Page 2
— 3 — D E U T S C H · B E D I E N U N G S A N L E I T U N G E N G L I S H · O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S F R A N Ç...
Page 3
— 4 — — 5 — WILLKOMMEN DIE TECHNISCHEN FEINHEITEN DER PILOT’S WATCH CHRONOGR APH SPITFIRE Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum und den Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
Page 4
— 6 — — 7 — DIE FUNK TIONEN DER KRONE Normalstellung (verschraubt) Aufzugsstellung Datums- und Wochentagseinstellung Zeiteinstellung Stundenzeiger DIE NORMALSTELLUNG Minutenzeiger Kleiner Sekundenzeiger Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung (Normalstellung, Position X) verhin- Datumsanzeige dert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrengehäuse ist dadurch Wochentagsanzeige zusätzlich gegen eindringendes Wasser geschützt.
Page 5
— 8 — — 9 — DIE AUFZUGSSTELLUNG DIE ZEITEINSTELLUNG In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Zum Ingangsetzen des Werks genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 die Uhr durch ca.
Page 6
— 1 0 — — 1 1 — DAS RICHTIGE EINSTELLEN IHRER UHR diese Vorgehensweise wird sichergestellt, dass sich beim Starten des Uhrwerks der Minutenzeiger ohne Verzögerung fortbewegt. – Zum Starten des Uhrwerks drücken Sie die Krone wieder in Position 0. Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
Page 7
— 1 2 — — 1 3 — DAS ABLESEN DES CHRONOGR APHEN DIE HANDHABUNG UND EINSTELLUNG DES METALLBANDES Sekundenstoppzeiger: Am Rand des Zifferblattes befindet sich die Einteilung für den zentralen Das Metallband ist so konzipiert, dass Sie es komfortabel dem Umfang Ihres Handgelenks anpassen Sekundenstoppzeiger.
Page 8
— 1 4 — — 1 5 — DAS ERMIT TELN DER ZU ENTFERNENDEN BANDGLIEDER Beachten Sie bitte folgende Empfehlung: In der Regel nimmt der Umfang Ihres Handgelenks im Laufe des Tages, abhängig von Temperatur und körperlicher Anstrengung, zu. Bevor Sie einzelne Bandglieder entfernen, sollten Sie je nach Tageszeit die Feineinstellung an der Schliesse geschlossen Legen Sie die Uhr mit geschlossener Faltschliesse um Ihr Handgelenk, und schätzen Sie anhand der (morgens) oder geöffnet (abends) halten.
Page 9
— 1 6 — — 1 7 — HINWEIS ZU MAGNETFELDERN DIE WASSERDICHTHEIT Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magneten aus Seltenerdlegierungen Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie (beispielsweise Neodym-Eisen-Bor) in den letzten Jahren – diese kommen u. a. in Gegenständen sonst häufig in der Uhren industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund wie Lautsprechern und Mobiltelefonen sowie in Verschlüssen von Schmuck und Handtaschen vor –...
Page 10
— 1 8 — — 1 9 — HINWEIS WIE OFT SOLL ICH MEINE UHR WARTEN LASSEN? Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kautschuk mit Leder- bzw. Textilinlay Die optimale Wartungshäufigkeit für Ihre IWC-Uhr hängt von Ihrer Uhr und Ihrem Lebensstil ab. Das versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stoffen, Wartungsintervall wird durch Ihre individuellen Tragegewohnheiten bestimmt: Tragehäufigkeit, Lösungs- und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Produkten.
Page 11
— 2 0 — — 2 1 — DIE GEHÄUSEMATERIALIEN WELCOME Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T...
Page 12
— 2 2 — — 2 3 — THE TECHNICAL REFINEMENTS OF THE PILOT’S WATCH CHRONOGR APH SPITFIRE Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date and the day of the week. You can use the integrated chronograph to measure any period of time up to 12 hours in seconds, minutes and hours.
Page 13
— 2 4 — — 2 5 — FUNCTIONS OF THE CROWN WINDING POSITION With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement. However, it is recommended to wind Normal position (screwed in) the watch by turning the crown through approximately 20 revolutions as this will ensure maximum Winding position...
Page 14
— 2 6 — — 2 7 — TIME SET TING – Wind the movement (approximately 20 revolutions of the crown). – Pull out the crown to position 1. – Turn the crown to the right to advance the date display in steps. Set the display to yesterday’s date. Pull out the crown to position 2.
Page 15
— 2 8 — — 2 9 — READING THE TIME IN THE DARK USING THE CHRONOGR APH Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow Start: To start the chronograph, press the start/stop push-button. you to read the time effortlessly even in total darkness.
Page 16
— 3 0 — — 3 1 — TAKING THE BR ACELET APART Open the folding clasp by pressing the buttons on the side. Lay the bracelet face down on a firm base. To avoid scratching the bracelet and base, place a cloth underneath the bracelet. Using the special tool provided, you can now push down the fixing bolt at the desired point of separ ation and at the same time, slide the bracelet link outwards (1).
Page 17
— 3 2 — — 3 3 — REMOVING INDIVIDUAL LINKS AND AT TACHING THE BR ACELET permanently affected, a problem that can only be resolved by a process of demagnetization carried out by a specialist. We recommend that you keep your watch away from such magnets. Repeat steps 1 to 3 at the distance from the first point of separ ation you have just determined.
Page 18
— 3 4 — — 3 5 — on the Internet at www.iwc.com/water-resistance. Your authorized IWC Official Agent will also be and how often it is used affects how quickly the metal darkens. This is a natural process influenced pleased to provide you with information. by skin contact, humidity, exposure to the elements, etc.
Page 19
— 3 6 — — 3 7 — CASE MATERIALS BIENVENUE Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T...
Page 20
— 3 8 — — 3 9 — LES R AFFINEMENTS TECHNIQUES DE L A MONTRE D’AVIATEUR CHRONOGR APHE SPITFIRE Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date et le jour de la semaine. À l’aide du chronographe intégré, vous pouvez chronométrer des temps allant jusqu’à 12 heures en secondes, minutes et heures.
Page 21
— 4 0 — — 4 1 — LES FONCTIONS DE L A COURONNE L A POSITION DE REMONTAGE Position normale Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement auto- (couronne vissée) matique. Quelques tours de la couronne suffisent à actionner le mouvement. Toutefois, nous recom- Position de remontage mandons de remonter la montre en faisant tourner environ 20 fois la couronne afin de garantir une Réglage de la date...
Page 22
— 4 2 — — 4 3 — LE RÉGL AGE DE L’HEURE LE BON RÉGL AGE DE VOTRE MONTRE Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit : près, il est préférable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
Page 23
— 4 4 — — 4 5 — – Enfoncez maintenant la couronne en position X et verrouillez-la en la tournant simultanément Compteur des minutes : la graduation à 30 minutes avec une aiguille sautante lente se trouve sur le à droite.
Page 24
— 4 6 — — 4 7 — LE MANIEMENT ET LE RÉGL AGE DU BR ACELET MÉTALLIQUE DÉTERMINER LES MAILLONS À ENLEVER Le bracelet métallique est conçu de manière à ce que vous puissiez l’adapter sans problème à votre Posez la montre, boucle déployante fermée, autour de votre poignet et tentez d’évaluer, à...
Page 25
— 4 8 — — 4 9 — Veuillez à cet effet tenir compte de la recommandation suivante : en général, la largeur de votre REMARQUE CONCERNANT LES CHAMPS MAGNÉTIQUES poignet augmente au cours de la journée en fonction de la température et des efforts physiques. Avant d’enlever des maillons, vous devriez maintenir le réglage de précision du fermoir fermé...
Page 26
— 5 0 — — 5 1 — L’ÉTANCHÉITÉ REMARQUE Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bars et non en mètres. Fréquemment Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caoutchouc avec des incrustations en cuir utilisées dans l’industrie horlogère pour indiquer l’étanchéité, les indications métriques ne coïncident ou en textile, nous vous recommandons d’éviter tout contact de votre bracelet de grande qualité...
Page 27
— 5 2 — — 5 3 — À QUELLE FRÉQUENCE MA MONTRE DOIT-ELLE ÊTRE RÉVISÉE ? LES MATÉRIAUX DES BOÎTIERS Le cycle de révision optimal de votre garde-temps IWC dépend exclusivement de votre modèle et de R É S I S TA N C E R É...
Page 28
— 5 4 — — 5 5 — BENVENUTO LE FINEZZE TECNICHE DEL PILOT’S WATCH CHRONOGR APH SPITFIRE Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entu- Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché...
Page 29
— 5 6 — — 5 7 — LE FUNZIONI DELL A CORONA Posizione normale (avvitata) Posizione di carica Regolazione della data e del giorno della settimana Regolazione dell’ora Lancetta delle ore Lancetta dei minuti L A POSIZIONE NORMALE Piccola lancetta dei secondi Datario Quest’orologio dispone di una corona a vite.
Page 30
— 5 8 — — 5 9 — L A POSIZIONE DI CARICA L A REGOL AZIONE DELL’OR A Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una rego- il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona.
Page 31
— 6 0 — — 6 1 — – Carichi il movimento (circa 20 rotazioni della corona). Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile finché la corona non viene manipolata. – Estragga la corona portandola in posizione 1. Per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata in modo da garantire la stabilità...
Page 32
— 6 2 — — 6 3 — Lancetta delle ore cronografiche: sul quadrante ausiliario, in corrispondenza delle ore 9, è ripor- di aumentarne o ridurne la lunghezza fino a 6 millimetri secondo necessità e in modo molto semplice. tata la scala di riferimento delle 12 ore con trattini per l’indicazione delle mezze ore e una lancetta Per allungare il bracciale prema il tasto con il logo IWC ed estragga leggermente il bracciale.
Page 33
— 6 4 — — 6 5 — ciare il bracciale di diverse maglie, faccia in modo di togliere da entrambi i lati del bracciale un numero L’ESTRAZIONE DI SINGOLE MAGLIE E LA RICONGIUNZIONE DEL BRACCIALE di maglie possibilmente uguale, affinché la chiusura venga a trovarsi sempre verso la metà del polso. Ripeta le operazioni da 1 a 3 alla distanza precedentemente stabilita dal primo punto di giunzione.
Page 34
— 6 6 — — 6 7 — precisione del suo orologio, un problema che può essere risolto solo mediante una smagnetizzazione piego in acqua o sott’acqua. Per questioni relative all’impermeabilità del suo orologio può consultare effettuata da un esperto. Le consigliamo per tanto di tenere il suo orologio lontano da tali magneti. il nostro sito www.iwc.com/water-resistance oppure rivolgersi al rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) che sarà...
Page 35
— 6 8 — — 6 9 — Nel corso del tempo sul bronzo si forma una patina che protegge il metallo. Questo è dovuto a un CON CHE FREQUENZA DEVO SOTTOPORRE IL MIO OROLOGIO A processo ossidativo, simile a quello che interessa gli oggetti in argento. A seconda delle condizioni MANUTENZIONE? ambientali e della frequenza con cui l’orologio viene indossato, la patina può...
Page 36
— 7 0 — — 7 1 — I MATERIALI DELL A CASSA BIENVENIDO Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A M AT E R I A L E D E L L A C A S S A P E S O...
Page 37
— 7 2 — — 7 3 — LOS REFINAMIENTOS TÉCNICOS DEL RELOJ DE AVIADOR CRONÓGR AFO SPITFIRE Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha y el día de la semana. Con el cronógrafo integrado, usted podrá medir cualquier fracción de tiempo de hasta 12 horas en segundos, minutos y horas.
Page 38
— 74 — — 7 5 — L AS FUNCIONES DE L A CORONA L A POSICIÓN PAR A DAR CUERDA En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automático también a mano. Posición normal (atornillada) Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
Page 39
— 7 6 — — 7 7 — EL AJUSTE DE L A HOR A EL AJUSTE CORRECTO DE SU RELOJ Tire de la corona hasta la posición 2. A sí se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
Page 40
— 7 8 — — 7 9 — – Para poner en marcha el movimiento, vuelva a introducir la corona en la posición 0. Totalizador de los minutos: en la esfera auxiliar, a la altura de las 12 horas, se encuentra la escala de –...
Page 41
— 8 0 — — 8 1 — personal, este brazalete dispone de un innovador ajuste de precisión que, en caso necesario, le a continuación: si tiene que quitar varios eslabones, le recomendamos repartir equitativamente su permitirá extender o reducir fácilmente su longitud hasta un máximo de 6 milímetros. Para alargar el número entre ambas mitades del brazalete para que el cierre quede aproximadamente en el centro brazalete, presione hacia abajo el pulsador con el logotipo IWC y separe levemente el brazalete.
Page 42
— 8 2 — — 8 3 — L A EXTR ACCIÓN DE ESL ABONES Y EL ENGANCHE DEL BR AZALETE desviación permanente de la marcha de su reloj que solo se puede corregir mediante una desmag- netización profesional. Le recomendamos no acercar su reloj a tales imanes. Repita los pasos 1 a 3 con la distancia recién determinada desde el primer punto de separación.
Page 43
— 8 4 — — 8 5 — de humedad, en ambiente mojado y en o bajo el agua. Usted encontrará las recomendaciones de ADVERTENCIA uso en relación con la hermeticidad de su reloj en Internet bajo www.iwc.com/water-resistance. Su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) le informará muy amplia y gustosamente sobre Si su reloj está...
Page 44
— 8 6 — — 8 7 — LOS MATERIALES DE CAJA ¿CON QUÉ FRECUENCIA SE DEBE SOMETER EL RELOJ A SERVICIO DE MANTENIMIENTO? R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A M AT E R I A L D E L A C A J A P E S O A L R AYA D O...
Page 45
— 8 8 — — 8 9 — BEM -VINDO AS MINUCIOSIDADES TÉCNICAS DO RELÓGIO AVIADOR CRONÓGR AFO SPITFIRE Bem-vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos, segundos e, também, a data e o dia da a hora exata.
Page 46
— 9 0 — — 9 1 — AS FUNÇÕES DA COROA Posição normal (enroscada) Posição para dar corda Acerto da data e do dia da semana Acerto do tempo Ponteiro das horas A POSIÇÃO NORMAL Ponteiro dos minutos Pequeno ponteiro dos segundos Este relógio possui uma coroa de rosca.
Page 47
— 9 2 — — 9 3 — A POSIÇÃO PAR A DAR CORDA O ACERTO DO TEMPO Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático. Para Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movimento. Para proceder a um acerto pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
Page 48
— 9 4 — — 9 5 — O ACERTO CORRETO DO RELÓGIO que, no momento em que iniciar o movimento, o ponteiro dos minutos continua a mover-se sem causar um atraso. – Para fazer arrancar o movimento de relógio, empurre a coroa novamente para a posição 0. Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: –...
Page 49
— 9 6 — — 9 7 — A LEITUR A DO CRONÓGR AFO O MANUSEAMENTO E O AJUSTE DA BR ACELETE DE METAL Ponteiro de paragem dos segundos: À volta do mostrador encontra-se a divisão para o ponteiro A bracelete de metal foi concebida de forma a permitir-lhe uma adaptação fácil ao tamanho do seu central de paragem dos segundos.
Page 50
— 9 8 — — 9 9 — A DETERMINAÇÃO DOS ELOS A SEREM REMOVIDOS Preste atenção à seguinte recomendação: em regra, o tamanho do seu pulso aumenta durante o dia consoante a temperatura e o esforço físico. A ntes de remover elos individuais e conforme a hora do dia, deverá...
Page 51
— 1 0 0 — — 1 0 1 — NOTA SOBRE CAMPOS MAGNÉTICOS A RESISTÊNCIA À ÁGUA Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (por ex., neodímio- Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indica- ferro-boro) nos últimos anos –...
Page 52
— 1 0 2 — — 1 0 3 — NOTA COM QUE FREQUÊNCIA DEVE O MEU RELÓGIO SER REPARADO? Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de O ciclo de serviço ideal para o seu relógio IWC é exclusivo para o seu relógio e estilo de vida pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, único.
Page 53
● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (ÓXI DO D E ZI RCÓ N IO) IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA CE R ÂM I C A baixa elevada baixa elevada...