Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GB
I
F
D
E
SOLO PLUS
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MANUALE USO E MANUTENZIONE
NOTICE DE MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Foster SOLO PLUS

  • Page 1 SOLO PLUS USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUALE USO E MANUTENZIONE NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS Safety recommendations Table of warning and attention plates Description of the unit Operation Handling 3. Installation 6.1 Plates 6.2 Dimensions 6.3 Location 6.4 Free room 6.5 Installation 6.6 Fitting the remote panel 6.7 Safety devices 6.8 Cleaning Connecting the unit 7.1 Electric connection 7.2 Connection to water system Electric controls...
  • Page 3: Safety Recommendations

    Thank you for choosing our refrigerating unit. Please read these instructions carefully. They provide details and advice on the correct method of installing, using and maintaining this unit, in order to obtain maximum reliability, efficiency and long life. 1 SAFETY RECOMMENDATIONS When installing and using the unit please follow the recommendations listed here below.
  • Page 4: Table Of Warning And Attention Plates

    2 Table of warning and attention plates Refrigerant Condensate drain line Attention: hot or cold parts Attention: switch off before operating on the unit. Attention: danger of electrocution Connect this cable to a circuit breaker, never to the main line directly. Direction of rotation Colours of supply cable wires Attention –...
  • Page 5: Description Of The Unit

    Description of the unit The Solo refrigeration units includes air-cooled or water-cooled (optional) condensing units built on the basis of the single-block principle. They consist of: 1. a condensing unit placed outside the cold room; 2. an evaporator placed in an insulated box and installed outside the cold room;...
  • Page 6: Plates

    6 Installation 6.1 Plates The unit is supplied with warning and attention plates as listed in the relevant table. 6.2 Dimensions Condensate drain line D. 10 Inject silicone on the whole conveyor perimeter SP1/SP2 SP3/SP4 6.3 Location To obtain optimal operation of the unit act as follows: A) Place the unit in a well ventilated room, far from heat sources.
  • Page 7: Free Room

    6.4 Free room When installing the unit leave enough free room to allow opening, correct use and easy maintenance in safe conditions. 6.5 Installation A) Prepare a opening with suitable dimensions in the cold room wall (see pictures above). Position the unit onto the cold room wall inserting the evaporator section in the opening. N.B.: Models SP1, SP2, SP3, SP4, SP5 do not require fixing points 6.6 Fitting the remote panel: Remove the side screws and lift the front cover.
  • Page 8: Cleaning

    WARNING Above devices have been developed to safeguard the operator’s safety. 6.8 Cleaning Clean the unit carefully. Remove any dust, foreign substances and dirt possibly deposited during handling. Use detergents and degreasers. ATTENTION Solvents are not allowed. Connecting the unit ATTENTION Before connecting the unit make sure that mains voltage and frequency correspond to the values shown in the data plate.
  • Page 9: Connection To Water System

    We advise to install a microswitch (not supplied) on the cold room door which will - switch on the light in the cold room, stop the unit and - override the temperature alarm (for about one hour after door closing) every time the door is opened.
  • Page 10: Checks, Regulations And Adjustments

    Control LED (GREEN) ON : evaporator fan is running. Flashing : evaporator fan is in start delay mode. OFF : evaporator fan is off. Defrost is in course. Control LED (YELLOW) ON : Automatic or manual defrost is in course. Alarm LED (RED) ON : alarm has been activated because of a malfunctioning sensor, or pressure switch intervention, or cold room temperature exceeding allowed tolerances.
  • Page 11: Starting

    - front cover is secured correctly Starting Before starting the unit act as follows: Connect the unit to the mains. The display is turned on and shows OFF. If the unit has a preheating cycle, leave it in this condition for at least 3 hours. If the unit has a voltage monitor, leave it in this condition for at least 7 minutes to have the counting phase carried out Set the required cold room temperature.
  • Page 12: Periodical Maintenance

    WARNING Use safety gloves to protect your hands from possible cuts. WARNING Disconnect the unit before working on it. 12.1 Periodical maintenance Periodically check wear condition of electrical contacts and remote switches; if necessary replace them. 12.2 Service operations to be carried out by qualified technicians or by the manufacturer Following operations shall be carried out by qualified technicians or by the manufacturer exclusively.
  • Page 13: Alarms

    Unsatisfactory efficiency of the unit: If no defects are found in the unit check that: cold room doors are perfectly tight; there is no cold dispersion; the cold room is used wisely; no unfrozen liquids or foodstuffs are placed in the low temperature room; the evaporator is ice-free. We recommend installation of the machines far from the doors especially when the cold room is expected to be opened many times a day.
  • Page 14: How To Order Spare Parts

    Voltage monitor (AM) alternating with cold Wrong supply voltage room temperature. The voltage monitor is an electronic device which checks the supply voltage of the unit when voltage variations exceed +/-12%. The unit stops for about 6 minutes and restarts automatically if voltage is within the prescribed limits.
  • Page 15 INDICE ARGOMENTI Avvertenze importanti e di sicurezza Tabella riassuntiva delle targhette Descrizione della macchina Funzionamento della macchina Movimentazione della macchina Installazione della macchina 6.1 Segnalazioni 6.2 Ingombri della macchina 6.3 Posa in opera della macchina 6.4 Spazi liberi di rispetto 6.5 Montaggio della macchina 6.6 Fissaggio del pannello remoto 6.7 Protezioni ed accorgimenti adottati ai fini della sicurezza...
  • Page 16 La ringraziamo per la fiducia che ha voluto concederci scegliendo un prodotto Foster. La preghiamo di leggere attentamente questo libretto, preparato appositamente, con consigli ed avvertenze sul corretto modo di installazione, uso e manutenzione del prodotto, al fine di utilizzarne al meglio tutte le caratteristiche.
  • Page 17 2 Tabella riassuntiva delle targhette Fluido frigorigeno Scarico condensa Attenzione : parti calde o fredde Attenzione : prima di operare sulla macchina togliere la corrente Attenzione : pericolo di folgorazione Collegare questo cavo interruttore magnetotermico. Mai direttamente alla linea principale Senso di rotazione Colorazione fili cavo alimentazione Attenzione –...
  • Page 18 Descrizione della macchina Le unità della serie Solo sono gruppi frigoriferi condensati ad aria o ad acqua (optional) costruiti seguendo il concetto di unità monoblocco, sono composti da: 1. una unità condensante installata esternamente alla cella 2. una parte evaporante inserita in un cassoneto coibentato ed installata esternamente alla cella.
  • Page 19 6.1 Segnalazioni Il costruttore ha previsto l'apposizione di cartelli di avvertenza e di attenzione con le segnalazioni riportate nella tabella riassuntiva 6.2 Ingombri della macchina Scarico acqua di condensa D10 Iniettare silicone su tutto il perimetro del convogliatore SP1/SP2 SP3/SP4 Posa in opera della macchina Per ottenere un funzionamento ottimale dell'unità...
  • Page 20 Spazi liberi di rispetto Al fine di consentire un uso corretto della macchina e permettere un'agevole manutenzione della stessa, in condizioni di sicurezza, si prevede che l'installazione avvenga in una posizione che rispetti gli spazi liberi minimi per l'apertura della macchina Montaggio Praticare un foro, sulla parete della cella, di dimensioni idonee, vedi figure precedenti A) Posizionare l’unità...
  • Page 21 AVVERTENZE Le protezioni sono state predisposte dal costruttore al fine di salvaguardare l'incolumità dell'operatore durante lo svolgimento delle sue mansioni Pulizia della macchina Pulire con cura la macchina, asportando la polvere e le sostanze estranee ed imbrattature che si fossero eventualmente depositate durante la movimentazione,utilizzando detergenti o sgrassanti. ATTENZIONE Non impiegare solventi Allacciamento della macchina alle fonti esterne di energia...
  • Page 22 Nero=fase Nero=fase Si consiglia l’applicazione di un microinterruttore sulla porta della cella il quale provoca automaticamente ad ogni apertura: - accensione luce cella, arresto della macchina. - esclusione allarme temperatura (per circa un’ora dopo la chiusura della porta). L’ unità è dotata del cavo necessario a tale collegamento, e segue questa logica : -contatto microinterruttore chiuso = Porta chiusa.
  • Page 23 LED di controllo (VERDE) Acceso : il compressore è in marcia, l'unità produce freddo. Lampeggiante : il compressore è in una fase di ritardo accensione Spento : il compressore è fermo, la temperatura in cella ha raggiunto i valori impostati. LED di controllo (VERDE) Acceso : La ventola evaporatore è...
  • Page 24 -che i collegamenti elettrici siano stati eseguiti correttamente Nel caso di apertura dell'unità, verificare: -che nessun attrezzo sia stato dimenticato all'interno della macchina -che il montaggio sia stato effettuato correttamente -che non vi siano fuoriuscite di gas -che il frontale sia stato fissato correttamente Messa in servizio della macchina Prima di mettere in funzione il gruppo frigorifero è...
  • Page 25 Manutenzione ordinaria poter contare sempre sul buon funzionamento dell’unità è necessario eseguire periodicamente la pulizia del condensatore (la periodicità di questa pulizia dipende principalmente dall’ambiente in cui è installata l’unità). Questa operazione è da eseguirsi con l’unità ferma: si consiglia di utilizzare getto d’aria soffiando dall’interno verso l’esterno.
  • Page 26 ATTENZIONE Per le operazioni di scongelamento di eventuali blocchi di ghiaccio nell'evaporatore, è assolutamente sconsigliabile l'uso di strumenti metallici, taglienti, appuntiti o l'utilizzo di acqua calda 3. In caso di mancata accensione del display della centralina verificare: la presenza di tensione, il corretto collegamento del cavo di alimentazione, i fusibili all’interno del quadro elettrico Se il display si accende e premendo il tasto ON/OFF la macchina non parte, verificare il...
  • Page 27 comparirà sul display (5) la scritta (PP) alternata alla temperatura cella, attiverà oltre al led (4) il relè di allarme. In queste condizioni tutte le funzioni sono bloccate. Monitor di tensione (AM) alternato alla Tensione alimentazione temperatura cella. non corretta Il monitor è...
  • Page 28 INDEX Avertissements importants et de sécurité Tableau récapitulatif des plaquettes Description de la machine Fonctionnement de la machine Déplacement de la machine Installation de la machine 6.1 Signalisations 6.2 Encombrement de la machine 6.3 Mise en place de la machine 6.4 Espaces libres à...
  • Page 29: Avertissements Importants Et De Sécurité

    Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Foster. Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses caractéristiques.
  • Page 30: Tableau Récapitulatif Des Plaquettes

    2 Tableau récapitulatif des plaquettes Fluide frigorigène Ecoulement de condensation Attention: parties chaudes ou froides Attention : avant d’intervenir sur la machine, couper le courant Attention : danger de fulguration Brancher câble à disjoncteur magnétothermique. Jamais directement à la ligne principale Sens de rotation Couleur fils câble secteur...
  • Page 31: Description De La Machine

    Description de la machine Les unités de la série Solo sont des groupes frigorifiques condensés par air ou par eau (option) construits selon le principe d'unité monobloc. Ils sont composés de: 1. une unité de condensation installée à l’extérieur de la chambre froide 2.
  • Page 32: Signalisations

    6.1 Signalisations Le constructeur a prévu l’apposition d’écriteaux d’avertissement et attention avec les signalisations figurant dans le tableau récapitulatif 6.2 Encombrement de la machine Evacuation des condensats D10 Injecter de la silicone sur tout le périmètre de la virole SP1/SP2 SP3/SP4 6.3 Mise en place de la machine Pour obtenir un fonctionnement optimal de l'unité...
  • Page 33: Espaces Libres À Respecter

    6.4 Espaces libres à respecter Dans le but de permettre un usage correct de la machine et un entretien aisé de celle-ci, dans des conditions de sécurité, l’installation doit être effectuée de façon à respecter les espaces libres minimums pour l’ouverture de la machine. 6.5 Montage A) Faire un trou ayant des dimensions appropriées sur la paroi de la chambre, voir figures précédentes.
  • Page 34: Branchement De La Machine Aux Sources D'énergie

    AVERTISSEMENTS Les protections ont été prévues par le constructeur dans le but de sauvegarder l’intégrité de l’opérateur pendant le travail 6.8 Nettoyage de la machine Nettoyer la machine avec soin, en enlevant la poussière et les substances étrangères et les salissures qui se sont éventuellement déposées pendant le déplacement de la machine, avec des détergents ou des dégraissants.
  • Page 35: Branchement Installation Hydraulique

    Noir = Phase Noir = Phase Nous conseillons l’installation d’un micro-interrupteur (non fourni) sur la porte de la chambre froide,qui produit,à chaque ouverture, automatiquement: - allumage lumière chambre, l’unité s’arrête. - déconnexion alarme température (pendant environ une heure après la fermeture de la porte). L’unité...
  • Page 36 VOYANT de contrôle (VERT) Allumé : le compresseur est en marche, l'unité produit du froid. Clignotant : le compresseur est en phase d'allumage retardé. Eteint : Le compresseur est éteint. La température de la chambre a atteint les valeurs établies. VOYANT de contrôle (VERT) Allumé...
  • Page 37: Contrôles Et Réglages À Effectuer

    Touche "ON/OFF" : Pour allumer ou éteindre la machine il faut la tenir pressée pendant 2 secondes. Touche "Enter" Elle permet l'accès au menu de programmation et le passage au sous-menu. Nous conseillons de ne pas accéder à la programmation à moins qu'il ne s'agisse de cas de nécessité...
  • Page 38: Schéma Installation Électrique De La Machine

    Maintenant l’unité est en fonction et ne nécessite d'aucune autre programmation. Tout le cycle de fonctionnement est complètement automatique et réglé par des paramètres spéciaux qui sont préétablis et programmés par le constructeur. S’adresser à des personnes autorisées pour toute modification de ces paramètres. ATTENTION 24 heures après la mise en service, vérifier les conditions de l’évaporateur.
  • Page 39: Inconvénients Techniques

    12.3 Inconvénients techniques Les inconvénients qui peuvent se produire pendant le fonctionnement de la machine sont les suivants: Blocage du compresseur. Il existe un dispositif de protection qui intervient chaque fois que la température maximum admise pour les bobinages du moteur électrique du compresseur est dépassée.
  • Page 40 chambre est trop chaud Mauvais fonctionnement de l’installation frigorifique Basse température (LO) alterné à Mauvais fonctionnement du Intervention assistance température de la chambre contrôleur électronique technique Sonde ambiance (E0) fixe Rupture de la sonde Remplacement sonde Sonde évaporateur (E1) alterné à...
  • Page 41: Mise Au Rebut De L'emballage

    13 COMMANDE PIECES DETACHEES Pour commander des pièces détachées, se référer toujours au numéro de série, indiqué sur la plaque de la machine. AVERTISSEMENT Le remplacement de parties usées peut être effectué uniquement par des professionnels qualifiés ou par le constructeur. 14 MISE AU REBUT DE L’EMBALLAGE Les emballages en bois, en plastique, en polystyrène doivent être mis au rebut suivant les lois en vigueur dans le Pays où...
  • Page 42 INHALT Wichtige Sicherheitshinweise Tabelle der Plaketten Beschreibung der Maschine Betrieb der Maschine Bewegung der Maschine Installation der Maschine 6.1 Hinweise 6.2 Platzbedarf der Maschine 6.3 Aufstellen der Maschine 6.4 Freiräume 6.5 Montage der Maschine 6.6 Befestigung der Fernschalttafel 6.7 Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen 6.8 Reinigung Anschluss der Maschine an die Energieversorgung 7.1 Anschluss an das Stromnetz...
  • Page 43: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Foster. Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen.
  • Page 44: Tabelle Der Plaketten

    2 Tabelle der Plaketten Kühlflüssigkeit Abfluss Kondenswasser Achtung: heiße oder kalte Teile Achtung: Vor der Arbeit an der Maschine, Strom ausschalten Achtung: Stromschlaggefahr Dieses Kabel mit einem Thermomagnetschalter verbinden. Nie an die Hauptlinie anschließen. Drehrichtung Farben der Versorgungskabel Achtung – wichtig: Den Kondensator regelmäßig mit Luftstrahl von innen nach außen reinigen.
  • Page 45: Beschreibung Der Maschine

    3. Beschreibung der Maschine Die Kühlanlagen der Solo-Serie sind mit luft- oder wassergekühlten Kondensatoren (wahlweise) ausgestattet. Sie werden in Monoblock-Ausführung hergestellt und bestehen aus: 1. einer außerhalb der Zelle installierten Kondensierungseinheit 2. einem in einem isolierten Gehäuse eingeführten Verdampferteil, das außen auf der Zelle installiert ist 3.
  • Page 46: Installation Der Maschine

    6. Installation der Maschine 6.1 Hinweise Der Hersteller hat entsprechende Warn- und Achtungschilder mit den Hinweisen in der Tabelle vorgesehen 6.2 Platzbedarf der Maschine Kondenswasserabfluss D 10 Silikon in die ganze Umrandung des Förderer einspritzen SP1/SP2 SP3/SP4 6.3 Aufstellen der Maschine Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten, müssen folgende Ratschläge beachtet werden: A) Das Gerät an einem gut belüfteten Ort und von Wärmequellen entfernt...
  • Page 47: Freiräume

    Lösung 1 Lösung 2 6.4 Freiräume Für einen korrekten Einsatz der Maschine sowie für eine unkomplizierte Wartung unter Sicherheitsbedingungen ist vorgesehen, dass die Installation in einer Position ausgeführt wird, bei der die Mindestfreiräume für die Öffnung der Maschine eingehalten werden. 6.5 Montage A) An der Zellenwand eine Bohrung mit den passenden Abmessungen ausführen, siehe Abbildungen vorher.
  • Page 48: Schutz- Und Sicherheitsvorkehrungen

    elektrischen Schaltschranks und für die Leitungen der Kühlanlage. Danach die Installation an der Zelle entsprechend den Plänen durchführen; dabei muss ganz besonders auf den elektrischen Anschluss geachtet werden. Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen Der Hersteller hat folgende mechanische Schutzvorrichtungen vorgesehen Feste seitliche und frontale Schutzvorrichtungen an der Verdampfereinheit und der Kondensierungseinheit: sie sind mit Hilfe von Klemmschrauben an der Struktur befestigt.
  • Page 49: Anschluss An Die Hydraulische Anlage

    Bei mehreren Einheiten in der Zelle sollte an jeder Maschine eine Schutzvorrichtung angebracht werden. Danach wird die Einheit angeschlossen. Auf die Farben der Kabel, die aus dem Stromkabel herausführen, achten: 230V/1/50-60 Hz drei Leiter Blau = Nulleiter Gelb/Grün Erdleiter Braun = Phase 230V/3/50-60 Hz vier Leiter...
  • Page 50: Elektrische Steuerungen

    Elektrische Steuerungen 8.1 Steuer- und Kontrollschalttafel Kontroll-LED (GRÜN) Angeschaltet : Der Kompressor ist in Betrieb, die Anlage kühlt. Blinken: Der Kompressor befindet sich in der Einschaltverzögerungsphase. Ausgeschaltet: Der Kompressor steht. Die Zellentemperatur hat die vorgegebenen Werte erreicht. Kontroll-LED (GRÜN) Eingeschaltet: Der Verdampferlüfter ist in Betrieb. Blinken: Der Verdampferlüfter befindet sich in einer Anlaufverzögerungsphase.
  • Page 51: Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen Und Registrierungen

    "Manuelle Abtauung/UP"-Taste : Taste zur Erhöhung der Werte, die eingegeben werden können. Wenn die Taste länger als 5 Sekunden gedrückt bleibt, wird die manuelle Abtauung durchgeführt. "ON/OFF"-Taste : Um das Gerät ein- oder auszuschalten, muss die Taste 2 Sekunden lang gedrückt bleiben.
  • Page 52: Elektrischer Schaltplan Der Maschine

    • DOWN um zu verringern Die SET-Taste betätigen und den eingestellten Wert bestätigen. Das Aggregat ist nun betriebsbereit und bedarf keiner weiteren Programmierung. Der gesamte Betriebskreislauf funktioniert komplett automatisch und ist durch spezielle Parameter geregelt, die vom Hersteller voreingestellt werden. Für eventuelle Veränderungen der Parameter wenden Sie sich an das entsprechend ermächtigte Personal. ACHTUNG Nach 24 Stunden ab der Inbetriebnahme den Zustand des Verdampfers kontrollieren.
  • Page 53: Technische Probleme

    • Eingriffe an den Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen 12.3 Technische Probleme Folgende Probleme können während des Betriebs der Maschine auftreten: 1) Kompressorstillstand. Es gibt eine Schutzvorrichtung, die jedes Mal einschreitet, wenn die zulässige Höchsttemperatur für die Wicklungen des Kompressor - Elektromotors überschritten wird.
  • Page 54 ALARM DISPLAY URSACHE LÖSUNG Hochtemperaturalarm (HI) abwechselnd - zu häufiges Öffnen der Zellentemperatur Zellentür. - Produkt, das sich in der Zelle befindet, hat eine zu hohe Temperatur. - die Anlage funktioniert nicht richtig. Niedrigtemperaturalarm (LO) abwechselnd -Funktionsstörung Eingriff technischer Zellentemperatur. elektronischen Kundendienst Kontrolleinheit...
  • Page 55: Bestellung Von Ersatzteilen

    Monitor eine Berechnung von ca. 7 Minuten aus. Es ist wichtig, dass das Gerät Spannung hat, sollte jedoch während der Dauer der Monitorberechnung im OFF-Zustand sein. 13 BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN Um Ersatzteile zu bestellen, beziehen Sie sich auf die Matrikelnummer auf der Plakette der Maschine. HINWEIS Die Auswechslung von verschlissenen Teilen kann nur von Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Page 56 ÍNDICE TEMÁTICO Avisos importantes y de seguridad Tabla resumen de las etiquetas Descripción del equipo Funcionamiento del equipo Traslado del equipo Instalación del equipo 6.1 Indicaciones 6.2 Dimensiones del equipo 6.3 Colocación del equipo 6.4 Espacios libres obligatorios 6.5 Montaje del equipo 6.6 Colocación y sujeción del panel remoto 6.7 Protecciones y medidas de seguridad adoptadas 6.8 Limpieza...
  • Page 57: Avisos Importantes Y De Seguridad

    Deseamos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir un producto Foster. Le rogamos que lea atentamente este manual, preparado expresamente, con consejos y avisos sobre el correcto modo de instalación, uso y manutención de nuestro producto, para que pueda sacar el máximo provecho de todas sus características.
  • Page 58: Tabla Resumen De Las Etiquetas

    2 Tabla resumen de las etiquetas Fluido frigorígeno Desagüe condensación Cuidado: partes calientes o frías Cuidado: antes de manipular el equipo quite la corriente Cuidado: peligro de electrocución Conecte este cable interruptor magnetotérmico. Nunca directamente a la línea principal Sentido de la rotación Colores de los hilos del cable de alimentación Cuidado –...
  • Page 59: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Los equipos de la serie Solo sono grupos frigoríficos de condensación por aire o por agua (opcional). Están construidos según el concepto de unidad monobloque. Están compuestos por: 1. una unidad condensadora instalada externamente a la cámara 2.
  • Page 60: Indicaciones

    6.1 Indicaciones El Fabricante ha aplicado el uso de etiquetas de advertencia con las indicaciones recogidas en la tabla resumen 6.2 Dimensiones del equipo Desagüe agua de condensación D 10 Inyecte silicona en todo el perímetro del transportador SP1/SP2 SP3/SP4 6.3 Colocación del equipo Para obtener el mejor funcionamiento posible del equipo le aconsejamos que: A) Coloque el equipo en un entorno que disponga de un buen cambio de aire y lejos de...
  • Page 61: Espacios Libres Obligatorios

    6.4 Espacios libres obligatorios Para permitir un uso correcto del equipo y facilitar una ágil manutención del mismo en condiciones de seguridad, está previsto que la instalación tenga lugar en una posición que respete los espacios libres mínimos para la apertura del equipo. 6.5 Montaje A) Realice un agujero de dimensiones adecuadas en la pared de la cámara (véanse las figuras anteriores ).
  • Page 62: Conexión Del Equipo A Las Fuentes Externas De Energía

    AVISO Las protecciones han sido predispuestas por el Fabricante para salvaguardar la incolumidad del usuario durante su trabajo 6.8 Limpieza del equipo Limpie el equipo con cuidado, eliminando el polvo, las sustancias ajenas o la suciedad que eventualmente se hubieran depositado en el mismo durante su traslado, utilizando detergentes o desengrasantes.
  • Page 63: Conexión Sistema Hidraulico

    Negro=fase Negro=fase Se aconseja la instalación de un micro interruptor (no suministrado con el equipo) en la puerta de la cámara, para que a cada apertura de la puerta provoque automáticamente: - el encendido de la luz de la cámara, el paro del equipo. - la exclusión de la alarma de la temperatura (durante una hora aprox.
  • Page 64: Controles, Ajustes Y Revisiones A Realizar

    PILOTO de control (VERDE) Encendido : el compresor está funcionando, el equipo produce frío. Intermitente : el compresor se encuentra en fase de retraso puesta en marcha. Apagado: el compresor está parado, la temperatura de la cámara ha llegado a los valores configurados.
  • Page 65: Puesta En Servicio Del Equipo

    En caso de apertura del el equipo, compruebe que: -no haya quedado ninguna herramienta dentro del equipo, -el montaje se haya realizado correctamente, -no haya pérdidas de gas, -el frontal haya sido colocado correctamente Puesta en servicio del equipo Antes de poner en marcha el grupo frigorífico hay que realizar las siguientes operaciones: Enchufe el equipo a la corriente.
  • Page 66: Manutención Ordinaria

    Manutención ordinaria Para obtener siempre un buen funcionamiento del equipo, es necesario realizar periódicamente una limpieza del condensador (la periodicidad de esta limpieza depende principalmente del entorno en donde se ha instaladado dicha unidad). Esta operación tiene que realizarse con el equipo parado: es aconsejable usar un chorro de aire desde el exterior hacia el interior.
  • Page 67: Alarmas Señaladas Por El Control Electrónico

    3 En caso de que la pantalla de la centralita no se encienda, compruebe: que el equipo esté conectado, que la conexión del cable de alimentación sea correcta, los fusibles del cuadro eléctrico. Si la pantalla se enciende y al pulsar la tecla ON/OFF el equipo no se pone en marcha, compruebe que la conexión del micro interruptor de la puerta funcione correctamente: recuerde que con el contacto cerrado tendremos la puerta cerrada.
  • Page 68: Como Encargar Las Piezas De Recambio

    temperatura de la cámara y, además del piloto (4), se pondrá en marcha el relé de alarma. En estas condiciones se bloquean todas funciones. Monitor de tensión (AM) alternando con la Tensión alimentación temperatura de la cámara. incorrecta El monitor es un dispositivo electrónico permite controlar...
  • Page 69 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTPLANLEGENDA LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - LEGENDA ESQUEMA ELECTRICO RESISTêNCIA DO CARTER COMPRESSOR M1 SONDA TEMPERATURA AMBIENTE ROOM SENSOR SONDE CHAMBRE FROIDE RESISTENZA PORTA RAUMSONDE DOOR HEATER CIRCUIT SONDA CAMARA RESISTANCE PORTE SONDA TEMPERATURA AMBIENTE TÜRHEIZUNG RESISTENCIA PUERTA...
  • Page 70 ELEKTRONENKONTROLL- PANEEL TELERUPTEUR COMPRESSEUR M 1 PANEL DE CONTROL ELECTRONICO KOMPRESSORFERNSCHALTER M 1 CONTACTOR COMPRESOR M 1 FUSIBILE AUSILIARIO INTERRUPTOR COMPRESSOR M1 AUXILIARY FUSE FUSIBLE AUXILIAIRE HILFSICHERUNG TELERUTTORE SBRINAMENTO FUSIBLE AUXILIAR DEFROST CONTACTOR FUSíVEIS AUXILIARES TELERUPTEUR DEGIVRAGE ABTAUFERNSCHALTER CONTACTOR DESCARCHE FUSIBILE LUCE CELLA INTERRUPTOR DE DEGELO ROOM LIGHT FUSE...
  • Page 71 PRESSOSTATO BAIXA PRESSãO TRASFORMATORE TRANSFORMER TRANSFORMATEUR PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE TRANSFORMATOR H/P SWITCH TRANSFORMADOR PRESSOSTAT HAUTE PRESSION TRASFORMADOR HOCHDRUCKPRESSOSTAT PRESOSTATO ALTA PRESION PRESSOSTATO ALTA PRESSãO MORSETTIERA-CONNETTORE TERMINAL BOARD-CONNECTOR PLAQUE DE JONCTION-CONNECTEUR KLEMMKASTEN-VERBINDER INTERRUTTORE GENERALE REGLETA-CONECTOR MAIN SWITCH TERMINAL-CONECTOR INTERRUPTEUR GENERAL HAUPTSCHALTER INTERRUPTOR GENERAL SOLENOIDE GAS INTERRUPTOR GENERAL...
  • Page 72 FOSTER REFRIGERATOR (UK) LTD – Oldmedow Road Hardwick Industrial Estate King’s Lynn – Norfolk PE30 4JU ENGLAND Tel. 01553/691122 - Fax 01553/691447...

Table des Matières