Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

CONVENTIONAL BATTERY
EN
INSTRUCTION MANUAL
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
PT
MANUAL DE INSTRUCÕES
NL
INSTRUCTIE HANDLEIDING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
| www.bs-battery.com
Upright instalation only
Release 2021-05
2
3
5
7
8
10
11
13
15

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BS BATTERY BS 60

  • Page 1 CONVENTIONAL BATTERY Upright instalation only INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIONS DE MONTAGE BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCÕES INSTRUCTIE HANDLEIDING INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Release 2021-05 | www.bs-battery.com...
  • Page 2 MOTORCYCLES BATTERY DRY & CHARGING INSTRUCTIONS WARNING Please read the instructions carefully before using the battery. The brand could not be held responsible for the consequences of improper installation and/or misuse of the battery inside your vehicle. If you have any problem or doubt, for your security we recommend you to contact a professional. Instructions must be followed for a safe use.
  • Page 3 FIRST CHARGE In order to optimize the life and power of your battery, an initial charge is highly recommended. Charge the battery with a Motorcycle battery charger that suits for this size/type of battery with an output current 1/10th of the battery’s rated capacity. Let the battery settle for 1 or 2 hours after charging before checking the voltage.
  • Page 4 Risque de corrosion : L’acide de batterie est hautement corrosif : - Porter des gants et lunettes de protection. - Ne pas incliner la batterie, de l’acide peut s’écouler de l’orifice de dégazage ou des ventilations. Première aide : - YEUX > En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment avec de l’eau claire au moins pendant 15 minutes.
  • Page 5 RECHARGE Une recharge est nécessaire lorsque vous constatez une baisse de tension de l’éclairage ou un klaxon faible et que vous laissez la batterie non employée pendant une durée supérieure à un mois. Charger la batterie en réglant le courant de charge à 1/10 de la capacité...
  • Page 6 VORKEHRUNGEN VOR DER INSTALLATION VORBEREITUNG FÜR DAS BEFÜLLEN Schutzband bzw. Stopfen erst kurz vor dem Befüllen der Batterie entfernen. Falls die Batterie mit einem langen Schlauch und der Entgasungsöffnung versehen ist, so sollte das Schlauchende um ca. 3cm gekürzt werden. Falls die Batterie mit einer kurzen Schutzhülse ausgerüstet ist und ein längerer Schlauch beiliegt, so sollte die kurze Hülse entfernt und gegen den längeren Schlauch ausgetauscht werden.
  • Page 7 BATERÍA SECA Y CARGADA INSTRUCCIONES ADVERTENCIA Leer detenidamente las instrucciones antes de usar la batería. La marca no se hace responsable de las consecuencias derivadas de la incorrecta instalación y/o mal uso de la batería instalada en su vehículo. Si tiene cualquier consulta o duda, para su seguridad, recomendamos que contacte con un profesional cualificado.
  • Page 8 PRIMERA CARGA Para optimizar la vida y el rendimiento de su batería, una carga inicial es altamente recomendada. Cargue la batería con un cargador apropiado para el tamaño y tipo de batería, con una potencia de salida de 1/10ª parte de la capacidad nominal de la batería.
  • Page 9 - Evitare i corto-circuiti. Pericolo di corrosione: L’acido della batteria è altamente corrosivo: - Indossare guanti protettivi e occhiali di protezione. - Non inclinare batteria, l’acido può uscire dal degasaggio attraverso aperture o sfiati. Primo soccorso: - Gli occhi > Tenere gli occhi aperti e immediatamente risciacquare con acqua per almeno 15 minuti. Consultare un medico senza indugio.
  • Page 10 RICARICA Una ricarica è necessaria quando si scopre che le luci perdono di brillantezza, quando il suono del clacson é debole o quando si é mantenuta la batteria inutilizzata per più di un mese. Caricare la batteria con una corrente di uscita di 1/10 della capacità nominale della batteria.
  • Page 11 PRECAUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO PREPARACÃO PARA O ENCHIMENTO Retire a bateria da caixa . Retire somente o selo e os tampões de ventilação antes do enchimento com o electrólito. Se a sua bateria está equipada com um tubo de exaustão comprido, corte a sua extremidade a cerca de 3 cm (1 polegada) da ponta. Se a sua bateria tem um tubo curto, e foi fornecida com um tubo comprido em separado, puxe para fora o tubo curto e subs- titua-o pelo comprido.
  • Page 12 Gevaar voor explosie: -Een zeer explosief gasmengsel treedt op tijdens het opladen van batterijen. Vuur, vonken, onbeschermd licht en roken zijn verboden: -Vermijd vonken veroorzaakt bij het omgaan met kabels en elektrische apparatuur en pas op voor elektrostatische ontladingen. - Voorkomen van kortsluitingen. Bijtend gevaar: Accuzuur is sterk bijtend: -Draag beschermende handschoenen en oogbescherming.
  • Page 13 ONDERHOUDS SERVICE Controleer zuur niveau eenmaal per maand. Gebruik gedistilleerd water om het niveau te herstellen. Gebruik nooit zuur om het niveau te herstellen. Houd de accu altijd schoon. Smeer wat vet rond de polen om corrosie te voorkomen. Houd de uitlaatslang vrij van plooien en obstakels. OPLADEN Opladen is nodig wanneer je erachter komt dat de lichten dimmen, de claxon zwak is of wanneer u 1 maand de accu niet gebruikt.
  • Page 14 Uwaga: - nie wystawiaj akumulatorów na bezpośrednie działanie światła dziennego bez ochrony. - Rozładowane akumulatory mogą zamarznąć, dlatego muszą być przechowywane w miejscu bez mrozu. Utylizacja: - Dostarcz stare akumulatory do odpowiedniego punktu utylizacji. - Podczas przewożenia należy postępować według instrukcji zawartych w części 1. - Nigdy nie wyrzucaj starych akumulatorów do domowego kosza na śmieci.
  • Page 15 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию перед использованием батареи. BS BATTERY не может нести ответственность за последствия неправильной установки и/или неправильного использования батареи внутри вашего автомобиля/мотоцикла.Если у вас есть какие-либо проблемы или сомнения, для вашей безопасности мы рекомендуем обратиться к специалисту.
  • Page 16 ЗАПОЛНЕНИЯ ЭЛЕКТРОЛИТОМ Заполните батарею электролитом (разбавленная серная кислота) с плотностью 1,28. Заполните до верхнего уровня. На батарее отмечено как «upper level». Температура электролита при заполнении не должна превышать 30°C. После заполнения оставьте батарею на пол часа. Уровень электролита может упасть. В таком случае долейте снова до уровня «upper level». ПЕРВЫЙ...
  • Page 17 | www.bs-battery.com...
  • Page 18 COMPATIBLE BATTERY CHARGERS SMART BATTERY CHARGER & MAINTAINER - 1/4/6A WITH RECONDITIONNING FUNCTION For Lead Acid Battery size: up to 120Ah (180Ah in maintenance) • Automatic battery charger & maintainer • Safe: connection spark free, reverse polarity, short circuit and internal overheat protection •...
  • Page 19 OFFICAL SPONSOR Fabio Quartararo #20 French MotoGP™ Pilot...

Ce manuel est également adapté pour:

Bs 30Bs 15Bs 10