Reinigung des Farbspritzgerätes Der Pump-Runner ist nur bedingt lösemittel- beständig.
Page 4
Bei waagrechten Transport, muss die klei- ne Öffnung im Deckel mit dem Rücklauf- schlauch verschlossen sein. Reinigung Pump-Runner Der Pump-Runner ist nur bedingt lösemit- telbeständig. Dichtungen nicht in Lösemittel einlegen sondern nur abwischen. 1) Behälter mit warmen Wasser und handelsüblichen Haushaltsreiniger ausspülen.
Page 5
Lubricating grease • Operating Instructions Before operation or transport check the * If the Pump-Runner is included with the basic unit, only the state of the seals and catches and replace necessary sealing ring is included in the delivery. if necessary.
Page 6
(without nozzle), until water comes out. 3) Fill the Pump-Runner reservoir with about 1.5 litres of a suitable cleaning agent up to the marking on the inside. 4) Put the intake pipe into the Pump-Runner reservoir and close the reservoir.
Page 7
Pump-Runner 3. Change of workplace 1) Fill the Pump-Runner reservoir with about 1.5 litres of water up to the marking on the inside and close it. For horizontal transport, the small opening in the lid with the return hose must be closed.
• Mode d’emploi Avant l'utilisation ou le transport, vérifier * Si le Pump-Runner est joint à l’appareil de base, seule la l'état des joints d'étanchéité et des ferme- bague d’étanchéité nécessaire est comprise dans la livraison. tures et les remplacer si nécessaire.
Page 9
à la main. 9) Tirer le tuyau de retour (5) à travers la plus petite ouverture du couvercle. 10) Placer le récipient du Pump-Runner par en bas et le fixer au couvercle avec les deux fermetures (6). ...
Page 10
2) Nettoyer à fond le côté intérieur du couvercle et les joints d’étanchéité. 3) Nettoyer à fond les fermetures afin de garantir l’étanchéité. 4) Si nécessaire, essuyer le côté extérieur du Pump-Runner. Accessoires/pièces de rechange Réfé- Désignation rence...
Page 11
Zo wordt indrogen en vastplakken van de ventielen bij korte werkonderbrekingen voorkomen. Door gebruik van de Pump-Runner kan indrogen van het aanzuigsysteem worden voorkomen en kan van werkplek worden veranderd zonder de omgeving vies te maken. De Pump-Runner is geschikt voor de volgende Wagner-mo-...
Page 12
5) Zet de pomp op circulatie (zie handleiding verfspuitapparaat) en laat deze kort lopen. 6) Schakel de pomp uit en houd de Pump-Runner tot het volgende gebruik afgesloten. Vullen van het reservoir (Afb. 4) 2. Conservering van het verfspuitapparaat bij lange 1) Open de sluitingen aan de zijkant.
Page 13
Pump-Runner 3. Veranderen van werkplek 1) Vul het reservoir van de Pump-Runner tot de markering aan de binnenzijde met ca. 1,5 liter water en sluit het reservoir. Bij horizontaal transport moet de kleine ope- ning in het deksel met de retourslang zijn afgesloten.
• Manual de instrucciones Antes de proceder al funcionamiento o * Si el Pump-Runner se adjunta al equipo base, en el volumen transporte verificar el estado de las juntas de suministro está comprendido sólo el anillo junta necesa- y cierres, y sustituirlos en caso necesario.
Page 15
3) Girar el recipiente de vuelta a la posición inicial y cerrarlo de nuevo. 1) Llenar el recipiente del Pump-Runner hasta la marca en la parte interior con aprox. 1,5 litros de agua y cerrarlo.
Page 16
Pump-Runner 3. Cambio del puesto de trabajo 1) Llenar el recipiente del Pump-Runner hasta la marca en la parte interior con aprox. 1,5 litros de agua y cerrarlo. Para el transporte horizontal, el boquete pe- queño en la tapa debe estar cerrado con la manguera de retorno.
• Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione o del tra- * Se il Pump-Runner è in dotazione dell’apparecchio di base, sporto controllare lo stato delle guarni- è accluso solo l’anello di tenuta necessario. zioni e delle chiusure e, se necessario, ...
Page 18
2) Con l’aerografo (senza ugello) ripompare il materiale residuo nella confezione originale fino alla fuoriuscita dell’acqua. 3) Riempire il serbatoio del Pump-Runner con circa 1,5 litri di detergente adatto fino al segno presente sul lato interno. 4) Collocare il tubo di aspirazione nel serbatoio del Pump- Runner e chiudere il serbatoio.
Page 19
1) Lavare il serbatoio con acqua calda ed un normale detergente per la casa. 2) Pulire accuratamente il lato interno del coperchio e le guarnizioni. 3) Pulire accuratamente le chiusure per garantire la tenuta. 4) Pulire il lato esterno del Pump-Runner con un panno quando necessario. Accessori/ricambi Cod. art. Denominazione...
Page 20
Anvendelsesområde Pump-Runner kan lette rengøringen af en Wagner malesprøj- tepistol. Til dette formål fyldes Pump-Runner med et egnet rengøringsmedium, som cirkuleres gennem pumpeenheden. På den måde forhindres indtørring og fastklæbning af venti- lerne ved korte pauser i arbejdet.
Page 21
5) Sæt pumpen på cirkulation (se vejledningen til malesprøjtepistolen), og lad den køre lidt. Påfyldning af beholderen (fig. 4) 6) Slå pumpen fra, og lad Pump-Runner være lukket indtil 1) Åbn lukningerne i siden. malesprøjtepistolen skal bruges igen. 2) Drej beholderen 90°, og fylde den op.
Page 22
1) Skyl beholderen igennem med varmt vand og et gængs husholdningsrengøringsmiddel. 2) Rengør lågets inderside og pakninger grundigt. 3) Rengør lukninger grundigt for at sikre, at de holder tæt. 4) Tør ydersiden af Pump-Runner af efter behov. Tilbehør/reservedele Bestill.-nr. Betegnelse 0508 620 EasyClean, rengøring- og konserveringsmiddel,...
Användningsområden Med Pump-runnern kan rengöringen av en färgspruta från Wagner underlättas. Vid rengöring, fyll Pump-runnern med en lämplig rengöringsvätska, som cirkuleras genom pum- penheten. Därigenom förhindras att ventilerna torkar och sätts igen vid korta raster.
Page 24
Pump-Runner 10) Sätt in Pump-runnerbehållaren underifrån och fixera den mot locket med de två låsningarna (6). Användning För optimal rengöring rekommenderar vi användning av EasyClean (beställnings-nr. 0508 620) 1. Rengöring av färgsprutan Pump-runnern har dålig beständighet mot ...
Page 25
Pump-Runner Vid vågrät transport, måste den lilla öppning- en i locket vara försluten med returslangen. Rengöring Pump-runner Pump-runnern har dålig beständighet mot lösningsmedel. Lägg inte packningar i lösningsmedel utan torka endast av dem. 1) Skölj behållaren med varmt vatten och vanligt rengöringsmedel som används i hushållet.
Page 26
Antes da colocação em funcionamento ou • Instruções de serviço transporte, verificar o estado dos vedan- * Se o Pump-Runner for incluído no aparelho básico, é tes e fechos e substituí-los, se necessário. apenas incluído o anel de vedação necessário no âmbito de fornecimento.
Page 27
à mão. 9) Puxar o tubo flexível de retorno (5) pela abertura mais pequena da tampa. 10) Colocar o depósito do Pump-Runner por baixo e fixá-lo na tampa com os dois fechos (6). Utilização Para uma limpeza óptima, recomendamos a...
Page 28
3. Mudança do local de trabalho 3) Limpar cuidadosamente os fecho para garantir a estanquidade. 1) Encher o depósito Pump-Runner até à marca da parte 4) Se necessário, limpar a parte exterior do Pump-Runner. interior com aprox. 1,5 litros de água e fechá-lo.