Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený
k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być
zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati
útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual
must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka
temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi. Avant de mettre le produit en service, lisez
attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere
sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
Page 1
EK 155 ELEKTRICKÝ KRÁJEČ NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÝ KRÁJAČ NÁVOD NA OBSLUHU KRAJALNICA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTROMOS SZELETELŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTRISCHE SCHNEIDEMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG FOOD SLICER INSTRUCTION MANUAL ELEKTRIČNA MESOREZNICA HR/BIH UPUTE ZA UPORABU ELEKTRIČNA MESOREZNICA NAVODILA TRANCHEUSE MODE D'EMPLOI AFFETTATRICE...
Page 2
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN Motor Regulátor nastavenia hrúbky plátku Vypínač a bezpečnostní spínač proti náhodnému Bezpečnostná prítlačná doska zapnutí Posuvný vozík Motor Základňa vozíka Regulátor nastavení...
Page 3
Wózek Kružni nož od nehrđajućeg čelika Podstawa wózka – Nazubljeni nož – idealni za rezanje kruha Nierdzewna tarcza tnąca – Glatki nož – idealni za rezanje vrlo tankih kriški – Ząbkowane ostrze tnące do krojenia chleba (salama, slanina, sir) – Gładkie ostrze tnące do krojenia na bardzo Integrirana posuda za serviranje cienkie plastry (salami, boczek, ser)
Page 4
ELEKTRICKÝ KRÁJEČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
Page 5
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Kráječ je určen ke krájení běžného domácího množství potravin a krátkodobému provozu. Doba krájení by neměla přesáhnout 10 minut. Před zapojením vidlice napájecího kabelu do zásuvky se ujistěte, že je vypínač přístroje vypnutý. 2. Otáčením regulátoru (3) nastavte požadovanou tloušťku plátku. Menší čísla znamenají tenčí plátek. Na posuvný...
Page 6
úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
Page 7
ELEKTRICKÝ KRÁJAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
Page 8
POKYNY NA POUŽÍVANIE Krájač je určený na krájanie bežného domáceho množstva potravín a krátkodobú prevádzku. Čas krájania by nemal presiahnuť 10 minút. Pred zapojením vidlice napájacieho kábla do zásuvky sa uistite, že je vypínač prístroja vypnutý. 2. Otáčaním regulátora (3) nastavte požadovanú hrúbku plátku. Menšie čísla znamenajú tenší plátok. Na posuvný...
Page 9
úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, 08/05 kde ste produkt kúpili. Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
Page 10
KRAJALNICA ELEKTRYCZNA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
Page 11
umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Do not immerse the appliance body in water! – Nie wolno zanurzać korpusu urządzenia w wodzie! INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Krajalnica jest przeznaczona do krojenia domowych ilości produktów spożywczych oraz do krótkiego czasu pracy.
Page 12
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
Page 13
ELEKTROMOS SZELETELŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
Page 14
használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. Do not immerse the appliance body in water! – A gépet vízbe mártani tilos. HASZNÁLATI UTASÍTÁS A készülékkel a háztartásban lehet különböző élelmiszereket szeletelni. A készülék csak rövid ideig üzemeltethető.
Page 15
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
Page 16
ELEKTRISCHE SCHNEIDEMASCHINE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
Page 17
18. Immer, wenn Sie dickere Scheiben einstellen oder das Schneidemesser herausnehmen möchten, nehmen Sie das Gerät von der Stromversorgung. 19. Lassen Sie das rotierende Schneidemesser immer anhalten, bevor Sie Lebensmittel vom Gerät entnehmen. 20. Das Messer ist sehr scharf! Seien Sie bei der Bedienung (bspw. beim Herausnehmen, der Reinigung) sehr vorsichtig.
Page 18
Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
Page 19
FOOD SLICER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
Page 20
INSTRUCTIONS The slicer is intended for slicing the common household amount of food and short-term operation. The slicing duration should not exceed 10 minutes. Before plugging in the power cord, make sure the on/off switch is off . 2. Turn the control (3) to set the desired slice thickness. Lower numbers represent a thinner slice. Place the food to be sliced on the sliding tray and press (1) to activate the slicer.
Page 21
08/05 product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
Page 22
ELEKTRIČNA MESOREZNICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
Page 23
UPUTE ZA UPORABU Mesoreznica je namijenjena za rezanje uobičajenih količina hrane u domaćinstvu i za kratkotrajne operacije. Trajanje rezanja ne smije biti duže od 10 minuta. Prije umetanja utikača u utičnicu uvjerite se da je prekidač za paljenje/gašenje isključen. 2. Regulator (3) podesite na željenu debljinu rezanja. Što je broj veći to se režu deblje šnite. Stavite hranu koju želite narezati na kliznu ploču i pritisnite (1) za aktiviranje mesoreznice.
Page 24
08/05 uređaj. HR/BIH Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
Page 25
ELEKTRIČNA MESOREZNICA VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za bodočo uporabo! Opozorilo: Varnostni ukrepi in navodila, ki se nahajajo v tem priročniku, ne vsebujejo vseh mogočih pogojev in situacij. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, kot so zdravi razum, pazljivost in skrbno ravnanje, tisti, ki tudi vplivajo na stanje izdelka.
Page 26
NAVODILA ZA UPORABO Mesoreznica je namenjena za rezanje običajne količine hrane v gospodinjstvu in za kratkotrajne operacije. Trajanje rezanje ne sme biti dlje od 10 minut. Preden vstavite vtikač v vtičnico se prepričajte, da je stikalo za vklapljanje in izklapljanje izkopljeno. 2. Regulator (3) nastavite na želeno debelino rezanja. Če je število večje, odrežemo debelejše rezine. Stavite hrano, ki jo želite narezati na drsno ploščo in pritisnite (1), da aktivirate mesoreznico.
Page 27
08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
Page 28
TRANCHEUSE CONSIGNES DE SÉCURITÉ À lire avec attention et à conserver pour une utilisation future ! Avertissement : les mesures et les instructions de sécurité contenues dans ce manuel ne comprennent pas toutes les conditions et situations possibles. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs qui ne peuvent être intégrés dans un produit.
Page 29
23. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et l’alimentation éloignée des enfants. L’appareil peut être utilisé par des personnes ayant une défi cience physique et mentale ou par des personnes ayant une expérience et une connaissance insuffi sante, si elles sont supervisées ou formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et qu’elles comprennent les dangers potentiels.
Page 30
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension nominale : 230 V~ 50 Hz Puissance d’entrée nominale : 150 W KB = 10 min. (durée maximale de coupe) Niveau de bruit : < 78 dB Cet appareil est conforme à la réglementation et à la directive CEE 82/499 pour éliminer l’interférence indésirable de communication radio RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé...
Page 31
AFFETTATRICE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
Page 32
Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! ISTRUZIONI L’aff ettatrice è destinata ad aff ettare la quantità comune di cibo di una casa e a al funzionamento a breve termine. La durata dell’aff ettatura non deve superare i 10 minuti. Prima di collegare il cavo di alimentazione, accertarsi che l’interruttore on/off sia spento.
Page 33
SPECIFICHE TECNICHE Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Potenza d’ingresso nominale: 150 W KB = 10 min. (durata massima di taglio) Rumorosità: < 78 dB L’apparecchio è conforme con il regolamento guida della CEE 82/499 per eliminare le interferenze indesiderate da comunicazioni radio USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica.
Page 34
REBANADOR DE ALIMENTOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
Page 35
haya enseñado el uso seguro del artefacto y puedan comprender los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! INSTRUCCIONES El rebanador está diseñado para rebanar cantidades normales de alimentos en el hogar y para un funcionamiento en un período corto.
Page 36
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje nominal: 230 V~ 50 Hz Potencia de entrada nominal: 150 W KB = 10 min. (duración máxima de corte) Nivel de ruido: < 78 dB El artefacto cumple con la regulación y la pauta EEC 82/499 para eliminar la interferencia no deseada de la comunicación por radio USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería.
Page 37
B Progres K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr. Praha – východ, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 2902 ZÁRUČNÍ LIST Označení výrobku: Název: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko prodejny Čitelný...
Page 38
Záruční podmínky: I. Úvodní ustanovení 1. Záruční podmínky blíže vymezují některá vzájemná práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího. 2. Záruční podmínky se vztahují na věci, u nichž jsou uplatňována práva kupujícího z odpovědnosti za vady v záruční době. 3. Prodávající odpovídá za vady, které se projeví po převzetí věci kupujícím v záruční době. 4.
Page 39
Tel.: 272 122 419 (Po – Pi 7.30 – 17.00 hod.), fax: 272 122 267, e-mail: service@kbexpert.cz Generálne zastúpenie pre SR: K+B Elektro-Media, k. s. Tel.: +421 2 32 113 429 (Po – Pi 8.00 – 17.00 hod.), fax: +421 2 32 113 418; e-mail: servis-ecg@k-b.sk...
Page 40
Záručné podmienky: I. Úvodné ustanovenia 1. Záručné podmienky bližšie vymedzujú niektoré vzájomné práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho. 2. Záručné podmienky sa vzťahujú na veci, pri ktorých sú uplatňované práva kupujúceho zo zodpovednosti za chyby v záručnej lehote. 3. Predávajúci zodpovedá za chyby, ktoré sa prejavia po prevzatí veci kupujúcim v záručnej lehote. 4.
Page 41
B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
Page 42
B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV...
Page 44
Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...