Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PART. U2282A
2
- TMP PL RC
ART. 346260
T= -5 +45°C
IP 30
5
6
SCS
1
1 Klemmen Bus SCS
D
2 Anschlussklemmen Türzustand:
(-) Gemein
(TMP) Kontakt der Tamper-Linie für Sabotageschutz
(Ruhekontakt auf -)
(PL) Kontakte Türöffnungstaste (Ruhekontakt auf -)
(RC) Magnetischer Kontakt Türzustand (Ruhekontakt auf -)
3 Anschlussklemmen Elektroschloss:
(C) Gemein
(NC) Ruhekontakt
(NO/S+) Arbeitskontakt
(S-) Speisekontakt Schloss von BUS
(zu verwenden mit NO/S+)
4 Sitz der Konfiguratoren
5 Lokale Taste Tür öffnen
6 LED rot Meldeleuchte: blinkt im Fall von Systemsabotage
7 LED orange Meldeleuchte: leuchtet bei aktivem Relais
LED orange + rot melden durch Blinken dass die Tür offen
steht
1 SCS BUS Terminal
GB
2 Door status connection terminals:
(-) Common
(TMP) Anti Tamper line contact
(normally closed on -)
(PL) Contacts for door opening pushbutton (normally closed on -)
( (RC) Magnetic contact for door status (normally closed on -)
3 Electric lock connection terminals:
(C) Common
(NC) Contact normally closed
(NO/S+) Contact normally open
(S-) Contact for the powering of the lock from the BUS
(to be used with NO/S+)
4 Configurators' seat
5 Local door opening pushbutton
6 Red signalling LED: flashes in case of system tampering
7 Orange signalling LED: on when the relay is active
Orange+red LED both flashing to signal when the door is
open
3
C NC NO/S+ S-
4
J
J
M
M
P
P
7
346260
1 Morsetti BUS SCS
I
2 Morsetti collegamento stato porta:
(-) Comune
(TMP) Contatto linea Tamper anti effrazione
(normalmente chiuso su -)
(PL) Contatti pulsante di apertura porta (normalmente chiuso su -)
(RC) Contatto magnetico stato porta (Normalmente chiuso su -)
3 Morsetti per collegamento elettroserratura:
(C) Comune
(NC) Contatto normalmente chiuso
(NO/S+) Contatto normalmente aperto
(S-) Contatto per alimentazione serratura da BUS
(da utilizzare con NO/S+)
4 Sede configuratori
5 Pulsante locale apertura porta
6 LED rosso di segnalazione: lampeggio per effrazione sistema
7 LED arancione di segnalazione: acceso per relè attivo
LED arancione + rosso lampeggianti per segnalazione porta
aperta
1 Bornes BUS SCS
F
2 Bornes connexion état porte:
(-) Commun
(TMP) Contact ligne Tamper anti-effraction
(normalement fermé sur -)
(PL) Contacts boutons d'ouverture porte (normalement fermé sur -)
( RC) Contact magnétique état porte (normalement fermé sur -)
3 Bornes de connexion serrure électromagnétique:
(C) Commun
(NC) Contact normalement fermé
(NO/S+) Contact normalement ouverte
(S-) Contact pour alimentation serrure de BUS
(à utiliser avec NO/S+)
4 Logement configurateurs
5 Bouton local ouverture porte
6 VOYANT indicateur rouge: clignote en cas d'effraction sur le
système
7 VOYANT indicateur orange: allumé quand relais actif
VOYANTS orange + rouge: clignotent pour signaler ouverture
porte
1 Bornes BUS SCS
E
2 Bornes de conexión estado puerta:
(-) Común
(TMP) Contacto línea antisabotaje
(normalmente cerrado en -)
(PL) Contactos pulsador de apertura puerta (normalmente cerrado en -)
(RC) Contacto magnético estado puerta (normalmente cerrado en -)
3 Bornes para conexión electrocerradura:
(C) Común
(NC) Contacto normalmente cerrado
(NO/S+) Contacto normalmente abierto
(S-) Contacto para alimentación cerradura desde el BUS
(utilizable con NO/S+)
4 Alojamiento configuradores
5 Pulsador local apertura puerta
6 LED rojo de señalización: Parpadeo por sabotaje del sistema
7 LED naranja de señalización: encendido para relé activado
LED naranja + rojo parpadeantes para señalización de puerta
abierta
Istruzioni d'uso
Gebrauchsanweisungen
Notice d'emploi
Instruction sheet
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções para o uso
02/08_01 PC
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bticino 346260

  • Page 1 (normalmente chiuso su -) - TMP PL RC C NC NO/S+ S- (PL) Contatti pulsante di apertura porta (normalmente chiuso su -) ART. 346260 (RC) Contatto magnetico stato porta (Normalmente chiuso su -) 3 Morsetti per collegamento elettroserratura: T= -5 +45°C...
  • Page 2 1 Klemmen BUS SCS 1 Bornes BUS SCS 2 Klemmen verbinding staat deur: 2 Bornes de ligação do estado da porta: (-) Gemeen (-) Comum (TMP) Contact lijn Tamper anti-braak (TMP) Contacto com linha Tamper anti violação (normaal gesloten op-) (normalmente fechado em -) (PL) Contacten drukknop van opening deur (normaal gesloten op -) (PL) Contactos botão de abertura da porta (normalmente fechado em -)
  • Page 3 = Number of the door associated to the relay = Número de puerto asociado al relé = Nummer van de deur gekoppeld aan het relais = Número da porta associada ao relé NO/S+ NO/S+ NO/S+ 346260 346260 346260 M R T J1 J2 M R T J1 J2...
  • Page 4 M = Gestione modalità = Modus-Verwaltung = Gestion modalité = Mode management = Gestión de modos = Bestuur werkwijze = Gestão do modo Assegna la modalità di funzionamento al relè interno dell’attuatore in base alla seguente tabella: Teilt dem Relais im Inneren des Betätigungsgeräts einen Funktionsmodus laut nachfolgender Tabelle zu: Assigne la modalité de fonctionnement au relais interne de l’actionneur selon le tableau: Allocates the operating mode to the internal actuator relay according to the table: Asigna el modo de funcionamiento al relé...
  • Page 5 Bemerkungen:  Die Steuerung betätigt die Kontakte NC und NO des internen Relais. Demzufolge kann das interne Relais auch dann als Ruhekontakt verwendet werden, wenn M = 0. Bitte beachten Sie, dass bei Stromausfall in dem Bereich (230Vc.a.) das Relais auf Ruhekontakt geschaltet bleibt und wenn die elektromagnetischen Schlösser mit einer Pufferbatterie versehen sind, bleibt das Schloss geschlossen.
  • Page 6 - Ejemplo de conexión de actuadores de relés (Art. 346260) con distintos tipos de electrocerraduras y dispositivos de señalización. - Voorbeeld van verbinding van actuators relais (ref. 346260) met verschillende typologieën van elektrische sloten en van signaleerinrichtingen. - Exemplo de união dos actuadores relé (ref. 346260) com tipologias diferentes de fechaduras eléctricas e de dispositivos de sinalização. (*) Nota L’indicazione intermittente di tipo acustico o luminoso segnala:...
  • Page 7 Pulsador cerradura vestíbulo Drukknop deuropener hoofdingang Botão do trinco do àtrio BUS TK - TMP PL RC C NC NO/S+ S- ART. 346260 S+ S- = 18V 4A impulsivi T= -5 +45°C 250mA mantenimento IP 30 S+ S- = 18V 4A Stoßstrom...
  • Page 8 De Led knippert (slot open) o Led lampeja (fechadura aberta) PE: N=1 M R T J1 J2 346260 il Led é spento (serratura chiusa) Die Leuchte ist ausgeschaltet (geschlossenes Schloss) Le led est éteint (serrure fermée) the LED is off (door lock is closed) el Led está...