D
den Anschluss an eine vorhandene
existing door bell system. The
Klingelanlage geeignet. Der
wireless transmitter complements
Funksender ergänzt dabei Ihren
your existing wired bell push-
bestehenden, verdrahteten
button. Just connect the clamps of
Klingeltaster. Verbinden Sie einfach
the bell push-button with the
die Klemmen vom Klingeltaster mit
clamps A and C of the wireless
den Klemmen A und C am
transmitter (see illustration 1)
Funksender. (gem. Abb. 1)
Alternatively the wireless
Alternativ können Sie den
Funksender auch an den
transmitter can be connected to
bestehenden Türgong anschließen.
the existing door chime. Just
Verbinden Sie einfach die
connect the clamps of the chime
Klemmen vom Gong mit den
with the clamps A and B of the
Klemmen A und B am Funksender.
wireless transmitter. (see
(gem. Abb. 2 oder 3)
illustration 2 and 3)
Wichtig:
Diese Anschlussvarianten sind
Important Notice:
nicht möglich in Verbindung mit
This variation is not possible in
beleuchteten Klingeltastern
connection with illuminated bell
und/oder batteriebetriebenen
push-buttons and/or battery
Gongs.
operated chimes.
Alternativ kann der Sender auch
Alternatively the transmitter can be
mit einem Klebesockel befestigt
fixed with an adhesive base, which
werden, der ebenfalls im
is also included in delivery.
Lieferumfang enthalten ist.
Wichtig
Important Notice:
Durch Montieren des Senders auf
This variation is not possible in
weichmacherfreie PVC Türrahmen
connection with illuminated bell
oder Metalloberflächen, wird die
push-buttons and/or battery
Reichweite eingeschränkt!
operated chime.
Unter einer durchsichtigen
Alternatively the transmitter can be
Schutzfolie, auf der Vorderseite des
Senders befindet sich ein
fixed with an adhesive base, which
beschriftbares Namensschild.
is also included in delivery.
Entfernen Sie die Schutzfolie mit
Hilfe eines schmalen
Important
Schraubendrehers durch
When mounting the transmitter on
vorsichtiges Eindrücken der beiden
rigid PVC door frames or metal
Einkerbungen am unteren Rand des
surfaces the range will be limited!
Namensschildes.
Below the see-through protective
Empfänger Befestigung
foil on front of transmitter is a
Der Empfänger hat auf der
name plate, which can be labelled.
Rückseite ein Befestigungsloch.
Remove the protective foil with the
Dadurch kann das Gerät an einer
aid of a narrow screwdriver by
Schraube aufgehangen oder
GB
F
Raccordement sur une installation
de sonnette existante
Ce set de carillon sans fil convient
également pour raccordement à
une installation de sonnette
existante. L'émetteur radio vient
alors compléter votre bouton de
sonnette filaire existant. Il suffit de
raccorder les bornes du bouton de
sonnette aux bornes A et C de
l'émetteur radio. (conformément à
la figure 1) Il est également
possible de raccorder l'émetteur
radio au carillon de porte existant.
Il suffit de raccorder les bornes du
carillon aux bornes A et B de
l'émetteur radio. (conformément
aux figures 2 ou 3)
Important:
Ces variantes de raccordement ne
sont pas possibles en combinaison
avec des boutons de sonnette
illuminés et/ou des carillons
fonctionnant sur piles. En
alternative, l'émetteur peut être fixé
à l'aide d'un socle à coller,
également compris dans la
livraison.
Important
Le montage de l'émetteur sur des
châssis de porte en PVC non
plastifié ou sur des surfaces
métalliques restreint la portée de
l'appareil.
Un film protecteur transparent sur
la face frontale de l'émetteur
recouvre une plaque de nom à
compléter. Enlevez le film
protecteur à l'aide d'un petit
tournevis en pressant avec
précaution les deux encoches sur le
bord inférieur de la plaque de nom.
I
Collegamento ad un impianto di
suoneria esistente
Questo set gong senza fili è adatto
anche al collegamento con un
impianto di suoneria esistente. Il
radiotrasmettitore integra in tal
modo il tasto di suoneria cablato
esistente. È sufficiente collegare i
morsetti del tasto di suoneria con i
morsetti A e C presenti sul
radiotrasmettitore.
(conformemente alla Fig. 1) In
alternativa il radiotrasmettitore può
essere collegato anche al gong
della porta esistente. È sufficiente
collegare i morsetti del gong con i
morsetti A e B presenti sul
radiotrasmettitore.
(conformemente alla Fig. 2 o 3)
Importante:
Queste varianti di collegamento non
sono possibili in connessione con
tasti di suoneria luminosi e/o gong
a batteria. In alternativa il
trasmettitore può essere fissato
anche con uno zoccolo adesivo
contenuto nel volume di consegna.
Importante
Con il montaggio del trasmettitore
sui telai di porte in PVC senza
plastificanti o su superfici
metalliche, la portata subisce una
riduzione!
Sotto una pellicola protettiva
trasparente, sulla parte anteriore
del trasmettitore è presente
un'etichetta. Rimuovere la pellicola
protettiva con l'aiuto di un giravite
sottile, premendo con cautela sulle
due incisioni poste sul bordo
inferiore dell'etichetta.
Fissaggio del ricevitore
Sul lato posteriore del ricevitore è
presente un foro di fissaggio. In tal
modo l'apparecchio può essere