Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Bedienungsanleitung
D
Manual
USA
UK
Notice d'utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Starter Set „Baustellenzug"
29341

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin 29341

  • Page 1 Bedienungsanleitung Manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Starter Set „Baustellenzug“ 29341...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis: Seite Page Sommaire : 1. Bestimmungsgemäße Verwendung 1. Utilisation conforme à sa destination 2. Sicherheitshinweise 2. Remarque sur la sécurité 3. Lieferumfang 3. Matériel fourni : 4. Technische Daten 4. Caractéristiques techniques 5. Hinweise zur ersten Inbetriebnahme 5. Indications relatives à la première 6.
  • Page 3 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist eine Modelleisenbahn für Kinder ab 3 Jahren in der Spurweite HO (Maßstab 1:87). 1 Weiche links Der batteriebetriebene Zug kann auf Modellbahn- 1 Gleisende mit Prellbock anlagen, welche mit dem Märklin-C-Gleis ausge- 1 Fernsteuerung stattet sind, betrieben werden.
  • Page 4 • Aufladbare Batterien (Akkus) nur unter Aufsicht Zwei Batterien Type AAA/LR 03 gemäß Zeich- Erwachsener laden. Beachten Sie dazu die Bedie- nung einlegen nungsanleitungen des jeweiligen Ladegerätes. • Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. •...
  • Page 5 Lösen Den Mini-USB-Stecker des mitgelieferten Ladekabels in die Mini-USB-Buchse des Zuges stecken. Der USB-Stecker des mitgelieferten Ladeka- bels darf nur an ein Ladegerät der Schutzklas- se II (z.B. vom Handyladegerät) angeschlos- sen werden, welches mit folgendem Symbol versehen ist: Während des Ladevorgangs leuchtet die rote Leuchte im Zug.
  • Page 6 8. Inbetriebnahme 8.1 Zug vorbereiten/einschalten Schalterstellungen des Zuges und Wagen zusammenkuppeln. der Fernsteuerung müssen überein- stimmen. G - G G - H H - H H - G Zug einschalten, 1 x drücken Den Zug auf die Gleise aufgleisen oder auf den glatten, ebenen Boden stellen.
  • Page 7 8.2 Fernsteuerung bedienen Geschwindigkeit und Fahrtrichtung Tastenfunktion 0: Stop-Position 1: langsam 2: mittelschnell 3: schnell Vorwärts- Stop- Rückwärts- fahrt (1/2/3) Position (0) fahrt (1/2/3) 0 1 2 Funktionen schalten Spitzensignal (Licht vorne) Geräusch: Großbaustelle Geräusch: Signalhorn Geräusch: Baufahrzeug Achtung: Geräuschfunktionen können nur nach- einander und nicht gleichzeitig ausgelöst werden.
  • Page 8 9. Betriebshinweise - Achten Sie beim Fahren darauf, dass die Fern- steuerung immer auf den Zug gerichtet ist. - Gerät der Zug außerhalb der Reichweite der Fernsteuerung (ca. 6 m), fährt er weiter, kann jedoch nicht mehr gesteuert werden. - Nach 5 Minuten ohne Fahrsignal von der Fern- steuerung bleibt der Zug stehen.
  • Page 9 10. Funktionsstörungen 9.1 Betrieb mit 2 Zügen Es können 2 Züge unabhängig voneinander • Fährt der Zug nicht, prüfen Sie bitte, ob der auf der selben Anlage betrieben werden. Dazu Akku des Zuges geladen ist. Gegebenenfalls müssen Sie einen Zug und die Fernsteuerung auf den Akku des Zuges aufladen.
  • Page 10 12. Entsorgung 14. Ergänzendes Zubehör Hinweise zum Umweltschutz: Die Baustellen Station 72222 und der Kranwagen Produkte, die mit dem durchgestri- 44118 sind die idealen Ergänzungen zur Startpa- chenen Mülleimer gekennzeichnet ckung „Baustellenzug“. sind, dürfen am Ende ihrer Lebens- dauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern müssen an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen...
  • Page 11 1. Using the Product as Intended This product is an H0 Gauge (1:87 scale) model train for children ages 3 and above. This battery- powered train can be operated on model railroad 1 track end with a bumper layouts equipped with Märklin C Track. 1 remote controller •...
  • Page 12 • Batteries that cannot be recharged must not be Insert two (2) type AAA/LR 03 batteries as put into a recharger. shown in the drawing • If rechargeable batteries are being used for the remote controller, they must be removed from the controller before recharging them! •...
  • Page 13 Disassemble Plug the mini USB plug on the recharging cable included with the train into the mini USB socket on the train. The USB plug for the charging cable included with this set may only be connected to a charging device from Protection Class II (example: from a cell phone charger), which is provided with the following symbol: The red light in the train will be on during the...
  • Page 14 8. Running the Train for the First Time 8.1 Preparing the Train / Turning the Train on The switch settings on the train Couple the cars together. and on the remote controller must agree with each other. G - G G - H H - H H - G...
  • Page 15 8.2 Operating the Remote Controller Speed and Direction Key functions 0: stop position 1: slow 2: medium fast 3: fast Forward stop Reverse (1/2/3) position (0) (1/2/3) Controllable Functions Headlights (Front) Sound effect: Large construction site Sound effect: Horn Sound effect: Construction Vehicle Important: Sound functions can only be activa- ted in succession one after the other and not simultaneously.
  • Page 16 9. Information about Operating the Train - When running the train, make sure that the remote controller is always pointed at the train. - If the train goes outside of the range of the remote controller (approximately 6 meters / 20 feet) it will go further but cannot be controlled any more.
  • Page 17 10. Trouble Running the Train 9.1 Operating with 2 Trains Two trains can be operated independently of each • If the train does not run, check to make sure other on the same layout. To do this, you must set that the rechargeable battery for the train is one train and remote controller to switch setting charged up.
  • Page 18 • Please contact your authorized Märklin dealer for repairs or contact: U.S. only: The USA subsidiary using the contact form at www.marklin.com. GB only Gebr. Märklin & Cie. GmbH Reparaturservice Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen...
  • Page 19 1. Utilisation conforme à sa destina- tion 2 éléments droits de voie 188 mm Ce produit est un train miniature à l’échelle 4 éléments droits de voie 172 mm H0 (1/87) destiné aux enfants à partir de 3 ans. 1 aiguillage à gauche Ce train fonctionnant avec des piles peut être 1 rail avec butoir exploité...
  • Page 20 • Ne jamais recharger des piles non rechargea- Insérez deux piles type AAA/LR 03 conformé- bles. ment au dessin. • Si vous utilisez des piles rechargeables pour la télécommande, celles-ci doivent impérativement être retirées avant le chargement ! • Ne recharger les piles rechargeables (accus) qu‘en présence d‘un adulte.
  • Page 21 Enficher le mini-connecteur USB du câble de Résoudre chargement fourni dans la mini-prise USB du train. Le connecteur USB du câble de chargement fourni doit être raccordé uniquement à un chargeur de classe II (tel que chargeur de portable), reconnaissable au symbole suivant: La lumière rouge située dans le train reste allumée durant le chargement.
  • Page 22 8. Mise en service 8.1 Préparation/Mise en marche du train La position du commutateur pour le Atteler les voitures. train et celle de la télécommande doivent être identiques. G - G G - H H - H H - G Mise en marche du train, appuyer une fois Poser le train sur la voie ou sur un sol lisse et plan.
  • Page 23 8.2 Utilisation de la télécommande Vitesse et sens de marche Fonction des touches 0: Position Stop 1: Lente 2: Moyenne 3: Rapide Marche Position Marche avant (1/2/3) Stop (0) arrière (1/2/3) Fonctions commutables Fanal à l’avant Bruitage : grand chantier Bruitage : Trompe Bruitage : Engin de chantier Attention: Les fonctions peuvent être déclenchées...
  • Page 24 9. Indications relatives à l’exploitation - Lorsque le train est en marche, veillez à tou- jours diriger la télécommande sur le produit. - Si le train sort de la portée de la télécommande (environ 6 m), il continue de rouler, mais ne répond plus aux commandes.
  • Page 25 10. Dysfonctionnements 9.1 Exploitation avec 2 trains Deux trains peuvent être exploités sur le même ré- • Si le train ne démarre pas, vérifier si l’accu est seau indépendamment l’un de l’autre. A cet effet, bien chargé. Le cas échéant, recharger l’accu. le premier train et la télécommande doivent être Si en dépit de l’accu chargé...
  • Page 26 12. Elimination 14. Accessoires complémentaires Indications relatives à la protection La station de chantier réf. 72222 et le wagon-grue de l’environnement : Les produits réf. 44118 sont des compléments idéaux pour le marqués du signe représentant une coffret de départ « Train de chantier ». poubelle barrée ne peuvent être éliminés en fin de vie via les ordures ménagères normales, mais doivent être remis à...
  • Page 27 1. Verantwoord gebruiken Dit product is een modelspoorbaan in de model- schaal H0 (schaal 1:87) voor kinderen vanaf 3 jaar. 1 raileinde met stootblok, De door batterijen aangedreven trein kan op een 1 afstandsbediening, modelbaan welke uitgerust is met Märklin C-rails) 1 Oplaadsnoer (USB/Mini-USB), gebruikt worden.
  • Page 28 • Als in de afstandbediening oplaadbare bat- Twee batterijen type AAA/LR 03 volgens de terijen worden gebruikt, moeten deze voor het tekening plaatsen laden er uit genomen worden! • Oplaadbare batterijen (accu‘s) alleen onder ou- derlijk toezicht laden. Neem hierbij de gebruiks- aanwijzing van het desbeteffende laadapparaat in acht.
  • Page 29 Oplossen De Mini-USB stekker van het meegeleverde oplaadsnoer in de Mini-USB stekkerbus van de trein steken. De USB-stekker van de meegeleverde laadkabel mag alleen op een laadapparaat uit de veiligheidsklasse II ( bijv. lader voor mobiele telefoon) aangesloten worden welke voorzien is van het volgende symbool: Tijdens het laden brand de rode lamp in de trein.
  • Page 30 8. In gebruik nemen 8.1 De trein voorbereiden/inschakelen De schakelaarstand van de trein en Rijtuigen aan elkaar koppelen. van de afstandsbediening moeten met elkaar overeenkomen. G - G G - H H - H H - G De trein inschakelen, 1x drukken. De trein op de rails zetten of op een vlakke bodem plaatsen.
  • Page 31 8.2 Afstandbediening gebruiken Snelheid en rijrichting Functie van de toetsen 0: Stop positie 1: Langzaam 2: Gemiddeld 3: Snel Vooruit- Stop Achteruit- rijden (1/2/3) positie (0) rijden (1/2/3) Schakelbare functies Frontverlichting (voor) Geluid: Grote bouwplaats Geluid: Signaalhoorn Geluid: Bouwvoertuig Let op: de geluidsfuncties kunnen alleen na elkaar en niet gelijktijdig afgespeeld worden.
  • Page 32 9. Aanwijzingen voor het gebruik - Let er bij het rijden op dat de afstandsbediening altijd op de trein is gericht. - Raakt de trein buiten het bereik van de afstand- bediening (ca. 6 m) dan rijdt het wel door, maar kan niet meer bestuurt worden.
  • Page 33 10. Storingen 9.1 Bedrijf met 2 treinen Er kunnen 2 treinen onafhankelijk van elkaar op • Als de trein niet rijdt, controleer dan a.u.b. of dezelfde baan bestuurd worden. Hiervoor moet u de accu in de trein opgeladen is. Eventueel één van de treinen en de afstandbediening op de de accu van de trein opladen.
  • Page 34 12. Afdanken 14. Aanvullende toebehoren Aanwijzing voor de bescherming van De bouwplaats station 72222 en kraanwagen het milieu: Producten die voorzien zijn 44118 zijn een ideale aanvulling op startset “Bou- van een merkteken met een doorge- wplaatstrein”. kruiste afvalcontainer, mogen aan het eind van hun levensduur niet met het normale huisafval afgevoerd worden.
  • Page 35 15. Gleise und Weichen • Track and Turnouts • Eléments de voie et aiguilles • Rails en wissels Die verschiedenen Gleise und Weichen sind auf der Rückseite mit einem farbigen runden Aufkleber gekennzeichnet. The different track sections and turnouts are identified on the back with a colored round sticker. Les différents éléments de voie et aiguilles sont marqués au dos par un pastille autocollante ronde de couleur.
  • Page 36 16. Weitere Spielmöglichkeiten • Other Play Options • Autres possibilités de jeu • Verdere spelmogelijkheden Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 345613/0220/Sc1Tk Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Page 37 Instrucciones de empleo Istruzioni di impiego Bruksanvisningen Betjeningsvejledningen Starter Set „Baustellenzug“ 29341...
  • Page 38 Indice de contenido: Página Sidan Innehållsförteckning: 1. Uso correcto 1. Användningsområde 2. Instrucciones de seguridad 2. Säkerhetsanvisningar 3. Alcance de suministro 3. Tågsatsen innehålle: 4. Datos técnicos 4. Tekniska data 5. Indicaciones para la puesta en servicio por 5. Innan tåget används för första gången primera vez 6.
  • Page 39 1. Uso correcto Este producto es una maqueta de trenes en ancho 2 vías rectas 188 mm de vía H0 (escala 1:87) destinada a niños a partir 4 vías rectas 172 mm de 3 años de edad. El tren alimentado por pilas 1 desvío a la izquierda puede utilizarse en maquetas de trenes equipadas 1 fin de vía con topes fijos...
  • Page 40 • No está permitido recargar pilas que no sean Insertar dos baterías tipo AAA/LR 03 con- recargables. forme al dibujo. • ¡Si es preciso utilizar baterías recargables para el control remoto, éstas se deben extraer antes de la carga! • Cargar las baterías (pilas) recargables siempre bajo la vigilancia de adultos.
  • Page 41 Enchufar el conector Mini-USB del cable de Desacoplar carga proporcionado en la hembrilla Mini- USB del tren. Está permitido conectar el conector USB del cable de carga suministrado únicamente a un cargador de la clase de protección II (p. ej., un cargador de teléfonos móviles) con el siguiente simbolo estampado en su superfi- cie:...
  • Page 42 8. Puesta en servicio 8.1 Preparación/conexión del tren Las posiciones de los interruptores Acoplar los coches. del tren y del control remoto deben coincidir. G - G G - H H - H H - G Conectar la alimentación eléctrica del tren pulsando 1 vez Encarrilar el tren en las vías o colocarlo sobre el suelo nivelado liso.
  • Page 43 8.2 Manejo del control remoto Velocidad y sentido de circulación Función de las teclas 0: Posición Stop 1: Marcha lenta 2: Marcha semirrápida 3: Marcha rápida Marcha Posición Marcha adelante1/2/3) Stop (0) atrás (1/2/3) 0 1 2 Funciones conmutables Faros frontales Ruido: Obra con mucha actividad Ruido: Bocina de señalización Ruido: Vehículo de obras...
  • Page 44 9. Instrucciones de uso - La posición del interruptor del ICE y del control remoto deben coincidir. - Si el producto se sale de los límites de alcance del control remoto, (aprox. 6 m), continúa su marcha, pero ya no puede controlarse. - Si al cabo de 5 minutos no se ha recibido una señal de marcha desde el control remoto, el tren permanece en reposo.
  • Page 45 9.1 Servicio con 2 trenes 10. Anomalías funcionales Es posible crear en la misma maqueta de trenes • Si el tren no circula, compruebe si está cargada un servicio de circulación de dos trenes inde- la batería recargable del tren. En su caso, pendientes.
  • Page 46 12. Eliminación 14. Accesorios complementarios Indicaciones para la protección del La estación de obras 72222 y el vagón grúa 44118 medio ambiente: Los productos constituyen los complementos ideales para la identificados con el contenedor de caja de iniciación „Tren de obras“. basura tachado no deben eliminarse como basura doméstica normal y corriente al final de la vida útil, sino...
  • Page 47 1. Impiego commisurato alla destina- zione 1 binari curvi R2 Questo prodotto costituisce una ferrovia in 2 binari da 188 mm miniatura per bambini a partire da 3 anni, nello 4 binari da 172 mm scartamento H0 (scala 1:87). Tale treno azionato a 1 deviatoio sinistro batterie può...
  • Page 48 • Le batterie non ricaricabili non devono venire Introdurre due batterie di tipo AAA/LR 03 in ricaricate. conformità al disegno • Qualora per il comando a distanza vengano utilizzate delle batterie ricaricabili, queste devono venire estratte prima della ricarica! • Le batterie ricaricabili (accumulatori) si cari- chino solo sotto la sorveglianza di un adulto.
  • Page 49 Smontaggio Innestare la spina Mini-USB del cavetto di ricarica fornito in dotazione nella presa Mini- USB del treno. La spina USB del cavetto di ricarica fornito incluso deve venire collegata soltanto ad un apparecchio di ricarica della classe di protezione II (ad es. ad un apparato di ricarica del portatile da palmo), il quale sia provvisto del seguente simbolo: Durante il procedimento di ricarica sta acce-...
  • Page 50 8. Immissione in esercizio 8.1 Preparativi/accensione del treno Le disposizioni dei commutatori Accoppiare tra loro le carrozze. del treno e del comando a distanza devono essere concordanti. G - G G - H H - H H - G Attivare il treno, premere 1 volta Collocare il treno sui binari oppure disporlo sul pavimento liscio, in piano.
  • Page 51 8.2 Azionamento del comando a distanza Velocità e direzione di marcia Funzione dei tasti 0: Posizione di fermo 1: lento 2: media velocità 3: rapido Marcia in Posizione di Marcia in- avanti (1/2/3) fermo (0) dietro (1/2/3) Funzioni commutabili Illuminazione di testa (anteriore) Rumore: Grande cantiere Rumore: Tromba di segnalazione Rumore: Rotabile da cantiere...
  • Page 52 9. Avvertenze di funzionamento - Durante la Marcia prestate attenzione affinché il comando a distanza sia sempre direzionato verso il prodotto. - Qualora tale prodotto si allontani all’esterno dell’area di copertura del comando a distanza (circa 6 m), esso continua a marciare, tuttavia non può...
  • Page 53 10. Difetti nel funzionamento 9.1 Funzionamento con 2 treni Si possono mettere in funzione 2 treni sullo stesso • Se il treno non marcia, vogliate verificare se gli impianto in modo indipendente uno dall’altro. A accumulatori del treno sono carichi. Eventu- tale scopo Voi dovete impostare un treno ed il co- almente ricaricare gli accumulatori del treno.
  • Page 54 12. Smaltimento 14. Accessori complementari Avvertenze per la protezione La stazione da cantiere 72222 ed il carro con gru ambientale: I prodotti che sono 44118 costituiscono gli ideali completamenti per la contraddistinti con il bidone della confezione di avvio „Treno cantiere“. spazzatura cancellato alla fine della loro durata di vita non possono venire eliminati mediante i normali rifiuti domestici, bensì...
  • Page 55 1. Användningsområde Denna produkt är en modelljärnväg i skala H0 (skala 1:87), avsedd för barn över 3 års ålder. Det batteridrivna tåget kan köras på modelljärnvägar 1 fjärrstyrning som består av Märklins C-skenor (se innehålls- 1 Laddningskabel (USB/Mini-USB) förteckningen). 2 batterier typ AAA/LR 03 1,5V •...
  • Page 56 • Laddningsbara batterier (ackumulatorer) får en- Två batterier typ AAA/LR 03 skall sättas i, så dast laddas under uppsikt av en vuxen person. som visas på bilden. Följ alltid batteriladdarens bruksanvisning. • Batterier av olika typer samt nya och begagna- de batterier får aldrig blandas samman eller användas tillsammans.
  • Page 57 Att lösa Den medföljande laddningskabelns Mini-USB- stickkontakt skall stickas in i tågets Mini- USB-kontaktingång. USB-kontakterna tillhörande den medföljande laddningskabeln får endast anslutas till en laddarem med skyddsklass II (t.ex. laddare till mobiltelefon), märkt med följande symbol: Under pågående laddning av batterierna lyser tågets röda lyktor.
  • Page 58 8. Tåg tas i drift 8.1 Förberedelse/inkoppling av tåget Inställningen av tågets och Sammankoppling av vagnarna. fjärrstyrningens reglage/kontrolls- pakar måste vara identiska. G - G G - H H - H H - G Starta tåget, 1x tryckning Ställ tåget på rälsen eller på en slät, jämn yta. Påspårningsskena nr 72240 gör det enklare att ställa lok och vagnar på...
  • Page 59 8.2 Användning av fjärrkontrollen Knapparnas funktion Hastighet och körriktning 0: Stopp-läge 1: Långsam fart 2: Mellanfart 3: Hög hastighet Hastighet Stopp-läge Hastighet framåt (1/2/3) bakåt (1/2/3) Ställbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Större byggarbetsplats Ljud: Signalhorn Ljud: Arbetsmaskin Observera: Ljudeffekterna kan bara utlösas en i taget, inte flera ljudeffekter samtidigt.
  • Page 60 9. Anvisningar om tågets drift - Vid körning: Se till att körkontrollen alltid är riktad mot tåg. - Om tåget/produkten avlägsnas utom räckhåll för körkontrollen (ca. 6 m), så kör tåget vidare, men kan då inte längre styras eller kontrolleras. - Efter 5 minuter utan körsignal från fjärrstyrnin- gen stannar tåget.
  • Page 61 10. Funktionsstörningar 9.1 Körning med 2 tåg Man kan köra med 2 tåg på samma anläggning, • Om tåget inte fungerar, kontrollera om tågets helt oberoende av varandra. batterier är laddade. Om så ej är fallet laddar Då måste man på ett tåg och på fjärrstyrningen man tågets batterier.
  • Page 62 12. Hantering som avfall Beträffande miljöskydd: För alla produkter som markerats med symbolen “överstruken soptunna” gäller följande: När produkten är slutförbrukad får den inte slängas i hushållsavfallet, utan måste lämnas in till av kommunen anvisat ställe för återvinning av elektrisk och elektroniskapparatur. Symbolen “överstruken soptunna”...
  • Page 63 1. Hensigtsmæssig anvendelse Dette produkt er en modeljernbane til børn fra 3 år på sporvidden H0 (målestok 1:87). Det batteridre- 2 Trækdæk vne tog kan benyttes på modelbaneanlæg, som er Brugsanvisning udstyret med Märklin C-spor (se pakkens indhold). Brugsanvisning • De ledsagende spor er designet til drift med Garantibevis Transformator / digitale drev enhed ikke er Reklamefolder...
  • Page 64 • Kontakter må ikke kortsluttes. Læg to batterier af type AAA/LR 03 i som vist • Hvis toget ikke bliver brugt i længere tid, skal på tegningen batterierne tages ud af fjernstyringen. • Hvis batterierne er løbet du, tag da beskyttel- seshandsker på, når du skal fjerne batterierne.
  • Page 65 Adskillelse Sæt Mini-USB-stikket på medfølgende opladningskabel i togets mini-USB-port. USB-stikket på det medfølgende opladerkabel må kun tilsluttes en oplader af beskyttelses- klasse II (f. eks. oplader til mobiltelefon), som er forsynet med følgende symbol: Den røde lampe på toget lyser under opladni- Eksempler på...
  • Page 66 8. Toget tages i brug 8.1 Forberede/tænde for toget Togets og fjernstyringens indstillin- Kobl vognene sammen. ger skal stemme overens. G - G G - H H - H H - G Tænd for toget, 1 x tryk Stil toget på skinnerne eller på det glatte og jævne gulv.
  • Page 67 8.2 Betjening af fjernstyring Hastighed og kørselsretning Tastefunktion 0: Stop-position 1: langsomt 2: mellemhurtigt 3: hurtigt Kørsel Stop-position Kørsel fremad (1/2/3) bagud (1/2/3) Skift mellem funktioner Forlygte Lyd: Stor byggeplads Lyd: Signalhorn Lyd: Byggerikøretøj Bemærk: Lydfunktioner kan kun udløses efter hinanden, ikke samtidigt.
  • Page 68 9. Driftsanvisninger - Vær under kørslen opmærksom på, at fjernsty- ringen altid er rettet mod produktet. - Kommer produktet udenfor fjernstyringens ræk- kevidde, (ca. 6 m) kører det videre, men kan dog ikke længere styres. - Efter 5 minutter uden køresignal fra fjernbet- jeningen, bliver toget stående.
  • Page 69 10. Funktionsforstyrrelser 9.1 Kørsel med 2 tog Det er muligt at køre med 2 tog uafhængigt af • Hvis toget ikke kører, kontrollér om togets hinanden i samme anlæg. Dertil indstilles et tog og batteri er ladet op. Lad togets batteri op efter fjernstyring på...
  • Page 70 12. Bortskafning Anvisninger til miljøbeskyttelse: Produkter, der er mærket med en overstreget affaldsspand, må ved afslutningen af deres levetid ikke bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald, men skal afleveres ved et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Symbolet på produktet, brugsanvisningen eller emballagen gør opmærk- som herpå.
  • Page 71 15. Vías y desvíos • Binari e deviatoi • Spår och växlar • Skinner og sporskifte Las diferentes vías y desvíos están identificadas en el lado posterior por una etiqueta adhesiva redonda de color. I differenti binari e deviatoi sono contrassegnati sul lato posteriore con un adesivo tondo colorato. De olika spåren och växlarna är på...
  • Page 72 16. Otras opciones de juego • Ulteriori possibilità di gioco • Ytterligare möjligheter • Ander legemuligheder Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 345614/0220/Sc1Tk Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html © by Gebr. Märklin & Cie. GmbH...