Page 1
PA ECO Série Publication 705 Février 2012 No. de pièce 22675.05 Révision: 06.03.15 5055 / 5555 / 6055 DEBROUSSAILLEUSE Manuel d’emploi...
Page 2
NOTE POUR L’ACHTEUR Assurez que les détails au dessus a été remplis et signe p ar le concessionnaire pour vérifier que votre machine a été enregistré avec McConnel Ltd. IMPORTANTE: Pendant les premiers jours d’utilisation d’une nouvelle machine, il est la responsabilité...
Page 4
Aucune demande ne sera prise en considération à défaut de factures justificatives. 1.03. La garantie par McCONNEL Ltd est limitée à la remise en état pour l’acheteur, par réparation ou remplacement, de toutes les pièces qui s’avèrent, après contrôle en usine, être défectueuses dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, en raison de défauts de matière ou de fabrication.
Page 5
2 jours après la fourniture des pièces, seront rejetées, sauf si le retard aura préalablement été autorisé par McCONNEL Ltd. A noter que le retard de l’utilisateur ou propriétaire à mettre à disposition sa machine en vue de sa réparation ne pourra pas être retenu comme un motif valable pour justifier d’un retard de réparation ou de demande de...
Page 6
3.02. McCONNEL Ltd n’accorde aucune garantie sur la conception, la capacité ou l'aptitude à l’usage des machines. 3.03. Sauf dans les cas prévus dans le présent document, McCONNEL Ltd ne pourra être tenu responsable vis-à-vis de l’acheteur ou de toute autre personne ou entité pour la perte ou les dégâts causés ou prétendument causés, directement ou indirectement par les machines, y compris, et ce de façon non...
Page 7
■ BS EN 4413 (2010) Transmissions hydrauliques. Règles générales et exigences de sécurité relatives aux systèmes et leurs composants. McCONNEL LIMITED pratique ISO 9001:2008 le système de gestion de la qualité, Numéro certificat: FM25970. Ce système est évalué par; Institution Britannique de Standards (BSI), Beech House, Milton Keynes, MK14 6ES, UK.
Page 8
Lorsque vous commandez des pièces détachées, fournissez toujours le type et le numéro de série de la machine en même temps que le numéro de la pièce de rechange. Des unités “échange standard” sont disponibles auprès de votre concessionnaire pour les principaux composants hydrauliques. McCONNEL LIMITED Temeside Works Ludlow Shropshire...
TABLE DES MATIERES Informations Générales Dispositifs Prescriptions de Sécurité Conditions de Tracteur Préparation du Véhicule/Tracteur Parafez L’Attachement au Tracteur L’huile Hydraulique Stabilisateurs Attachement de Tracteur Installation de PTO Montage de Contrôles Montage de la Tète de Broyage Courir Vers Le Haut du Procédé Arrêt D’urgence Nouvelles Machines Préparation Déplacement de Tracteur...
Page 12
Lorsque vous commandez des pièces détachées, fournissez toujours le type et le numéro de série de la machine en même temps que le numéro de la pièce de rechange. Des unités “échange standard” sont disponibles auprès de votre concessionnaire pour les principaux composants hydrauliques. McCONNEL LIMITED Temeside Works Ludlow Shropshire...
Lire ce manuel avant de monter ou d'utiliser la machine. En cas de doute, consulter votre concessionnaire ou le Service de l'Après-vente de McConnel pour en obtenir l'assistance. Utiliser seulement des pièces de rechange Payen sur les équipements et machines Payen consulter la section couvrant les pièces de rechange avant de passer commande de...
DISPOSITIFS PA5055 Eco modèles Attelage à 3 points monté Portée 5.0m Découpage de droite. Système de protection hydraulique Balayage arrière sur 95 degrés. Réservoir hydraulique de 180 litres. Pieds de support de stockage ...
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Il y a des risques évidents et cachés impliqués dans le fonctionnement de cet instrument. Des dommages sérieux ou la mort peuvent se produire à moins que soit pris le soin d’assurer la sécurité de l'opérateur et de toutes les autres personnes dans le secteur. ESPACE LIBRE DE SUBSISTANCE À...
Page 16
▲ Toujours inspectez le secteur ou la bordure de haies de travail pour vérifier la présence de fils, de poteaux en acier, ou d'autres matériaux dangereux et enlevez-les si possible avant de débuter le travail. ▲ Utilisez toujours la machine à la vitesse de prise de force recommandée. N'excédez jamais le maximum autorisé.
Page 17
Toujours transporter la machine dans la position recommandée (voir les instructions dans la section de transport) avec la coupe en position de garde. ▲ Ne jamais marchez ou travaillez sous le bras ou la tête de coupe. Le bras pourrais tomber et causer des blessures corporels graves ou la mort.
PRÉPARATION DU VÉHICULE/TRACTEUR Nous recommandons des véhicules équipés de cabines utilisant des verres de sécurité et d’utiliser des protecteurs lorsqu’il est utilisés avec nos machines. Garde chaîne convenable (numéro de la pièce 7313324) à l'aide des crochets fournis. Forme un maillage pour couvrir toutes les zones vulnérables.
PARAFEZ L'ATTACHEMENT AU TRACTEUR La machine sera livrée en état partiellement démantelé, fixé avec la courroie de transport et les bandes. Choisissez un emplacement de niveau ferme. Enlevez la courroie de transport, se réunissant courroies et articles lâches. Soulevez la machine en utilisant des frais généraux équipement de levage avec minimum...
L’HUILE HYDRAULIQUE Réservoir D'huile Hydraulique Remplissez réservoir avec d’huiles énumérées dans le tableau au dessous ou d’huile équivalent d’une haute qualité. Remplissez le réservoir utilisant la jauge réservoir. Après le premier usage le niveau d’huile diminuera. Remplissez au niveau correct sur la jauge Utilisez toujours instruments propre quand vous manipulez...
STABILISATEURS (Modèles attelage 3 points seulement) Stabilisateur Standard Types d'identification En standard, les machines à attelage 3 points sont équipées d'un stabilisateur de type fente ou un stabilisateur de type multi-trou; l'une particulière utilisée dépend de la machine de construction spécifique. Machines à bras standard utilisent le type de fente, et les machines avec Midcut ou VFR ensemble de bras utiliser le type multi-trou;...
Page 23
Stabilisateur Languettes Options et Spécifications McConnel Stabilisateur Languettes ‘A’ – Diamètre du trou ‘B’ – Centre espacement des trous ‘C’ – Largeur de stabilisateur (Dimensions en mm) Ref. Part Description ‘A’ ‘B’ ‘C’ 7499501 Tongue: Standard CAT. 2/3 32.0 107.5 45.0...
ATTACHEMENT DE TRACTEUR La machine placée sur un emplacement de niveau ferme et solidement étant soutenue, manœuvrez le tracteur carrément jusqu'à la machine avec l'ensemble liens d'ébauche de tracteur à un niveau de taille avec les parenthèses inférieures de lien de machines.
Page 25
Nez convenable et bloqué de stabilisateur dans lien supérieur tracteurs choisissant la position la plus élevée disponible évitant toute charge sentant des propriétés. NOTE: Le b oulon sur le nez du stabilisateur est réversible afin d'adap ter à d es v ariations d es conceptions de tringlerie de tracteur.
Page 26
Attachez le lien supérieur au stabilisateur et à la machine à l'aide des goupilles fournies. Fixez en position avec lynchent des goupilles. Soulevez soigneusement la machine en utilisant l'hydraulique de tracteurs. Endroit à une taille où le PTO et la boîte de vitesse sont égaux.
Page 27
Soulevez les jambes de stationnement et les fixez en position. Fermez la tringlerie à clef de tracteur au mouvement latéral d'arrêt. Mesurer ‘A’. Couper l’arbre de prise de force, les deux moities d’une quantité égale, de façon a ce que sa longueur soit de ‘A’ moins 75mm lorsque rétracte au maximum.
INSTALLATION DE PTO La prise de force de l’arbre de transmission attache entre le tracteur et la boite de vitesse de la machine pour transférer la puissance requise pour courir et opérer la machine- Il est important d’obtenir la longueur d’arbre correct pour éviter ‘bottoming out’ quand lever ou abaisser la machine.
Page 29
LE MONTAGE DES UNITES DE CONTROLES Le montage de contrôles d’operateur dans la cabine du tracteur dépend au modèle ou spécification de la machine. L’information dessous montre les méthodes varies pour les types de contrôles différents disponibles. NOTA: les unités de contrôles électriques fonctionnent dans la gamme de 12v-16v DC et ils requissent une puissance minimum de 12v DC.
MONTAGE DE LA TETE DE BROYAGE Pour faciliter l’attelage d’une tête de broyage et pour les raisons de sécurités cette procédure doit être effectue sur un terrain dur et de niveau. Avec le tracteur garé à côté de la tête de broyage opérez les contrôles de la machine pour positionner le support pivotant de mécanisme angulaire de la tête de la machine à...
COURIR VERS LE HAUT DU PROCÉDÉ ATTENTION: Lubrifiez les nouvelles machines avant utilisation. Vérifiez toutes les huiles - ajoutez s'il y a lieu. Assurez-vous que la soupape de commande de rotor est en position d' ‘ARRÊT’, mettez en marche le tracteur, engagez PTO permettent à l'huile de circuler par le filtre de canalisation de retour pendant environ 5 minutes sans opération du levier de commande d'armhead.
NOUVELLES MACHINES: PREPARATION IMPORTANT : LISEZ LE LIVRE PREMIER Pratiquez actionner la machine dans un espace ouvert sans fonctionnement de r otor jusqu'à ce que vous soyez entièrement au courant de toutes commandes et du fonctionnement de la machine. ATTENTION: Le soin doit être pris en tr availlant avec la tête de fléau fermez-vous dedans comme il peut entrer en contact avec le tracteur.
DÉPLACEMENT DE TRACTEUR DANGER! LU SOIGNEUSEMENT AVANT LE DÉBUT POUR ENLEVER LA MACHINE DU TRACTEUR. L'ORDRE DES ÉTAPES SUIVANTES DOIT ÊTRE SUIVI EXACTEMENT DÉBRANCHANT LE LIEN SUPÉRIEUR DOIT ÊTRE LA DERNIÈRE OPÉRATION AVANT DE CONDUIRE LE TRACTEUR LOIN PAR LA MACHINE. WARNING! N'actionnez pas les commandes de levier ou de machine de quart de cercle par la fenêtre arrière de cabine tout en se tenant sur ou parmi des composants de tringlerie.
OPÉRATION Garde de Sûreté Préparation LISEZ LE LIVRE PREMIER Pratiquez actionner la machine dans un espace ouvert sans fonctionnement de rotor jusqu'à ce que vous soyez entièrement au courant des commandes et du fonctionnement de la machine. ATTENTION Le soin doit être pris quand travailler avec la fin de tête de fléau dedans en tant que lui peut entrer en contact avec le tracteur.
COMMANDES DE CÂBLE Les machines avec contrôles câbles sont fournies avec une unité de contrôle au dessous – la version particulière dépend de la spécification et les caractéristiques de la machine. La grande différence entre les variations est le numéro de leviers de contrôle de la tête de broyage.
Page 37
Rotor Control Midcut/VFR Modelés (là où applicable) FLOAT OPÉRATION (Angle Float standard/ Lift Float optional) HEAD ANGLE FLOAT - poussez le levier entièrement vers l'avant A) Angle Float OUTRE DE B) Angle Float SUR Lift Float (where applicable) B) Lift Float SUR A) Lift Float OUTRE DE...
COMMANDES DE CÂBLE ROTOR Pour les machines avec contrôle rotor câble, vous utilisez le levier ci dessous pour opérer le rotor. De la position vers le haut ‘arrêt’ à la position en avant change le rotor pour une coupe descendante. Pour une coupe montante change le levier en arrière. Le levier petit pivot locking qui est monté...
COMMANDES D’ELECTRIQUE SWITCHBOX Les machines avec les commandes électriques sont fournies avec une des systèmes de commandes dans l’image au dessous. La version dépend des spécifications de la machine; Les machines avec Contrôle Rotor Câble utilisent le système de commande à côté gauche. Les machines avec Contrôle Rotor Electrique utilisent le système de commande à...
Page 40
OPÉRATION DE BRAS Auto Reset Midcut/VFR Modeles...
Page 41
HEAD FLOAT OPERATION (Angle Float standard / Lift Float optional) Angle Float OUTRE DE Lift Float SUR Angle Float OUTRE DE Lift Float SUR Angle Float SUR Lift Float SUR ROTOR OPERATION – Electrique Rotor Control Modèles Direction de Rotor Découpage ascendant Découpage de haut en bas...
Page 42
Mettre en marche le rotor Pour les raisons de sécurité et de prévenir mettre en marche accidentel du rotor, vous ne pouvez pas activer le bouton ‘marche rotor’ dans une opération singulier ou sans sélectionner premièrement la direction de coupe. L’étape pour mettre en marche le rotor est: Sélectionnez la direction coupe requis- L’interrupteur marche/arrêt du rotor (D) devrait être allumé...
Page 43
COMMANDE MONOLEVIER ELECTRIQUE Les machines avec commandes mono levier électrique sont fournis avec une de systèmes de commande ci-dessous. La version dépend des spécifications de la machine. Les machines avec contrôle rotor câble utilisent le contrôle à côté gauche. Les machines avec contrôle rotor électrique utilisent le contrôle à...
Page 44
OPÉRATION DE BRAS Auto Reset Midcut/VFR Modeles...
Page 45
HEAD FLOAT OPERATION (Kit flottaison angulaire standard / kit flottaison en option) Angle Float OUTRE DE Lift Float SUR Angle Float OUTRE DE Lift Float SUR Angle Float SUR Lift Float SUR OPERATION ROTOR – Modèles avec Contrôle Rotor Electrique seulement Direction de Rotor Découpage ascendant...
Page 46
Mettre en marche le rotor Pour les raisons de sécurité et de prévenir mettre en marche accidentel du rotor, vous ne pouvez pas activer le bouton ‘marche rotor’ dans une opération singulier ou sans sélectionner premièrement la direction de coupe. L’étape pour mettre en marche le rotor est: Sélectionnez la direction coupe requis- L’interrupteur marche/arrêt du rotor (D) devrait être allumé...
Page 47
XTC (Mk3) PROPORTIONAL SWITCHBOX CONTROLS (7 Service) Machines à commandes proportionnelles Mk3 XTC (7 services) seront fournis avec l'unité de commande ci-dessous. Les unités à la fois électrique et machines à rotor contrôlées câbles sont identiques, sauf que pour les versions de câbles de la commande du rotor commutateurs B, C &...
Page 49
SERVICE (là où applicable) Mode par défaut Mode échangé (D1 Activé) Sur les machines équipées d'un 6ème opération par défaut du service contrôlable de cette fonction se fera via les boutons ◄ ► de l'unité de commande. Si nécessaire, le contrôle de la fonction peut être échangé...
Page 50
FLOTTEUR DE TÊTE FONCTIONNEMENT Angle Float (Facultatif) Lift Float (Facultatif) FONCTIONNEMENT ROTOR - Modèles à commande électrique à rotor NOTE: La section suivante porte sur machines à commande électrique à rotor seulement. Début rotor (Sélection de Rotor direction de coupe) Sélectionnez démarrer rotor de direction voulue (LED s'allume pour indiquer la direction active).
Page 51
Changement de la Direction de Découpage Arrêtez le Rotor ATTENTION: Le rotor continuera à tourner pendant jusqu'à 40 secondes.
Page 52
CALIBRAGE DE LA COMMANDE DE LA MACHINE Si, pour une raison quelconque, les contrôles devraient cesser de répondre l'appareil devra être calibré; la procédure pour cela est indiquée ci-dessous. Avec l'appareil hors tension; appuyer simultanément Lorsque tous les LED s'allument; relâchez les sur les deux boutons de direction de rotor avant puis deux boutons.
VERROUS TRANSPORT Les robinets de verrouillage sur les vérins hydrauliques doivent être fermés pour le transport et le stockage de la machine. Les robinets de verrouillage ne doit être ouvert pour les travaux Robinets de Verrouillage Serrures de Balayage Serrures de Vérin Localisation des robinets sur la machine ATTENTION! Robinets Ram doit être en position fermée en tout temps durant le transport et...
PROTECTION DES OBSTACLES La machine est équipée d'un dispositif détaché hydraulique qui protège la structure de la machine si un obstacle imprévu est produit. NOTE La fonction détachée ne soulage pas l'opérateur de sa responsabilité de conduire soigneusement, être alerte et d’éviter des risques évidents avant que le contact se produise. Le point d'interruption peut se produire momentanément pendant le travail normal si une pièce rapportée épaisse ou dense supplémentaire de végétation est produite.
PIVOT HYDRAULIQUE Le dispositif de pivot hydraulique permet un arc de 95° arc du mouvement actionné de bras de la cote travaillant de la position perpendiculairement au tracteur à l’arrière à 5° au delà de la ligne directe à l’arrière. Ce dispositif est exigé...
ENTRÉE DANS LA POSITION DE TRANSPORT Choisissez le rotor au loin et l'attente jusqu'au rotor a arrêté la rotation. Assurez-vous que le flotteur d'ascenseur et d'angle est coupé. Choisissez mode ‘groupe’ commande. Actionnez le ‘groupe’ dedans. Actionnez ‘l'ascenseur’ et ‘atteignez’ pour placer la machine Actionnez l'extension dedans jusqu'à...
Page 57
PASSAGE EN POSITION DE TRANSPORT Positionner la tête de broyage approximativement à moitié de la portée maximale et le berceau de transport en position sur la flèche. Sélectionner la position ‘balayage’ et faire balayer le bras vers I ‘arrière de la cabine. Replier les bras vers la cabine jusqu'à...
Page 58
TAILLE DE TRANSPORT Quand dedans le transport le PTO doit être désengagé et la puissanc e dans la boîte de commande coupé. La vitesse acceptable tandis que dans le transport changera dépendre considérab lement des c onditions au sol. Toutes les c onditions évitent de conduire aux vitesses qui causent le ‘rebondissement’...
VITESSE DE FONCTIONNEMENT / COMMANDE S’ENGAGEANTE NOTE : Pour des cutterbars que 500rpm est une vitesse de guide seulement, il devrait être couru seulement en tant que rapidement selon les besoins pour effectuer le travail requis. Ne dépassez jamais la vitesse de PTO 540rpm.
RISQUES & DANGERS Pentes Difficiles Quand vous travaillez avec la tête de broyage élevée et la portée rapproché complètement il est possible pour le l’équilibre du bras principal de passer le centre et d’enlever le poids du vérin de levé restricteur dans le circuit presse-étoupe de vérin de levé...
Page 61
LIGNES AERIENNES Il faut souligner l’importance des dangers de travailler à proximité de lignes électriques aériennes. Certaines machines ont une portée de plus de 8 mètres (26 ') et il est possible que la hauteur au transport puisse dépasser 3 mètres (9' 9 "), la plus basse hauteur légale est 5,2 mètres à...
Page 62
Définitions de Zones D’exclusion Évaluation des risques Avant de commencer à travailler à proximité de lignes à haute tension vous devez toujours évaluer les risques. Les points suivants doivent être respectés : Renseignez-vous des risques de se trouver en contact avec des lignes à haute tension et le risque d'un court-circuit ou embrasement général.
Page 63
PRATIQUE DU TRAVAIL II est de la responsabilité de I ‘opérateur d'observer des règles de travail prudentes. Toujours : Etre averti des dangers existant aux alentours. S'assurer que tous les protecteurs sont en place et en bon état. ...
KIT FLOTTAISON (en option pour le travail terrain) Le kit flottaison permet à la tête de broyage de suivre automatiquement les variations du terrain dans un plan vertical. Cette kit minimise l’effort de l’operateur, réduit scalping et réduit l’usure des fléaux et du rouleau. Le kit flottaison en option est idéal pour la tonte. Quand le kit flottaison est activé...
Page 66
KIT FLOTTAISON ANGULAIRE DE LA TETE (Caractéristique standard) Les machines inclus un kit flottaison de la tête- le démarrage de cette caractéristique accroche la base et circuit glande du vérin d'orientation et permet un mouvement libre d’huile aux deux directions et permet la tête de s’incliner automatiquement vers les variations de niveau de terrain dans un plan horizontal.
ENTRETIEN Graissage Graisser tous les jours tous les points décrits.
Page 68
Lubrification de Boîte de Vitesse Vérifiez l'huile de boîte de vitesse sur de nouvelles machines avant emploi, ajoutez l'huile s'il y a lieu. Remplacez l'huile après 50 heures d'utiliser -et ensuite chaque année ou chaque 500 heures de travail, celui qui se produit le plus tôt. Capacité...
Page 69
PROGRAMME DE SERVICE Chaque jour Graissez la machine avant le premier usage (et avant du stockage). NOTA: Il faut que graisser les nouvelles machines avant le premier usage. Vérifier pour les fléaux abimés ou rompu. Vérifiez le serrement des écrous et des boulons de fléau. ...
Page 70
Arbre d’entraînement de prise de force Les protecteurs de prise de force doivent être examinés régulièrement. Les joints de cardan devront être graissés avec modération, c’est à dire un coup, une fois par semaine. NOTA: Le graissage excessif d’un joint de cardan fait sauter les joints qui évitent à la poussière de pénétrer dans le roulement a aiguilles.
Page 71
SYSTEME HYDRAULIQUE Huile Vérifier le niveau d’huile dans le réservoir tous les jours. Condition d’huile & Replacement Il est impossible de fixer un intervalle de vidange du fait que les conditions d’utilisation et d’entretien varient énormément. Une odeur d’huile cuite ou brulée et une huile qui noircit ou s’épaissit sont des signes d’oxydation qui l’huile devrait être remplacée.
Page 72
Raccords de flexibles hydrauliques Tous les flexibles alimentant les vérins ou le circuit de rotor des machines McConnel sont maintenant équipés de raccords ‘BSP’ munis de joints élastomères. Pour votre sécurité, respecter les couples de serrage suivants: Écrous de raccords de flexibles sans joints toriques...
Page 73
Câbles Les câbles sont actionnés par un système traction / poussée avec retour au neutre automatique par un ressort de centrage lorsque la poignée est relâchée. Il faut faire attention pendant le montage et l’utilisation à ce que les câbles ne soient ni coincés ni entortillés.
Page 74
ARBRE DE PRISE DE FORCE (PTO SHAFT) Lubrifier l’arbre prise de force L’arbre prise de force (PTO) devrait être lubrifié régulièrement avec une graisse d’une base lithium- chaque but de l’axe à deux points de graissage: un point pour la lubrification de joint cardan et un point pour la lubrification d’anneau rotative de la protection d’axe.
Page 75
REGLAGES COUPLES POUR AGRAFES Le tableau dessous montre la clé correcte pour les agrafes. Lisez ce tableau quand vous serrez ou remplacez les boulons pour déterminer le type de boulon et la clé correcte. Sauf avis contraire les valeurs couples sont assignées dans le texte du manuel. Le couple conseillé...