Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

de
Bedienungsanleitung
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per I'uso
en
Operating instruction
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
pyc
Ðóêî âî äñòâî ï î ý êñïëóàòàöèè
dk
Brugsanvisning
Hermano

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GUTMANN Hermano

  • Page 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Istruzioni per I‘uso Operating instruction Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Ðóêî âî äñòâî ï î ý êñïëóàòàöèè Brugsanvisning Hermano...
  • Page 2 Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf einer Gutmann-Dunstabzugshaube. Bitte lesen Sie nachfolgende Informationen und Erläuterungen zum sachgemäßen Gebrauch Ihres neuen Haubenmodells aus dem Hause Gutmann vor der ersten Inbetriebnahme sorg- fältig durch. Bitte beachten Sie gleichfalls unsere Reinigungsempfehlungen, so dass Sie...
  • Page 3 Brandgefahr! Die Dunstabzugshaube darf nie ohne Fett- Sicherheitshinweise filter und muss immer unter Aufsicht betrie- ben werden. Überfettete Filter bedeuten Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Brandgefahr! Frittieren Sie unter der Abzugs- Hinweise, die beachtet werden müssen, da- haube nur unter ständiger Aufsicht! Achten mit die Dunstabzugshaube ohne Gefahr und sie auf regelmäßige Filterreinigung.
  • Page 4 Die Absaugeleistung wird über das Bedien- feld geregelt. Neben der Beleuchtung wer- Produktbeschreibung den über das Bedienfeld bei einigen Hauben auch Zusatzfunktionen gesteuert. Die Ausleuchtung der Kochfläche übernehmen Bedienfeld mehrere Halogenspots. Die Dunstabzugshaube wird aus hygieni- Das Bedienfeld besteht aus 7 Tasten. schen Gründen aus Edelstahl oder Alumini- Lüfterleistung um gefertigt.
  • Page 5 Für eventuelle Verfärbung durch Verwendung aggressiver Geschirrspülmittel übernimmt der Reinigung und Pflege Hersteller keine Garantie. Temperaturen über 65 Grad sind in jedem Fall zu vermeiden. Oberflächen reinigen Gefahr durch Stromschlag! Dunstabzugshau- be durch ziehen des Netzsteckers oder Aus- schalten der Sicherung vom Stromnetz tren- nen.
  • Page 6 tiert. Zum Wechsel des Kohlefilters die beiden schwarzen Knebelschrauben um Störungen 90 Grad drehen. Nach dem Herunterklappen Wenden Sie sich bitte sofort an unseren Kun- dendienst, wenn: - die Dunstabzughaube undefinierbare Ge- räusche verursacht und Sie nach Prüfung der Abluftleitung keine Mängel feststellen können;...
  • Page 7 Entsorgung Verpackung Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Ma- terialien sind auf umweltgerechte und den je- weiligen vor Ort geltenden Vorschriften ent- sprechende Weise zu entsorgen. Dunstabzughaube Ihre Gemeinde berät Sie über die umwelt- gerechte Beseitigung von alten Haushalts- geräten.
  • Page 8 Gutmann. Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement les informations suivantes et les explications sur l’utilisation correcte de votre nouvelle hotte Gutmann. Veuillez également tenir compte de nos recommandations de nettoyage pour que votre nouvel appareil fonctionne...
  • Page 9 attentive! Nettoyez régulierement les filtres. Ne faites jamais flamber des préparations Consignes de sécurité : sous la hotte! Ne laissez pas un bruleur à gaz allumé sans récipient, la flamme pourrait Cette notice d’emploi contient des consignes abîmer le filtre de l’appareil! Si vous utilisez importantes à...
  • Page 10 Appuyez sur une touche au choix pour mettre la hotte en marche. Pour éteindre, appuyez de nouveau sur la touche éclairée. L´aspiration intensif passe automatiquement sur l´aspiration fort au bout de 3 min (niveau Temps de post-fonctionnement automatique Le temps de post-fonctionnement est automatiquement activé...
  • Page 11 s’infiltre pas dans l’appareil. agressif. Évitez toute température supérieure à 65°C. En nettoyant régulierement la surface, vous évitez par la suite un nettoyage fastidieux Attention : n’utilisez pas des pastilles à trois pour éliminer toutes les saletés incrustées. phases ou un lave-vaisselle industriel. Tout Utilisez toujours du liquide vaisselle ou un nettoyage avec des détergents agressifs tels nettoyant universel adapté...
  • Page 12 Le filtre à charbon actif est monté le plus souvent sous le module du ventilateur. Pour Anomalies: remplacer le filtre à charbon actif, tournez les deux crochets de 90°. Après avoir retiré le Contactez immédiatement le SAV si: cadre, vous pouvez remplacer le filtre. Pour - la hotte produit des bruits anormaux et si vous n’avez rien constaté...
  • Page 13 Elimination des déchets: Emballage L’emballage de l’appareil est recyclable. Le matériel d’emballage est composé de carton et de feuilles PE. Jetez ces matériaux de manière écologique et en tenant compte des réglementations locales. Hotte aspirante Votre commune vous indiquera comment éliminez écologiquement votre hotte aspirante.
  • Page 14 È pregata/-o di leggere attentamente precedentemente alla prima messa in funzione le seguenti informazioni ed illustrazioni relative all’utilizzo appropriato del Suo nuovo modello di cappa della Gutmann. È pregata/-o di osservare anche le nostre raccomandazioni per la pulitura per rimanere a lungo soddisfatta/-o del Suo nuovo apparecchio.
  • Page 15 cuocere alla fiamma sotto la cappa di aspirazione! Apparecchi a gas devono essere Norme di sicurezza utilizzati al di sotto della cappa di aspirazione solamente con pentole che ricoprono la Queste istruzioni contengono indicazioni fiamma. Nel caso si utilizzino più di 3 piastre importanti che devono essere osservate per a gas contemporaneamente, azionare la poter utilizzare la cappa senza correre alcun...
  • Page 16 Per azionare la cappa, premere un tasto a scelta. Per spegnerla, premere nuovamente i tasti retro illuminati. Dopo 3 minuti in modalità intensiva, il ventilatore passa alla velocità 3. Ritardo automatico Premendo il tasto con il simbolo dell’orologio viene attivato il ritardo automatico. La cappa di aspirazione commuta dal livello 3 al livello 1 e continua a funzionare per ~15 min.
  • Page 17 detergenti abrasivi o lana d’acciaio. Nelle cappe con la piastra posta sotto al filtro (aspirazione ai margini), la piastra deve Dopo la pulizia della cappa trattare le superfici essere girata: premere verso l’alto con in acciaio inossidabile con un prodotto entrambe le mani la piastra e abbassarla apposito.
  • Page 18 semplice. Per il montaggio procedere al contrario. In alcune cappe il filtro a carbone Smaltimento attivo può essere montato direttamente sul filtro metallico. Dopo aver sollevato il filtro Imballaggio metallico togliere il filtro a carbone e sostituirlo L’imballaggio + fatto di cartone e polietilene con uno nuovo.
  • Page 20 Please carefully read the following information and explanations regarding the proper use of your new Gutmann hood before first using it. Please take note of our cleaning recommendation so that you can enjoy your new advice for as long as possible.
  • Page 21 Risk of fire! The extractor hood should never be used Instruction manual without a fat filter and should be operated under ward. Over-fatted filters signify fire risk! Deep-fry under the extractor hood only under Security advice constant ward! Please make sure that the This instruction manual contains important filters are cleaned regularly.
  • Page 22 Press any button to switch on the extractor hood. The hood is switched off by pressing the back-lighted keys once more. The extractor hood automatically switches back after 3 min. from the intensive level to level 3 (high performance of the supercharger). Automatic Cool Down Period The automatic cool down period is activated by pressing the button with the clock symbol.
  • Page 23 Please clean the switch panel only with a soft The metal grease filter is to be cleaned at and damp-dry cloth. best in a dishwasher or in hot soapy water. By extractor hoods with a glass pane beneath Aggressive cleaners should not be used. The the metal grease filter (“Perimeter Extraction”) guarantee can´t be applied if a discolouring fatty deposits can occur on the edge of the...
  • Page 24 Disposal Exchange of the lighting Packaging The packaging of the appliance is recyclable. It is made up off cardboard and polyethylene foil (PE). Please dispose these materials in a environmentally aware, responsible way and in accordance with the regulations of your local authority.
  • Page 25 Antes de la primera puesta en marcha, rogamos leer atentamente las siguientes informaciones y explicaciones para el uso debido de su nuevo modelo de campana de la casa Gutmann. También le rogamos observar nuestras recomendaciones para la limpieza, de modo que...
  • Page 26 bajo vigilancia.Unos filtros sucios de grasa suponen un riesgo de incendio! Vigilar Instrucciones de siempre que se fría algo debajo de la campana! Realizar la limpieza de los filtros Seguridad de forma periódica. No está permitido flambear debajo de la campana! Los aparatos Estas instrucciones contienen información de gas debajo de la campana sólo deben importante, que debe tenerse en cuenta para...
  • Page 27 Teclado Descripción del producto El teclado se compone según los 7 teclas. Potencia de extracción Las cuatro primeras teclas permiten seleccionar la potencia de la campana. Tecla 1 = Potencia de motor baja Tecla 2 = Potencia de motor media Tecla 3 = Potencia de motor alta Tecla „Int“...
  • Page 28 Limpieza y cuidado Limpieza de la superficie Peligro de electrocución! Desenchufar la campana de la clavija o desconectar el interruptor general de corriente. Durante la limpieza hay que vigilar que no penetre agua en el interior del aparato. Una limpieza periódica evita el esfuerzo de tener que retirar suciedad difícil.
  • Page 29 Para Póngase en contacto rápidamente con el montarlos se siguen los mismos pasos pero Servicio de Asistencia Técnica GUTMANN si: al revés. - Percibe un ruido indefinido en la campana y tras comprobar alguna de las potencias de la campana, no se obtiene ninguna respuesta.
  • Page 30 Eliminación residuos Embalaje El embalaje del aparato es reciclable. Para el embalaje se utiliza cartón y polietileno expandido. Estos materiales deben ser eliminados según la normativa vigente de protección del medio ambiente y las ordenanzas municipales correspondientes. Campana Su municipio le informará sobre la normativa de protección de medio ambiente para la correcta eliminación...
  • Page 31 Hartelijk dank voor uw beslissing, een Gutmann-afzuigkap aan te kopen. Gelieve de hierna volgende informatie en toelichtingen voor een deskundig gebruik van uw nieuw kapmodel van de firma Gutmann vóór de eerste inbedrijfstelling zorgvuldig door te nemen. Gelieve eveneens onze reinigingsaanbevelingen in acht te nemen, zodat u lang...
  • Page 32 Brandgevaar. De wasemschouw mag nooit zonder filter en Veiligheidsrichtlijnen. zonder constante overzicht gebruikt worden. Filters die doorweekt zijn van vet kunnen een Deze bedieningshandleiding bevat brand gevaar opleveren. Frituren onder de belangrijke aanwijzingen, die opgevolgd die- wasemschouw kan alleen als u constant bij nen te worden, opdat de wasemschouw de apparaten aanwezig blijft om dit zonder problemen en storingsvrij gebruikt kan...
  • Page 33 wordt door middel van meerdere halogeen wasemschouw gebeurd door de standen spots verzorgt. Uit hygiënische overweging knop die oplicht nogmaals in te drukken. wordt uw wasemschouw vervaardigd uit RVS Bij gebruik van de intensief stand zal deze stand zich na 3 minuten automatisch terugzetten naar stand 3.
  • Page 34 schurende reinigers gebruiken of staalwol, na doormiddel van magneetbanden. Het metaalfilter reinigt u het beste door deze in het reinigen de RVS oppervlakte met een de vaatwasser te plaatsen en een lichte RVS reiniger nabehandelen. reinigingsmiddel te gebruiken. Eventuele Gelakte producten alleen met een zeer verkleuringen door het gebruik van zachte doek en reiniger schoonmaken.Bij agressieve reinigingsmiddelen...
  • Page 35 Verlichting Verwijdering. Defecte lampen moeten verwisseld worden. Voor het verwisselen moet de wasemschouw van het stroomnet afgeschakeld worden Verpakking (stekker uit trekken) De verpakking van uw wasemschouw is De lampen blijven nog geruime tijd heet wacht recyclebaar. Als verpakkingsmateriaal is met het uitwisselen totdat deze is afgekoeld.
  • Page 36 âûòÿæêè GUTMANN. Ò à ê æ å ñ ë å ä ó å ò î á ð à ò è ò ü â í è ì à í è å í à í à ø è ð å ê î ì...
  • Page 37 ä ð î â à ì è , æ è ä ê è ì ò î ï ë è â î ì è ë è ó ã ë å ì ) , ï î ï ð è ÷ è í å â î ç í è ê í î â å í è ÿ Ó...
  • Page 38 óëàâëèâàþòñÿ âûòÿæêîé è 1 Êîðïóñ âûòÿæêè í à ï ð à â ë ÿ þ ò ñ ÿ ÷ å ð å ç í å á ü þ ù å å ñ ÿ 2 Ý ë å ì å í ò ó ï ð à â ë å í è ÿ ñ...
  • Page 39 È ñ ï î ë ü ç î â à ò ü ä ë ÿ ÷ è ñ ò ê è ï î ê ð û ò û õ ï î ä ñ â å ò ê è, ÷òîáû âêëþ÷èòü ïîäñâåòêó. ë...
  • Page 40 Ï ð î è ç â î ä è ò å ë ü í å í å ñ å ò Ç à ï ð å ù å í î ï ð î è ç â î ä è ò ü â ë à æ í ó þ ÷ è ñ ò ê ó î...
  • Page 41 Óòèëèçàöèÿ Í å è ñ ï ð à â í î ñ ò è Ó ï à ê î â ê à Í å ç à ì å ä ë è ò å ë ü í î ñ â ÿ ç à ò ü ñ ÿ ñ...
  • Page 46 Ausführung mit Carbonfilter...
  • Page 47 Ausbau Carbonfilter...
  • Page 48 Exklusiv-Hauben Mühlackerstraße 77 D-75417 Mühlacker Tel. (49) 0 70 41/8 82-0 Fax (49) 0 70 41/4 68 82 Internet: http://www.gutmann-exklusiv.de E-Mail: info@gutmann-exklusiv.de HRB 705602 Amtsgericht Mannheim DE263391836 Index: 09/09 Artikel Nr.: 1038...