Sommaire des Matières pour FORS Integral Sli 80 ES
Page 1
Gebrauchs- und Montageanweisung Induktions-Glaskeramik-Kochfeld Handling and installation instructions Induction glass ceramic hob Mode d’emploi et instructions de montage Table de cuisson vitrocéramique à induction Gebruiks- en montageaanwijzing Keramische inductiekookplaat Avvertenze d’uso ed indicazioni di montaggio Piano di cottura in vetroceramica ad induzione 240 531 0000 J31...
Sicherheitshinweise und Warnungen 2 Sicherheitshinweise und Warnungen • Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschädigungen an der Glaskeramik besteht 2.1 Für Anschluss und Funktion Stromschlaggefahr. Das Gerät sofort außer • Die Geräte werden nach den einschlägigen Betrieb setzen. Sofort die Haushalts-Siche- Sicherheitsbestimmungen gebaut.
Sicherheitshinweise und Warnungen • Wenn Töpfe bis über die Sensortasten über- • Stellen Sie stets ein normales und behagli- kochen, raten wir dazu, die Aus-Taste zu ches Raumklima (45 - 60 % Luftfeuchtigkeit) betätigen. sicher. • Heiße Töpfe und Pfannen nicht in die Nähe •...
Sicherheitshinweise und Warnungen 2.4 Symbol- und Hinweiserklärung Zusätzlich werden an einigen Stellen die folgenden Gefah- rensymbole verwendet: Das Gerät wurde nach aktuellem Stand der Technik gefer- tigt. Dennoch gehen von Maschinen Risiken aus, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Um dem Bediener ausreichende Sicherheit zu gewähr- ENERGIE! leisten, werden zusätzlich Sicherheitshinweise gegeben,...
Gerätebeschreibung 3 Gerätebeschreibung Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen. 15. Timer-Anzeige 16. Anzeige für Kochstellentimer 1. Induktionskochzone vorne 17. Minus- /Plus-Taste Lüfter 2. Induktionskochzone hinten 18. Anzeige Lüfter 3. Glaskeramik-Kochfeld 4. Touch-Control Bedienfeld HINWEIS 5. Stand-by Taste und Lüftesteuerung Die meisten der hier dargestellten Tasten 6.
Gerätebeschreibung 3.1 Bedienung durch Sensortasten 3.2 Wissenswertes zum Slider (Sensorfeld) Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Der Slider funktioniert grundsätzlich wie die Sensortasten, Touch-Control Sensortasten. Die Sensortasten funktio- mit dem Unterschied, dass der Finger auf der Glaskera- nieren wie folgt: mit der Fingerspitze ein Symbol auf der mikoberfl...
Bedienung 4 Bedienung 4.3 Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Be- 4.1 Das Induktionskochfeld triebsdauerbegrenzung. Die Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist tet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Koch- abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle). fl...
Bedienung 4.6 Geschirr für Induktionskochfeld 4.7 Energiespartipps Das für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß Nachfolgend fi nden Sie einige wichtige Hinweise, um ener- muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben giesparend und effi zient mit Ihrem neuen Induktionskoch- und eine ausreichende Bodenfl äche besitzen. feld und dem Kochgeschirr umzugehen.
Bedienung 4.10 Gerät betriebsbereit schalten Mit der Stand-by Taste wird das Gerät betriebsbereit geschaltet. Die Taste ist sozusagen der Hauptschalter. Es erfolgt zuerst ein Selbst-Test der Steuerung und die Anzeigen leuchten kurz auf. Nach dem Ausschalten über diese Taste bleibt das Gerät noch ca. 120 Min.
Bedienung 4.15 STOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funk- tion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Kochstu- fen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben werden. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter.
Bedienung 4.17 Kindersicherung Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehent- lich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu wird die Bedienung gesperrt. Kindersicherung einschalten ca. 3 Sek. 1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Kochstufen-Anzeigen 0 zeigen. 2. Gleich darauf eine Kochstufenanzeige betätigen und hal- ten (ca.
Bedienung 4.19 Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Koch- zone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 0.01 bis 9.59 (h.min) eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. 2. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünsch- te Kochstufen wählen.
Bedienung 4.21 Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Koch- stufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8) zurückgeschaltet. Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weiter- gegart werden soll, weil die Elektronik selbständig zurück- schaltet.
Bedienung 4.23 Verriegelung Durch die Verriegelung kann die Bedienung der Tasten und die Einstellung einer Kochstufe gesperrt werden. Lediglich die Ein-/Aus-Taste bleibt zum Ausschalten des Kochfeldes bedienbar. Verriegelung einschalten 1. Die Verriegelungs-Taste betätigen. Die Verriege- lungs-Taste leuchtet hell. Die Verriegelung ist eingeschaltet. Verriegelung ausschalten 2.
Bedienung 4.26 Lüfter verwenden In der Mitte des Kochfeldes befi ndet sich der Lüfter mit dem Abzug nach unten. Vor Inbetriebnahme des Lüfters Glas-Abdeckung vollständig abnehmen. Bei Modellen mit off ener Abdeckung ist ein Abneh men nicht erforderlich. Glas-Abdeckung Wichtig: Die off...
Reinigung und Pfl ege 5 Reinigung und Pfl ege Kochfeldes, sondern um nicht entfernte und daher einge- brannte Rückstände. • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und ab- Glanzstellen entstehen durch Abrieb des Topfbodens, kühlen lassen. insbesondere bei Verwendung von Kochgeschirr mit Alu- •...
Was tun bei Problemen? 6 Was tun bei Problemen? Der Fehlercode E8 wird angezeigt? Fehler am Lüfter rechts oder links. Die Ansaugöff nung ist Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind blockiert bzw. abgedeckt oder der Lüfter ist defekt. gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht.
Montageanleitung 7 Montageanleitung 7.3 Einbau Wichtige Hinweise 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel- monteur • Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von ei- nem Backofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden. • Furniere, Kleber bzw. Kunststoff beläge der angren- • Wenn bei Einbauherden der Pyrolysebetrieb stattfi ndet, zenden Möbel müssen temperaturbeständig sein (min.
Montageanleitung 7.4 Variable Einbaumöglichkeit: aufl iegender 7.5 Variable Einbaumöglichkeit: fl ächenbündiger Einbau Einbau Maße in mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Dichtband in die Ecke der Aufl agekante der Arbeitsplatte Lasche aufkleben, so dass sich kein Silikonkleber unter das Koch- •...
Montageanleitung 7.6 Zusammenbau Abluftsystem Abluftkanal-Komponenten (optional) Die Verbindung zwischen Kochfeld und Lüfter kann mit einem Flexschlauch oder einem Flachkanal erfolgen. Den Flachkanal nach Bedarf in der Länge mit einer Fein- säge kürzen. Variante Variante Flexschlauch Flachkanal Zu Punkt c Das fl exible Verbindungsstück wird bei einer Arbeitsplat- tentiefe von 600 mm verwendet.
Montageanleitung 7.7 7-poliger Stecker Anschluss Lüfter 7.8 4-poliger Stecker Anschluss Plasmafi lter (optional) GEFAHR GEFAHR Stromschlaggefahr Stromschlaggefahr Steckverbindung Lüfter muss vor dem Net- zanschluss erfolgen! Steckverbindung Plasma muss vor dem Netzanschluss erfolgen! Vor einem wieder Öff nen der Steckerverbin- dung das Gerät unbedingt stromlos machen. Steckersicherung und Schutzabdeckung darf Der Netzanschluss darf erst erfolgen, wenn nur bei Anschluss des entsprechenden Plas-...
Montageanleitung 7.9 Einbau Kochmulden Lüfter • Abluftleitungen sollen so kurz wie möglich sein, nicht im 90 Grad-Winkel sondern in weichen Bögen geführt • Das Produkt darf nur von einem zugelassenen Fach- werden und keine Querschnittsreduzierungen haben. mann unter Beachtung der örtlich geltenden Vorschrif- •...
Montageanleitung Anschlusswerte 7.10 Elektrischer Anschluss Netzspannung: 380-415V 3N~, 50/60Hz Komponentennennspannung: 220-240V WARNUNG VOR ELEKTRISCHER ENERGIE! ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! Anschlussleitung werkseitig vorhanden In der Nähe dieses Symbols sind span- • Das Kochfeld ist werkseitig mit einer temperaturbestän- nungsführende Teile angebracht. Abdeckun- digen Anschlussleitung ausgestattet.
Außerbetriebnahme, Entsorgung 7.11 Technische Daten 8 Außerbetriebnahme, Entsorgung 8.1 Außerbetriebnahme Abmessungen Kochfeld Wenn das Gerät eines Tages ausgedient hat, erfolgt die Höhe/ Breite/ Tiefe ..mm 170 x 800 x 520 Außerbetriebnahme. Kochzonen • Schalten Sie die Sicherung in der Hausinstallation aus, alle ......cm / kW 19x22/ 2,1 (3,7)* um Stromschlaggefahr zu vermeiden.
Page 26
General Content 7 Instructions for assembly .........43 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters ....43 1 General ................26 7.2 Ventilation ..............43 1.1 For your information..........26 7.3 Installation ..............43 1.2 Intended use ............26 7.4 Variable installation possibilities: Overlying installation ..........44 2 Safety Instructions and Warnings ......27 7.5 Variable installation possibilities: 2.1 For connection and operation ........27...
Safety Instructions and Warnings 2 Safety Instructions and Warnings • There is a risk of electric shocks if the glass ceramic hob develops fractures, cracks, tears 2.1 For connection and operation or damage of any other kind. Immediately • The appliances are constructed in accordance switch off...
Safety Instructions and Warnings • Place the pan as close to the centre of the 2.3 For persons cooking zone as possible. • These appliances may be used by children aged 8 years and over and by persons with • Whenever possible, use the back cooking zo- physical, sensory or mental impairments or nes for large pans so that the sensor keys are by persons who lack experience and/or know-...
Safety Instructions and Warnings 2.4 Explanation for symbols and indications The following danger symbols are used at some points: The appliance was produced according to state of the art technology. Machines nevertheless give rise to risks which WARNING OF ELECTRICAL ENERGY cannot be constructively avoided.
Appliance description 3 Appliance description The decorative design may deviate from the illustrations. 15. Timer indication 16. Display cooking zone timer 1. Front induction cooking zone 17. Minus key /Plus key Ventilation 2. Rear induction cooking zone 18. Fan indicator 3.
Appliance description 3.1 Operating the hob with the sensor keys 3.2 Worth knowing about the slider (sensorfi eld) The glass ceramic hob is operated with touch control sen- In principle, the slider functions the same as the touch sor keys. The sensor keys are operated as follows: lightly controls;...
Operation 4 Operation 4.3 Operation time limit The induction hob has an automatic time limit function. 4.1 The induction hob The duration of continuous use of each cooking zone de- The hob is equipped with an induction cooking mode. An pends on the cooking level selected (see chart).
Operation 4.6 Cookware for induction hobs 4.7 How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of The following are a few useful hints to help you cut your metal and have magnetic properties. The base must be consumption of energy and use your new induction hob suffi...
Operation 4.10 Switching the appliance into the standby mode This standby key is used to switch the entire hob operational. It is, as it were, the main switch. An automatic test of the controls will be carried out fi rst of all, and the displays will light up briefl y. When the hob has been switched off...
Operation 4.15 Stop function The cooking process can be briefl y interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP func- tion must be released in order to continue cooking at the same power level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
Operation 4.17 Childproof lock The childproof lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either accidentally or intentionally. The controls are blocked here. Switching on the childproof lock Approx. 3 sec. 1. Press the ON/OFF key of the hob (1 s.) until the power setting 0 appears.
Operation 4.19 Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustable period of time. Cooking times ranging from 0.01 to 9.59 (h.minutes) can be set. 1. Switch on the hob. 2.
Operation 4.21 Automatic boost function Food is parboiled at power setting 9 with the automatic boost function. After a certain time, the power level will switch down automatically to a lower simmering setting (1 to 8). When using the automatic boost function only the sim- mering setting with which the food is to be cooked through needs to be selected since the electronic unit switches down automatically.
Operation 4.23 Locking The lock can be used to lock key operation and cooking level settings. Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off . Activating the lock 1. Press the lock key . The lock key will light up brightly. The lock will now be activated.
Operation 4.26 Using the fan The fan is located in the middle of the hob with the extractor facing downwards. Remove the glass cover before initial operation of the fan. The cover does not need to be removed from models with an open cover.
Cleaning and care 5 Cleaning and care Shiny spots result when the base of the cookware rubs on the surface of the hob, particularly when cookware • Switch the hob off and let it cool down before you clean with an aluminium base or unsuitable cleaning agents are used.
What to do if trouble occurs? 6 What to do if trouble occurs? Error code E8 is indicated? Fault on the left or right fan. The suction opening is blo- Interference with and repairs to the appliance by unquali- cked or covered or the fan is defect. fi...
Instructions for assembly 7 Instructions for assembly 7.3 Installation Important information 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters • Avoid excessive thermal development from below e.g. • Veneers, adhesives and plastic surfaces of surrounding from a baking oven without a cross fl ow cooling device. furniture must be temperature resistant (at least 75°C).
Instructions for assembly 7.4 Variable installation possibilities: Overlying 7.5 Variable installation possibilities: Flush ins- tallation installation Dimensions in mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Glue the sealing tape onto the corner of the supporting Bracket edge of the worktop so that no silicone adhesive can be •...
Instructions for assembly 7.6 Extraction air system assembly Exhaust air duct components (inclusive): The hob and the fan can be connected with a fl exible hose or a fl at duct. Shorten the fl at duct with a fi ne saw if necessary. Option fl...
Instructions for assembly 7.7 7-pole fan plug connector 7.8 4-pole plasma fi lter plug connector DANGER DANGER Risk of electric shocks Risk of electric shocks The fan plug connection must be made befo- The plasma connection must be made befo- re the mains connection! re the mains connection! The appliance must be cut off...
Instructions for assembly 7.9 Hob fan installation • Exhaust air pipes should be as short as possible. They should not have a 90-degree angle; instead they should • The product may only be connected by a qualifi ed fi tter have soft bends and no reductions in their cross-secti- according to applicable local regulations.
Instructions for assembly Power supply 7.10 Electrical connection Mains voltage: 380-415V 3N~, 50/60Hz Component rated voltage: 220-240V WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! RISK OF FATAL INJURY! Live components have been installed near Mains cable available in the factory this symbol. Covers bearing this sign may •...
Decommissioning and disposal of the appliance 7.11 Technical data 8 Decommissioning and disposal of the ap- pliance Hob dimensions 8.1 Switching the appliance off completely height/ width/ depth ...mm 170 x 800 x 520 The appliance is to be put out of operation when its useful Cooking zones life has fi...
Page 50
Généralités Sommaire 1 Généralités ..............50 7 Instructions de montage ...........67 1.1 Ce que vous trouverez ici........50 7.1 Consignes de sécurité pour 1.2 Utilisation conforme à l’usage prévu .....50 l’installateur des meubles de cuisine ....67 7.2 Ventilation ..............67 2 Consignes de sécurité et avertissements....51 7.3 Montage ..............67 2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement ..51 7.4 Possibilités variables de montage :...
Consignes de sécurité et avertissements 2 Consignes de sécurité et avertissements • La surface en vitrocéramique est très résistan- te. Évitez toutefois d’y faire tomber des objets 2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement durs. Les impacts en forme de point peuvent •...
Consignes de sécurité et avertissements • Maintenir les touches sensitives propres, car • En mode « Recyclage d'air », cette humidité des salissures sur l’appareil pourraient être des vapeurs de cuisson n'est que très peu détectées comme effl eurement d’un doigt. Ne éliminée.
Consignes de sécurité et avertissements 2.4 Explication des symboles et des consignes En outre, les symboles de danger suivants marquent cer- tains passages de texte : L'appareil a été fabriqué selon l'état actuel de la technique. Cependant, les machines recèlent toujours des risques qu'il n'est pas possible d'exclure en matière de constructi- ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! DANGER DE MORT !
Description de l’appareil 3 Description de l’appareil Le décor peut être diff érent de celui illustré. 12. Touche maintien au chaud 13. Touche STOP (fonction Pause) 1. Zone de cuisson à induction avant 14. Touche Moins/Plus Minuterie 2. Zone de cuisson à induction arrière 15.
Description de l’appareil 3.1 Commande par touches sensitives 3.2 Informations importantes concernant le Sli- der (champ sensitif) La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches sensitives Le Slider fonctionne toujours comme les touches sensiti- fonctionnent de la manière suivante : effl...
Utilisation 4 Utilisation 4.3 Limitation de la durée de fonctionnement La table de cuisson à induction possède une limitation 4.1 La table de cuisson à induction automatique de la durée de fonctionnement. La table de cuisson est composée de zones de cuisson à La durée de fonctionnement en continu de chacune des induction.
Utilisation 4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction • Les autocuiseurs sont particulièrement économiques en terme de temps de cuisson et de consommation Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en d’énergie, grâce à leur fermeture hermétique et la métal, avoir des propriétés magnétiques et posséder un surpression de vapeur à...
Utilisation 4.10 Commuter l'appareil prêt à l'emploi La touche Veille permet de placer l'appareil en mode prêt à l'emploi. Il s’agit du commutateur principal. Un autotest de la commande sera d'abord exécuté et les affi chages s'allument briè- vement. Après l'arrêt de l'appareil avec cette touche, celui-ci reste encore en état de fonctionnement pendant encore 120 minutes environ.
Utilisation 4.15 Fonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être annulée. Une minuterie programmée sera arrêtée et continuera ensuite à...
Utilisation 4.17 Sécurité Enfants La sécurité Enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée. Activer la sécurité Enfants 3 s env. 1. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (1 s. env.) jusqu’à ce que les affi...
Utilisation 4.19 Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuis- son réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 0,01 et 9,59 (h, minutes). 1. Mettre en marche la table de cuisson. 2.
Utilisation 4.21 Précuisson automatique Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après un certain temps, le réglage est ramené automatiquement sur une position inférieure (1 à 8) pour terminer la cuisson. En utilisant la précuisson automatique, il faut régler seulement l'allure de cuisson à...
Utilisation 4.23 Verrouillage Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d’une intensité de cuisson. Seule la touche Marche/Arrêt reste accessible pour couper la table de cuisson. Activer le verrouillage 1. Appuyer sur la touche de verrouillage .
Utilisation 4.26 Utiliser le ventilateur Le ventilateur, avec évacuation vers le bas, se trouve au centre de la table de cuisson. Retirer entièrement le couvercle en verre avant la mise en service du ventilateur. Le retrait n'est pas nécessaire pour les modèles avec couvercle ouvert en alumini- Important : Ne pas déposer le couvercle sur la table de Couvercle en verre cuisson à...
Nettoyage et entretien 5 Nettoyage et entretien Des zones brillantes surgissent à la suite du frottement du fond de la casserole, en particulier en utilisant des • Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et ustensiles avec fond en aluminium ou des produits net- laissez-la refroidir.
Que faire en cas de problèmes ? Service après-vente Le code d’erreur E8 s’affi che. Le fi ltre doit rester accessible. En cas de fi ltre à charbon Anomalie au niveau de la ventilation droite ou gauche. actif, remplacer les tapis de fi ltre tous les 5 à 24 mois. L’ouverture d’aspiration est bloquée ou recouverte ou la ventilation est défectueuse.
Instructions de montage 7 Instructions de montage 7.3 Montage Consignes importantes 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur des meubles de cuisine • Les éventuelles traverses placées sous le plan de tra- vail doivent être supprimées dans la zone de la décou- •...
Instructions de montage 7.4 Possibilités variables de montage : 7.5 Possibilités variables de montage : Montage posé Montage posé Dimensions en mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Coller le ruban d’étanchéité dans l’angle de la découpe du plan de travail et ce, de telle sorte que la colle silicone ne puisse pas pénétrer sous la table de cuisson.
Instructions de montage 7.6 Assemblage du système d'évacuation d'air Composants du canal d'évacuation (inclus) : Le raccordement de la table de cuisson au ventilateur peut se faire avec une gaine fl exible ou un canal plat. Raccourcir le cas échéant avec une scie fi ne la longueur du canal plat.
Instructions de montage 7.7 Connecteur 7 pôles 7.8 Connecteur 4 pôles Raccordement ventilateur Raccordement fi ltre au plasma DANGER DANGER Risque d'électrocution ! Risque d'électrocution ! Le branchement du ventilateur doit être réa- Le branchement du plasma doit être réalisés lisés avant le raccordement au réseau ! avant le raccordement au réseau ! Avant toute ouverture du branchement, mett-...
Instructions de montage 7.9 Ventilateur de table de cuisson • Les conduites d'évacuation d'air doivent être aussi courtes que possible, ne pas présenter d'angles à 90°, • Le produit doit être raccordé uniquement par un pro- mais des coudes d'une angulation supérieure, ni de fessionnel dans le respect des prescriptions locales en réductions du diamètre.
Instructions de montage 7.10 Raccordement électrique Puissance connectée Tension secteur : 380-415V 3N~, 50/60Hz Tension nominale des composants: 220-240V ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! DANGER DE MORT ! Ce symbole est apposé à proximité de com- Appareil livré avec cordon d’alimentation posants sous tension.
Mise hors service, élimination 7.11 Caractéristiques techniques 8 Mise hors service, élimination 8.1 Mise hors service Dimensions de la table de cuisson La mise hors service de l'appareil survient lorsque l'appa- reil n'est plus utilisé. hauteur/ largeur/ profondeur mm 170 x 800 x 520 •...
Page 74
Algemene opmerkingen Inhoud 1 Algemene opmerkingen ..........74 7 Montagehandleiding ..........91 1.1 Hier vindt u.............74 7.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur .........91 1.2 Reglementair gebruik ..........74 7.2 Ventilatie..............91 2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ..75 7.3 Montage ..............91 2.1 Voor aansluiting en werking ........75 7.4 Variabele montagemogelijkheden: 2.2 Voor de kookplaat in het algemeen .......75 Opliggende montage ..........92...
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwin- • De keramische plaat is zeer stevig. Zorg er niettemin voor dat er geen harde voorwerpen op de keramische plaat vallen. Puntvormige 2.1 Voor aansluiting en werking slagbelastingen kunnen de kookplaat doen • De apparaten worden volgens de geldende breken.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen • Nooit gesloten conservenblikken en compo- • Tijdens het koken wordt door de damp extra undverpakkingen op kookzones verwarmen. vocht aan de kamerlucht afgegeven. Door de energietoevoer kunnen deze ui- • In circulatiebedrijf wordt het vocht uit de damp teenspatten! maar voor een klein deel verwijderd.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2.4 Symbool- en instructieverklaring Bovendien worden op sommige plekken de volgende gevaarsymbolen gebruikt: Het apparaat werd volgens de huidige stand van de techniek geproduceerd. Desondanks kunnen machines risico's opleveren, die constructief niet te vermijden zijn. WAARSCHUWING VOOR ELEKTRI- Om voldoende veiligheid voor de bediener te waarborgen, SCHE ENERGIE! worden extra veiligheidsinstructies gegeven in de vorm...
Beschrijving van het toestel 3 Beschrijving van het toestel Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. 15. Timer-weergave 16. Aanwijzing voor kookzonetimer 1. Inductiekookzone voor 17. Min-/plus-toets ventilator 2. Inductiekookzone achter 18. Weergave ventilator 3. Keramische kookplaat 4. Touch-control-bedieningsveld OPMERKING 5.
Beschrijving van het toestel 3.1 Bediening met sensortoetsen 3.2 Wat u moet weten over de slider (sensorveld) De bediening van de keramische kookplaat gebeurt met De slider functioneert in principe zoals de sensortoetsen, touch-control-sensortoetsen. De sensortoetsen functio- met het verschil dat u de vinger op het keramische op- neren als volgt: met de vingertop kort een symbool op het pervlak plaatst en dan kunt verschuiven.
Bediening 4 Bediening 4.3 Gebruiksduurbeperking De inductiekookplaat bezit een automatische gebruiksdu- 4.1 Het inductiekookveld urbeperking. De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is inductiespoel onder de keramische kookplaat wekt een afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel). elektromagnetisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan een warmtevor- De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de instellin-...
Bediening 4.6 Servies voor inductiekookplaat 4.7 Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden gebru- Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig en ikt, moeten van metaal zijn, magnetische eigenschappen effi ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw kookgerei bezitten en een voldoende grote bodem hebben.
Bediening 4.10 Toestel in operationele modus zetten Met de stand-by-toets wordt het toestel in de operationele modus geschakeld. De toets is bij wijze van spreken de hoofdsch- akelaar. Er vindt eerst een zelftest van de besturing plaats en de weergavelampjes gaan kort branden. Na het uitschakelen met deze toets blijft het toestel nog ca.
Bediening 4.15 STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden on- derbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een evt. ingestelde timer wordt gestopt en loopt daarna verder. Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10 minuten beschikbaar.
Bediening 4.17 Kinderbeveiliging De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de induc- tiekookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd. Kinderbeveiliging inschakelen ca. 3 sec. 1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken (1 sec.) tot de kook- standweergaven 0 aantonen. 2.
Bediening 4.19 Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van 0.01 tot 9.59 minuten worden inge- steld. 1. De kookplaat inschakelen. 2. Een of meer kookzones inschakelen en gewenste kook- standen kiezen.
Bediening 4.21 Automatisch aankoken Bij de aankookautomaat gebeurt het aan de kook brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkookstand (1 tot 8) teruggeschakeld. Bij het gebruik van het automatisch aankoken moet alleen de doorkookstand worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat de elektronica auto- matisch terugschakelt.
Bediening 4.23 Vergrendeling Door de vergrendeling kunnen de bediening van de toet- sen en de instelling van een kookstand worden geblokke- erd. Alleen de Aan/Uit-toets kan nog altijd worden bediend om de kookplaat uit te schakelen. Vergrendeling inschakelen 1. Op de vergrendeltoets drukken.
Bediening 4.26 Ventilator gebruiken In het midden van de kookplaat bevindt zich de ventilator met afzuiging naar onderen. Voor de ingebruikname van de ventilator dient het glazen deksel weggehaald te worden. Bij modellen met een open deksel is weghalen ervan niet ver- eist.
Reiniging en onderhoud 5 Reiniging en onderhoud de resten. Glanzende plekken ontstaan door slijtage van de pan- • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten bodem, in het bijzonder bij het gebruik van kookgerei met afkoelen. een aluminium bodem of door ongeschikte reinigingsmid- •...
Wat te doen bij problemen? 6 Wat te doen bij problemen? De foutcode E8 wordt getoond? Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan het appa- raat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor stroomstoten en Fout aan de ventilator rechts of links. De aanzuigopening kortsluiting bestaat.
Montagehandleiding 7 Montagehandleiding 7.3 Montage Belangrijke opmerkingen 7.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubel- monteur • Overmatige warmteontwikkeling langs onder, bijv. door een oven zonder dwarsstroomventilator, moet worden • Het fi neer, de lijm of de kunststofbekleding van de aan- vermeden. grenzende meubels moeten temperatuurbestendig zijn •...
Montagehandleiding 7.4 Variabele montagemogelijkheden: Opliggen- 7.5 Variabele montagemogelijkheden: Randloze montage de montage Afmetingen in mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Afdichttape in de hoek van de steunrand van het aanrecht Plaatstrip aanbrengen, zodat geen siliconenlijm onder de kookplaat kan terechtkomen.
Montagehandleiding 7.6 Montage afzuigsysteem Afzuigluchtkanaal-componenten (optioneel): De verbinding tussen kookplaat en ventilator kan met een fl exibele slang of een plat kanaal tot stand worden ge- bracht. Het platte kanaal indien nodig met een fi jne zaag inkorten. Variant fl exi- Variant plat bele slang kanaal...
Montagehandleiding 7.7 7-polige stekker aansluiting ventilator 7.8 4-polige stekker aansluiting plasmafi lter (op- tioneel) GEVAAR GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Gevaar voor elektrische schokken De stekker van de ventilator moet voor de netaansluiting worden ingestoken! De stekker van de plasmafi lter moet voor de netaansluiting worden ingestoken! Voor het opnieuw openen van de stekkerver- binding moet het toestel in elk geval stroom-...
Montagehandleiding 7.9 Montage kookplaatventilator • Afvoerluchtleidingen zouden zo kort mogelijk moeten zijn, niet in een hoek van 90 graden maar in wijde • Het product mag alleen door een erkende vakman met bochten doorgetrokken moeten worden en geen dia- inachtneming van de plaatselijk geldende voorschriften meterreducties mogen hebben.
Montagehandleiding Aansluitwaarden 7.10 Elektrische aansluiting Netspanning: 380-415V 3N~, 50/60Hz Nominale componentenspanning: 220-240V WAARSCHUWING VOOR ELEKTRI- SCHE ENERGIE! ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! Aansluitkabel standaard aanwezig In de buurt van dit symbool zijn onder • De kookplaat is bij levering met een temperatuurbes- spanning staande onderdelen aangebracht.
Buitenbedrijfstelling, afvoer 7.11 Technische gegevens 8 Buitenbedrijfstelling, afvoer 8.1 Buitenbedrijfstelling Afmetingen kookplaat Als het apparaat ooit is uitgediend, vindt de buitenbedri- hoogte/ breedte/ diepte mm 170 x 800 x 520 jfstelling plaats. Kookzones • Schakel de zekering in de huisinstallatie uit om het alle ......cm / kW 19x22/ 2,1 (3,7)* risico op elektrische schokken uit te sluiten.
Page 98
Linee generali Contenuto 1 Linee generali .............98 7 Istruzioni di montaggio ...........115 1.1 Qui trovate.............98 7.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio dei mobili da cucina ......115 1.2 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso .....98 7.2 Ventilazione ............115 2 Indicazioni in materia di sicurezza e avvertenze ..99 7.3 Incasso ..............115 2.1 Per il collegamento e il funzionamento ....99 7.4 Possibilità...
Indicazioni in materia di sicurezza e avvertenze 2 Indicazioni in materia di sicurezza e avver- • La superfi cie in vetroceramica è molto resis- tenze tente agli urti. Evitare però che oggetti solidi e duri cadano sulla superfi cie di cottura, perché 2.1 Per il collegamento e il funzionamento potrebbero provocarne la rottura se appuntiti.
Indicazioni in materia di sicurezza e avvertenze • Assicurarsi che i tasti a sensore siano sempre • Assicuratevi che ci sia sempre un clima nor- puliti, perché l'apparecchio potrebbe interpre- male e gradevole nell’ambiente (umidità 45- tare le macchie di sporco come un contatto 60%).
Indicazioni in materia di sicurezza e avvertenze 2.4 Spiegazione dei simboli e delle avvertenze In più ci si trovano anche i seguenti simboli di pericolo: L'apparecchio è stato costruito secondo lo stato attuale della tecnica. Le macchine comportano tuttavia dei rischi ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! che non sono evitabili sotto il profi...
Descrizione dell'apparecchio 3 Descrizione dell'apparecchio La decorazione del piano può diff erire dalle illustrazioni. 11. Tasto di bloccaggio (sensori) 12. Tasto scaldavivande 1. Zona di cottura ad induzione anteriore 13. Tasto STOP (indicazione pausa) 2. Zona di cottura ad induzione posteriore 14.
Descrizione dell'apparecchio 3.1 Uso dei tasti a sensore 3.2 Informazioni relative allo Slider (campo sen- sorico) L'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti a sensore Touch-Control. Basta toccare leggermente Lo Slider funziona in linea di massima come i tasti a sen- un simbolo della superfi...
I comandi 4 I comandi 4.3 Limitazione della durata d'esercizio Il piano di cottura ad induzione ha un dispositivo automati- 4.1 Il piano di cottura ad induzione co che limita la durata d'esercizio. Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura ad indu- La durata di funzionamento di ogni singola zona di cottura zione.
I comandi 4.6 Pentole da utilizzare per la cottura ad 4.7 Consigli per il risparmio d'energia induzione In seguito vi diamo alcuni consigli su come adoperare il nuovo piano di cottura ad induzione in modo effi cace ed I recipienti utilizzati per la superfi cie di cottura ad induzione economico.
I comandi 4.10 Mettere l'apparecchio pronto per l'uso. Con il tasto Standby si mette l'apparecchio pronto per l'uso. Questo tasto è in pratica l'interruttore principale. Viene eseguito per primo un autotest dell'unità di comando, e le indicazioni si ac- cendono brevemente. Dopo lo spegnimento, l'apparecchio rimane ancora pronto per l'uso per ca.
I comandi 4.15 Funzione Stop Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzione STOP (p.e. per andare a rispondere al telefono). Per poter poi riprendere il processo di cottura allo stesso livello di potenza, bisogna disattivare la funzio- ne STOP.
I comandi 4.17 Sicurezza per bambini Questo dispositivo di sicurezza serve per prevenire un'accen- sione involontaria o non appropriata del piano di cottura ad in- duzione da parte dei bambini. Il dispositivo blocca i comandi. Attivazione della sicurezza bambini 3 s. circa 1.
I comandi 4.19 Spegnimento automatico (timer) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura ac- cesa al termine di un periodo di tempo predeterminato. Pos- sono essere regolati tempi di cottura tra 0.01 e 9.59 (h.min). 1. Accendere il piano di cottura. 2.
I comandi 4.21 Cottura con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al livello 9 per poi diminuire automaticamente (da 8 a livello 1) trascorso un determinato periodo di tempo. Quando si attiva la funzio- ne di cottura con avvio rapido, si deve impostare anche il livello di potenza per il proseguimento di cottura che sarà...
I comandi 4.23 Bloccaggio sensori Con questa funzione si possono bloccare i tasti e l’im- postazione di un grado di cottura. Unicamente il tasto di accensione / spegnimento rimane attivo per spegnere il piano di cottura. Accensione del bloccaggio sensori 1.
I comandi 4.26 Usare la cappa aspirante La cappa aspirante si trova nel centro del piano di cottura con lo scarico verso il basso. Prima di usare il piano di cottura togliere completamente la copertura. Non bisogna rimuoverla nei modelli con copertura in acciaio aperta.
Pulizia e manutenzione 5 Pulizia e manutenzione Lo sfregamento dei fondi delle pentole sulla superfi cie potrebbe causare la formazione di aree lucide, special- • Lasciare raff reddare la superfi cie di cottura prima di mente se le pentole sono d’alluminio o se si sono utilizzati procedere alla pulizia.
Che fare in caso di problemi? 6 Che fare in caso di problemi? E’ visualizzato il codice d'errore E8? Errore al ventilatore destro o sinistro. L’apertura di aspira- Modifi che e riparazioni all'apparecchio non a regola d’arte zione è bloccata o coperta oppure è difettoso il ventilatore. possono essere pericolose, perché...
Istruzioni di montaggio 7 Istruzioni di montaggio 7.3 Incasso Avvertenze importanti 7.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio dei mobili da cucina • Rimuovere i possibili listelli trasversali che si trovano nell'area inferiore d'intaglio del piano di lavoro. • Impiallacciature, collanti o rivestimenti plastici sui mobili adiacenti devono essere termoresistenti (min.
Istruzioni di montaggio 7.4 Possibilità di montaggio: 7.5 Possibilità di montaggio: Incasso appoggiato Incasso per l’incasso a paro Misure in mm 804+1 750+1 750+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Incollare il nastro ermetico nell'angolo dello spigolo d'ap- poggio del piano di lavoro, in modo che la colla siliconica non possa fuoriuscire da sotto il piano di cottura.
Istruzioni di montaggio 7.6 Assemblaggio del sistema di scarica dell'aria Componenti del canale di scarica (opzionale) La giunzione tra ventilatore e piano di cottura può essere eseguita con un tubo fl essibile o un canale piatto. Se necessario accorciare il canale piatto con una sega fi...
Istruzioni di montaggio 7.7 Connettore a 7 poli per l'allacciamento al 7.8 Connettore a 4 poli per l'allacciamento al ventilatore fi ltro plasma PERICOLO PERICOLO Lesione da corrente elettrica Lesione da corrente elettrica Collegare il ventilatore prima dell'allaccia- Collegare il plasma prima dell'allacciamento mento alla rete elettrica! alla rete elettrica! Prima di aprire i connettori è...
Istruzioni di montaggio 7.9 Incasso della cappa aspirante del piano di • I condotti di scarico dei fumi dovranno essere il più corti possibile, non dovranno avere una forma a gomito di cottura 90 gradi ma dovranno descrivere un ampio arco e non •...
Istruzioni di montaggio 7.10 Collegamento elettrico Valori di collegamento Tensione di rete 380-415V 3N~, 50/60Hz Tensione nominale dei componenti 220-240V ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! PERICOLO DI MORTE! Questo simbolo mette in guardia dalle parti Collegamento da parte della fabbrica sotto tensione. Solo un tecnico autorizzato •...
Messa fuori servizio, smaltimento 7.11 Dati tecnici 8 Messa fuori servizio, smaltimento 8.1 Mettere fuori servizio Dimensioni del piano di cottura Quando l'apparecchio un giorno cessa il suo servizio gior- Altezza /larghezza / naliero, avviene la sua messa fuori servizio. profondità...