Sommaire des Matières pour Afriso EURO-INDEX FloCo-Top-1K/223
Page 1
Deutsch English Français Español Betriebsanleitung Instruction Manual / Notice technique / Manual de instrucciones Automatischer Heizölentlüfter mit integriertem Filter EN 12514-2 Automatic fuel oil de-aerator with integrated filter Désaération automatique de fuel oil à filtre intégré Desaireador de combustible automático con filtro integrado FloCo-Top-1K / 223 ...
Page 2
– Deutsch – Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Der automatische Heizölentlüfter FloCo-Top-1 mit integriertem Filter und Absperrventil eignet sich ausschließlich für den Einsatz in Ein- strangsystemen mit Rücklaufzuführung zur kontinuierlichen Entlüf- tung folgender Flüssigkeiten in Ölfeuerungsanlagen: Heizöl EL nach DIN 51603-1 mit 0-20 % Fettsäure-Methylester (FAME) nach EN 14213 ...
Page 3
– Deutsch – Produktbeschreibung Produktbeschreibung FloCo-Top-1 verfügt über eine Schwimmerkammer in der sich ein Arbeits- und ein Entlüftungsschwimmer befinden. Funktion Tank Düse Rücklauf Vorlauf Düse Bild 1: Funktion Die Brennerpumpe saugt durch den Filter über das im Gehäuse ein- gebaute Rückschlagventil das Heizöl vom Tank an und fördert es zur Düse.
Page 4
– Deutsch – Technische Daten Technische Daten Tabelle 1: Technische Daten Parameter Wert Allgemeine Daten Abmessungen (B x H x T) 165 x 223 x 95 mm Anschluss Brenner G 3/8 a mit 60°-Konus für Brenner- schlauch oder optional G 1/4 i Anschluss Tank G 3/8 i am Absperrventil Düsenleistung...
Page 5
– Deutsch – Montage und Inbetriebnahme Montage und Inbetriebnahme FloCo-Top-1 wird vor dem Brenner installiert. Die Armatur darf über oder unter dem Tankspiegel eingebaut werden. Querschnitt der Saugleitung ermitteln Bei Umstellung von Zweistranganlagen auf Einstrang-Betrieb sinkt die Strömungsgeschwindigkeit des Öls in der Saugleitung. ...
Page 6
– Deutsch – Montage und Inbetriebnahme Maximale Saugleitungslänge mit tieferliegendem Tankniveau Wenn die Saugleitung als selbstsi- chernde Saugleitung entsprechend dem gültigen, technischem Regelwerk verlegt ist, alle Rückschlagventile vor dem FloCo-Top-1 entfernen. Bild 3: Anwendungsbeispiel 1 Saughöhe H [m] Düsen- Rohr- leistung Innen Ø...
Page 7
– Deutsch – Montage und Inbetriebnahme Maximale Saugleitungslänge beim Einbau unterhalb des Tank- spiegels Um ein Austreten (Aushebern) von Heizöl bei defekter Sauglei- tung und höher liegendem Ölstand im Tank zu verhindern, sollte ein Antiheberventil einbaut werden. Bild 4: Anwendungsbeispiel 2 Kolben-Antiheberventil KAV Membran-Antiheberventil MAV Relevante Saughöhe KAV...
Page 8
– Deutsch – Montage und Inbetriebnahme Produkt montieren Die zulässige Umgebungstemperatur darf nicht überschritten werden, siehe Tabelle 1, Seite 4. Deshalb FloCo-Top-1 nicht auf oder in der Nähe eines unisolierten Kesselteils, oberhalb zu öff- nender Klappen an Feuerungsstellen oder am Rauchkanal mon- tieren.
Page 9
– Deutsch – Betrieb Druckprüfung Bei der Saugleitungs-Druckprüfung den Druckanschluss nicht am FloCo-Top-1 vornehmen, da das produktseitig integrierte Rück- schlagventil die Druckübertragung auf die Saugleitung nicht zulässt. Das Rückschlagventil nicht in die Druckprüfung einbeziehen. Druckverlustdiagramme p Druckverlust [mbar] Q Durchfluss [l/h] Siku-Einsatz 35 µm...
Page 10
– Deutsch – Betrieb oder Wechselfilterkartusche verwendet werden, siehe Kapitel 8, Sei- te 13. Für diese Anwendung geeignete Vorkehrungen treffen, die auch im Störfall (defekter Druckminderer usw.) ein Überschreiten des maximal zulässigen Vordrucks von 0,7 bar verhindern (z. B. über ein Überströmventil, Druckschalter usw.).
Page 11
– Deutsch – Wartung Wartung Tabelle 2: Wartungszeitpunkte Wann Tätigkeit Bei Bedarf Die Kunststoffteile mit einer wässrigen Sei- fenlauge reinigen, nicht mit lösungsmittel- haltigen Pflegemitteln Spätestens nach Filtertasse auswechseln 20 Jahren Störungen Reparaturen dürfen ausschließlich von fachspezifisch qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Page 12
– Deutsch – Störungen Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ölsäule kann nicht Geringfügige Undichtheiten Zylindrische Rohrverschrau- angezogen werden an den Verschraubungen bungen mit Kupfer-Flach- oder reißt ständig ab zwischen Entnahmearma- dichtungen luftdicht in das tur am Tank und Brenner Gehäuse eindichten. Bei führen zu einem Lufteintritt weichem und mittelhartem in die Saugleitung.
Page 13
– Deutsch – Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Artikel Art.-Nr. Automatischer Heizölentlüfter mit integriertem Filter 70116 (FloCo-Top-1K / 223) Filtertasse Messing (Druckbetrieb) 20261 Ersatz-Wechselfilterkartusche 70010 Wechselfilter-Adapter 70020 Gabelschlüssel für Wechselfilter-Adapter 70065 Ölfilterschlüssel zum Lösen der Überwurfmutter der Filtertasse und 70060 der Wechselfilterkartusche Ersatz-Unterdruckmanometer...
Page 14
– Deutsch – Kundenzufriedenheit Entlüftungsanschluss mit Hilfe eines Gabelschlüssels SW19 aufschrauben, bis der O-Ring gegen die Planfläche der Haube drückt. Entlüftungsschlauch auf den Entlüftungsnippel aufschieben und entlang der Saugleitung zum Tank zurückführen. Entlüftungsschlauch mit Kabelbindern fixieren. Das andere Ende des Entlüftungsschlauches an der Entlüf- tungsleitung bzw.
Page 15
– English – Safety 1 Safety Intended use The automatic fuel oil de-aerator FloCo-Top-1 with integrated filter and shut-off valve is exclusively suitable for application in single-pipe systems with return pipe supply, for continuous venting of the follow- ing media supplied to oil burners: ...
Page 16
– English – Product description Product description FloCo-Top-1 is equipped with a float chamger containing an operat- ing float and a vent float. Function Tank Nozzle Return Supply Nozzle Fig. 9: Function The burner pump sucks the fuel from the tank through the filter via the check valve integrated in the housing and pumps it to the nozzle.
Page 17
– English – Specifications Specifications Table 4: Specifications Parameter Value General Dimensions (W x H x D) 165 x 223 x 95 mm Connection at burner side G 3/8 male with 60° cone for burner hose connection or optional G 1/4 female Connection at tank side G 3/8 female at stop valve Nozzle capacity...
Page 18
– English – Mounting and commissioning Mounting and commissioning FloCo-Top-1 is installed upstream of the burner. The fitting may be installed above or below the tank level. Determining the cross section of the suction line When dual-pipe systems are converted to single-pipe operation, the flow rate of the oil in the suction line is reduced.
Page 19
– English – Mounting and commissioning Maximum suction line length with lower tank level If the suction line is designed as a self- securing suction line according to the applicable technical regulations, re- move all check valves upstream of Flo- Co-Top-1.
Page 20
– English – Mounting and commissioning Maximum suction line length for installation below the tank level An anti-siphon valve should be installed to prevent fuel oil from escaping in the case of a defective suction line since the oil lev- el in the tank is higher.
Page 21
– English – Mounting and commissioning Mounting the product The maximum ambient temperature must not be exceeded, see table 4, page 17. This means that you must not mount the Flo- Co-Top-1 on top of or next to a non-insulated boiler part, above opening dampers at furnaces or to the flue gas pipe.
Page 22
– English – Operation Pressure test When subjecting the suction pipe to a pressure test, the pressure connection must not be made at the FloCo-Top-1 unit since the check valve integrated in the product does not allow the pressure to be applied to the suction pipe.
Page 23
– English – Maintenance Take appropriate measures in such an application to prevent the maximum permissible pre-pressure of 0.7 bar to be exceeded even in the case of error conditions (defective pressure reducer etc.), e.g. by means of a bypass valve, a pressure switch etc.
Page 24
– English – Troubleshooting Troubleshooting Repair work may only be carried out by qualified, specially trained personnel. Table 6: Troubleshooting Problem Possible reason Remedy Heavy oil foam in Leak in the suction pipe. Perform a tightness test of the float chamber the suction line (vacuum test due to excessive or pressure test).
Page 25
– English – Spare parts and accessories Problem Possible reason Remedy Burner switches off Air accumulations in the Use a suction line as per at irregular intervals suction line because pipe chapter 4.2, page 18 due to malfunctions. cross section is too great. When the anti-siphon valve opens after the pre- aeration time of the burner,...
Page 26
– English – Customer satisfaction Part Part no. Vent hose Vent nipple O ring Fig. 16: Vent hose Open the vent connection with a spanner size 19 until the O ring is in contact with the plane surface of the hood. Push the vent hose onto the vent nipple and route it along the suction line back to the tank.
Page 27
– Français – Sécurité 1 Sécurité Utilisation conforme Le désaérateur automatique de fuel FloCo-Top-1 de sécurit à filtre incorporé et vanne d'arrêt est destiné exclusivement à être monté sur les systèmes à conduite unique avec retour, il assure la désaéra- tion continue des liquides suivants utilisés sur les installations de chauffage au fuel : ...
Page 28
– Français – Description du produit Description du produit FloCo-Top-1 est équipé d'une chambre à flotteurs; elle contient le flotteur de service et le flotteur de désaération. Fonctionnement Réservoir Buse Retour Aller Gicleur Fig. 17 : Fonctionnement La pompe du brûleur aspire le fuel du réservoir à travers le filtre. Le fuel passe par le clapet anti-retour, monté...
Page 29
– Français – Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Tableau 7 : Caractéristiques techniques Paramètre Valeur Caractéristiques générales Dimensions (I x H x L) 165 x 223 x 95 mm Raccordement côté brûleur G 3/8 mâle à cône 60° pour raccor- dement du tuyau flexible du brûleur ou en option G 1/4 i Raccordement côté...
Page 30
– Français – Montage et mise en service Montage et mise en service FloCo-Top-1 est à installer en amont du brûleur. L’unité peut être montée au-dessus ou en dessous du niveau du réservoir. Déterminer la section de la conduite d'aspiration En cas de conversion d’un système à...
Page 31
– Français – Montage et mise en service Longueur max. de la conduite d'aspiration en cas de niveau du réservoir inférieure Quand la conduite d'aspiration est po- sée comme conduite d'aspiration à sécurité intrinsèque conformément aux règles techniques tous les clapets anti- retour doivent être retirés en amont de FloCo-Top-1.
Page 32
– Français – Montage et mise en service Longueur max. de la conduite d'aspiration en cas d'installation en dessous du niveau du réservoir Pour éviter un écoulement éventuel de fioul en cas de conduite d'aspiration ou de niveau supérieur dans le réservoir (effet si- phon) il est conseillé...
Page 33
– Français – Montage et mise en service Montage du produit La température ambiante autorisée ne doit pas être dépassée, voir tableau 7, page 29. Il faut donc éviter tout montage sur une partie non isolée de la chaudière ou à proximité d’une telle par- tie, au-dessus de clapets à...
Page 34
– Français – Service Test de pression Lors du test de pression de la conduite d’aspiration, ne pas raccor- der la pression à FloCo-Top-1, car le clapet anti-retour incorporé à l’appareil ne permet pas d’appliquer la pression à la conduite d’aspiration.
Page 35
– Français – Service Mode pression Comme il n’y a pas de dégagement gazeux dû à l’aspiration en mode pression avec une pompe à fuel, il n’est pas judicieux d’utiliser ici FloCo-Top-1. En mode pression, il est préférable d’utiliser un filtre à...
Page 36
– Français – Maintenance Maintenance Tableau 8 : Périodicité de la maintenance Quand Activité En cas de be- Nettoyer les pièces en matière plastique soin avec une lessive de savon, ne pas utiliser de produits d'entretien contenant des sol- vants.
Page 37
– Français – Défaillances Problème Cause possible Action corrective Le fuel ne peut pas Des fuites minimes au Etanchéiser les raccords monter ou il redes- niveau des raccords filetés filetés des conduites cylin- cend constamment. entre le robinet de souti- driques par des joints plats rage du réservoir et le en cuivre étanches à...
Page 38
– Français – Pièces détachées et accessoires Pièces détachées et accessoires Article N° art. Désaération automatique de fuel oil á filtre intégré 70116 Bol de filtre en laiton (pression de service) 20261 Cartouche filtrante de remplacement 70010 Adaptateur de cartouche filtrante interchangeable 70020 Clé...
Page 39
– Français – Satisfaction client Visser le raccord de ventilation avec une clé à fourche, ouver- ture de clé 19, jusqu'à ce que le joint torique vienne s’appliquer contre la surface plane du capot. Faire passer le flexible de ventilation sur le manchon de ventila- tion et amener le flexible au réservoir le long de la conduite d’aspiration.
Page 40
– Español – Seguridad 1 Seguridad Uso previsto El desaireador de combustible automático FloCo-Top-1 con filtro integrado y válvula de cierre es únicamente apto para el empleo en sistemas de cadena sencilla con alimentación de retorno para la desaireación continua de los siguientes fluidos en instalaciones de calentado por combustible: ...
Page 41
– Español – Descripción del producto Descripción del producto FloCo-Top-1 dispone de una cámara flotador con flotador de trabajo y flotador de desaireación. Funcionamiento Tanque Tobera Retorno Alimentación Tobera Fig. 25: Funcionamiento La bomba des quernador aspira el combustible del tanque a través del filtro via la válvula de retención integrada en la caja y lo transpor- ta hacia la tobera.
Page 42
– Español – Datos técnicos Datos técnicos Tabla 10: Datos técnicos Parámetros Valor Allgemeine Daten Dimensiones (an x al x prof) 165 x 223 x 95 mm Conexión en el lado del G 3/8 macho con cono de 60° para quemador conexión de tubo flexible de quemador o, opcionalmente...
Page 43
– Español – Montaje y puesta en marcha Montaje y puesta en marcha FloCo-Top-1 se instala delante del quemador. El equipo puede ser montado por debajo o encima del nivel del tanque. Determinar sección transversal del tubo de aspiración Cambiando instalaciones bitubulares al funcionamiento monotubular, se reduce la velocidad de flujo del combustible en el tubo de aspiración.
Page 44
– Español – Montaje y puesta en marcha Largo del tubo de aspiración máximo con nivel de tanque inferior En caso de que el tubo de aspiración esté colocado como tubo de aspiración con cierre automático conforme a la reglamentación técnica vigente, quitar todas las válvulas de retención delante del FloCo-Top-1.
Page 45
– Español – Montaje y puesta en marcha Largo del tubo de aspiración máximo para el montaje debajo del nivel del tanque Instalar una válvula anti-sifón para evitar el vaciado de combustible en caso de que el tubo de aspiración esté defectuoso y el nivel de combustible en el tanque a un nivel superior.
Page 46
– Español – Montaje y puesta en marcha Montar producto No se debe sobrepasar la temperatura ambiental admisible, véase tabla 10, página 42. Por ello, no montar el FloCo-Top-1 en una parte de caldera no aislada o en su cercanía, por encima de tapas a abrir en puntos de combustión o en el canal de humos.
Page 47
– Español – Funcionamiento Prueba de presión Para la prueba de presión del tubo de aspiración no realizar la conexión de presión en el FloCo-Top-1 porque la válvula de retención integrada en el producto no permite la transmisión de presión al tubo de aspiración. ...
Page 48
– Español – Funcionamiento Modo de presión Ya que desgasificaciones no se presentan en una bomba de aceite en el modo de presión, no es necesario emplear un FloCo-Top-1. En lugar de ello, deberia emplearse un filtro para tubo sencillo con tubo de retorno para la presión previa.
Page 49
– Español – Mantenimiento Mantenimiento Tabla 11: Momentos para el mantenimiento Cuándo Actividad A demanda Limpiar las partes de plástico con una lejía jabonosa acuosa, nunca con productos de limpieza que contengan solventes. A más tardar a Recambiar recipiente de filtro. cabo de 20 años.
Page 50
– Español – Fallos Problema Causa posible Eliminación del fallo La columna de Pequeñas escapes en las Introducir a prueba de aire aceite no hace uniones roscadas entre las uniones roscadas de tubo estabilizarse o se valvularía del tanque y cilíndricas en la caja con interrumpe quemador llevan a la...
Page 51
– Español – Piezas de repuesto y accesorios Piezas de repuesto y accesorios Artículo Nº art. Recipiente de filtro de latón (régimen de presión) 20261 Cartucho de filtro de cambio de reserva 70010 Desaireador de combustible automático con filtro integrado 70116 (FloCo-Top-1K / 223) Adaptador de filtro de cambio...
Page 52
– Español – Satisfacción del cliente 1. Abrir unión de desaireación mediante llave abierta 19 hasta que la junta tórica sea apretada contra la superficie plana de la campana. 2. Empujar el tubo flexible de desaireación sobre el racor de desaireación y retornarlo a lo largo del tubo de aspiración hasta el tanque.