Page 1
CERAMIC FAN HEATER RADIATEUR SOUFFLANT CÉRAMIQUE KERAMIKHEIZER TERMOVENTILATORE CERAMICO KERAMISCHE VENTILATORKACHEL TERMOVENTILADOR CERÁMICO TERMOVENTILADOR CERÂMICO ΚΕΡΑΜΙΚΟ ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕРМОВЕНТИЛЯТОР TERMOVENTILÁ TOR KERÁ MIA ELLENÁ LLÁ SSAL TEPLOVZDUŠNÝ KERAMICKÝ VENTILÁ TOR TERMOWENTYLATOR CERAMICZNY KERAMIKKVIFTEOVN KERAMISK VÄRMEFLÄKT KERAMISK VARMLUFTBLÆSER KERAAMINEN TUULETINLÄMMITIN Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso...
Page 2
Voltage см. табличку с характеристиками ç‡ÔflÊÂÌË See rating label Wattage  ÔËÚ‡ÌËfl Tension Feszültség lásd adattábla Voir la plaque signalétique teljesítmény puissance Spannung Napětí viz identifikační štítek s technickými údaji siehe Typenschild Leistung Výkon Tensione Napięcie, vedi targa caratteristiche zob. tabliczka z danymi urządzenia potenza Spenning Spanning...
Page 4
DESCRIPTION A Mode selector B Swing button (certain models only) C Tip over switch D Base Thermostat Indicator light G Filter protection grille H Filter ELECTRICAL CONNECTIONS Before plugging into the mains, make sure the voltage of your mains supply corresponds to the V value indicated on the appliance and that the socket and power line are appropriate for the load required.
Page 5
During the season when the appliance is in use, clean the air intake and outlet grilles regularly using a vacuum cleaner. Remove the rear grille occasionally by pulling it outwards (fig. 1). Remove the dust filter which retains impurities in the air drawn in from the room, blow on it lightly then replace in the appliance.
Page 6
DESCRIPTION DE L’APPAREIL A Sélecteur fonctions B Bouton oscillation (seulement sur certains modèles) C Interrupteur anti-renversement D Base Thermostat Lampe témoin G Grille protection filtre H Filtre RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Avant de brancher l’appareil, vérifiez si la tension de secteur correspond à la valeur en V indiquée sur l ‘appareil et si la prise de courant et la ligne d’alimentation peuvent supporter la charge requise.
Page 7
Nettoyez régulièrement, à l’aspirateur, les grilles d’entrée et de sortie de l’air pendant la saison où l’appareil est utilisé. De temps à autre, retirez la grille arrière en la tirant vers l’extérieur (fig. 1). Retirez le filtre antipoussière qui retient les impuretés de l’air aspiré, soufflez légèrement dessus et remet- tez-le dans l’appareil.
Page 8
BESCHREIBUNG DES GERÄTES A Funktionswahlschalter B Taste „Schwenken“ (nur einige Modelle) C Schalter mit Kippsicherung D Sockel Thermostat Kontrolllampe G Filter-Schutzgitter H Filter ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung Ihrer Wohnung mit dem am Gerät angegebenen Wert übereinstimmt, und ob die Steckdose und die Versorgungsleitung für die Strombelastung bemessen sind.
Page 9
Entfernen Sie ab und an das hintere Gitter, indem Sie es einfach nach außen ziehen (Abb. 1). Entfernen Sie den Staubfilter, der die Unreinheiten der aus dem Raum angesaugten Luft auffängt und blasen Sie leicht über ihn. Danach den Filter wieder im Gerät einsetzen. HINWEISE Verwenden Sie dieses Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken, Swimming-Pools, usw.
Page 10
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO A Selettore funzioni B Pulsante oscillazione (solo alcuni modelli) C Interruttore antiribaltamento D Base Termostato Lampada spia G Griglia protezione filtro H Filtro ALLACCIAMENTO ELETTRICO - Prima di inserire la spina nella presa di corrente verificare attentamente che il voltaggio della Vostra rete domestica corrisponda al valore in V indicato sull’apparecchio e che la presa di corrente e la linea di alimentazione siano dimensionate al carico dell'apparecchio.
Page 11
Di tanto in tanto, rimuovere la griglia posteriore tirandola verso l’esterno (fig. 1). Togliere il filtro antipolvere che trattiene le impurità dell’aria aspirata dall’ambiente, soffiarlo leg- germente quindi riposizionarlo nell’apparecchio. Non usare mai polveri abrasive o solventi per la pulizia dell’apparecchio. AVVERTENZE Non utilizzare questo apparecchio di riscaldamento nelle immediate vicinanze di docce, vasche da bagno, lavandini, piscine, ecc.
Page 12
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT A Functieschakelaar B Knop voor bewegen van draaivoet (alleen bij sommige modellen) C Veiligheidsschakelaar i.g.v. kantelen D Onderstuk Thermostaat Controlelampje G Beschermrooster filter H Filter ELEKTRISCHE AANSLUITING Controleer, alvorens de stekker in het stopcontact te steken, of de netspanning overeenkomt met de op uw toestel aangeduide spanning (V) en of het stopcontact en de voedingsleiding qua afmetingen op de vereiste belasting zijn afgestemd.
Page 13
het stoffilter dat de onreinheden tegenhoudt die uit de lucht worden opgezogen, blaas het voorzichtig uit en plaats het weer in het apparaat. Gebruik nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen voor de reiniging van het apparaat. WAARSCHUWINGEN Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van douches, badkuipen, wasbakken, zwembaden, enz.
Page 14
DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Selector de funciones B Botón de oscilación (solamente en algunos modelos) C Interruptor antivuelco D Base Termostato Piloto luminoso G Rejilla de protección filtro H Filtro CONEXIÓN ELÉCTRICA Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de su red doméstica corresponda al valor indicado en V en el aparato y que el enchufe de corriente y la línea de alimentación estén dimensionados para la carga requerida.
Page 15
Limpie regularmente las rejillas de entrada y salida del aire durante la temporada de utilización del aparato con un aspirador. De vez en cuando quite la rejilla trasera, para ello tire de ésta hacia fuera (fig. 1). Quite el filtro antipolvo que retiene las impurezas del aire aspirado en el ambiente, sople en éste ligeramente y vuélvalo a colocar en el aparato.
Page 16
DESCRIÇÃO DO APARELHO A Selector de funções B Botão de oscilação (apenas em alguns modelos) C Interruptor anti-viragem D Base Termóstato Luz piloto G Grelha de protecção do filtro H Filtro LIGAÇÃO ELÉCTRICA Antes de inserir a ficha na tomada de alimentação, certifique-se de que a voltagem da sua rede doméstica corresponde ao valor indicado em V no aparelho e de que a tomada e a linha de alimentação suportam a carga requerida.
Page 17
De vez em quando, retire a grelha traseira puxando-a para fora (fig. 1). Retire o filtro anti- pó que retém as impurezas do ar aspirado do ambiente, sopre ligeiramente e, de seguida, coloque-o novamente no aparelho. Nunca utilize pós abrasivos ou solventes para a limpeza do aparelho. ADVERTÊNCIAS Não utilize este aparelho de aquecimento junto a duches, banheiras, lavatórios, piscinas, etc.
Page 18
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ A Επιλογέας λειτουργιών B Πλήκτρο παλινδρομικής κίνησης (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) C Διακόπτης ανατροπής D Βάση E Θερμοστάτης F Ενδεικτική λυχνία G Γρίλια προστασίας φίλτρου Η Φίλτρο ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα του ρεύματος, ελέγξτε προσεκτικά αν η τάση του...
Page 19
Περιοδικά, αφαιρείτε την πίσω γρίλια τραβώντας την προς τα έξω (εικ. 1). Αφαι- ρέστε το φίλτρο σκόνης που παρακρατά τις βρωμιές του αέρα που αναρροφάται από το περιβάλλον, φυσήξτε το ελαφρά και στη συνέχεια τοποθετήστε το και πάλι στη συσκευή. Μη...
Page 20
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА A Переключатель режимов работы В Кнопка поворота (только определенные модели) С Переключатель защиты от опрокидывания D Основание Е Терморегулятор F Индикаторная лампа G Решетка защиты фильтра Н Фильтр èéÑäãûóÖçàÖ ùãÖäíêéùçÖêÉàà ÑÓ ÚÓ„Ó, Í‡Í ‚ËÎ͇ ·Û‰ÂÚ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌËÂ...
Page 21
нажать на кнопку поворота В. Модели с моторизованной подставкой оснащены устройством для защиты от опрокидывания, которое выключает прибор в случае его падения. Для повторного включения прибора достаточно перевести его в вер- тикальное положение. ОБСЛУЖИВАНИЕ До выполнения любого ухода извлеките вилку из розетки электропитания. В...
Page 22
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A Funkcióválasztó gomb B Oszcilláció nyomógomb (csak néhány modellnél) C Felborulás elleni kapcsoló D Talp E Termosztát F Ellenőrző lámpa G Szűrő védőrács H Szűrő ELEKTROMOS BEKÖTÉS Mielőtt a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatba illesztené, gondosan ellenőrizze, hogy lakhelyének hálózati feszültsége megegyezik-e a készüléken V-ban feltüntetett értékkel, valamint a csatlakozóaljzat és a tápvonal megfelelnek-e a kívánt terhelésnek.
Page 23
KARBANTARTÁS Mielőtt bármilyen tisztítási műveletbe kezdene, mindig húzza ki a villásdugót a hálózati csatlakozóaljzatból. Fűtési idényben egy porszívó segítségével rendszeresen tisztítsa a levegőbeve- zető és -kivezető rácsokat. Időnként kifelé húzva vegye le a hátsó rácsot (1. ábra). Vegye ki a porszűrőt, amely a környezetből beszívott levegőt megtisztítja a szennyeződésektől, és enyhén fújassa ki, majd tegye vissza a készülékbe.
Page 24
POPIS SPOTŘEBIČE A Volič funkcí B Tlačítko oscilace (pouze u některých modelů) C Bezpečnostní pojistka proti převrácení D Základna E Termostat F Kontrolka G Ochranná mřížka filtru H Filtr ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Pfied zapojením zástrãky síÈového kabelu do zásuvky elektrického proudu peãlivû zkontro- lujte, zda napûtí...
Page 25
ze zásuvky elektrického proudu. Po dobu provozní sezóny je třeba pomocí vysavače pravidelně čistit vstupní a výstupní mřížky. Občas vytáhněte mřížku směrem ven (obr. 1). Vytáhněte filtr proti prachu, který zadržuje nečistoty obsažené ve vzduchu, lehce ho očistěte proudem vzduchu a pak ho znovu nasaďte do přístroje. Pro čištění...
Page 26
OPIS URZĄDZENIA A Przełącznik funkcji B Przycisk rotacji (tylko w niektórych modelach) C Wyłącznik w przypadku wywrócenia D Podstawa Termostat Lampka kontrolna G Kratka ochronna filtra H Filtr POD¸ÑCZENIE ELEKTRYCZNE Przed w∏o˝eniem wtyczki do gniazdka nale˝y dok∏adnie sprawdziç, czy napi´cie domowej sieci zasilania odpowiada wartoÊci podanej w V na urzàdzeniu, a tak˝e czy gniazdko zasilajàce i linia zasilajàca posiadajà...
Page 27
Od czasu do czasu nale y wyjmować tylną kratkę pociągając ją na zewnątrz (rys. 1). Wyjąć filtr przeciwpyłowy zatrzymujący zanieczyszczenia z powietrza pobieranego z pomieszczenia, lekko go przedmuchać i wło yć z powrotem do urządzenia. Do czyszczenia urządzenia nie nale y nigdy stosować proszków ściernych ani rozpuszc- zalników.
Page 28
BESKRIVELSE AV APPARATET A Funksjonsvelger B Svingetast (kun enkelte modeller) C Sikkerhetsbryter mot velting D Base Termostat Varsellampe G Rist som beskytter filteret H Filtrer TILKOPLING TIL STRØMNETTET Før man setter støpslet i stikkontakten må man kontrollere at nettspenningen tilsvarer spen- ningen som er angitt i V (volt) på...
Page 29
av apparatet dersom det faller over. For å starte opp apparatet igjen, er det nok å sette det opp igjen i loddrett posisjon. VEDLIKEHOLD Trekk ut støpslet fra stikkontakten før hver rengjøringsoperasjon og vedlikeholdsinngrep. Rengjør de to ristene for luftinntak og luftutførsel med jevne mellomrom i bruksperioden helst ved bruk av støvsuger.
Page 30
BESKRIVNING AV APPARATEN A Funktionsväljare B Oscillationsknapp (endast på vissa modeller) C Tippskydd D Underrede Termostat Kontrollampa G Skyddsgaller för filtret H Filter ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Kontrollera noggrant att nätspänningen motsvarar det värde i V som anges på apparaten och att eluttaget och elsladden är anpassade för belastningen i fråga innan kontakten sätts i. DENNA APPARAT ÖVERENSSTÄMMER MED DIREKTIV 2004/108/EEG OM ELEKTRO- MAGNETISK KOMPATIBILITET.
Page 31
UNDERHÅLL Dra alltid ut stickproppen ur eluttaget innan du utför någon form av rengöring. Dammsug luftintagen och -utsläppen med jämna mellanrum under den säsong då appa- raten används. Ta loss det bakre gallret då och då genom att dra det utåt (fig. 1). Ta loss dammfiltret som fångar upp partiklar från omgivningsluften, blås lätt på...
Page 32
BESKRIVELSE AF APPARATET A Funktionsvælger B Vippeknap (kun på nogle modeller) C Væltesikring D Basis Termostat Kontrollampe G Filterbeskyttelsesrist H Filter TILSLUTNING TIL EL-NETTET Inden stikket sættes i stikkontakten kontrolleres omhyggeligt, at den elektriske spænding i hjemmets elforsyning svarer til den V værdi der er angivet på apparatet, og at stikkontakten og elforsyningslinien passer til den belastning der kræves.
Page 33
regelmæssigt ved hjælp af en støvsuger. Ind imellem fjernes bagristen ved at trække den i udadgående retning (fig. 1). Fjern støvfiltret, der tilbageholder urenheder i den opsugne luft, blæs det, og sæt det så på plads igen. Brug aldrig slibe- eller opløsningsmidler til rengøring af apparatet. ADVARSLER Brug ikke dette varmeapparatet i umiddelbar nærhed af brusekabiner- eller nicher, badekar, håndvaske, svømmebassin eller lignende.
Page 34
LAITTEEN KUVAUS A Toiminnon valitsin B Alustan kiertopainike (ei kaikissa malleissa) C Kumoonkaatumisen turvalaite D Alusta Termostaatti Merkkivalo G Suodattimen suojaritilä H Suodatin SÄHKÖKYTKENTÄ Tarkista huolellisesti ennen pistokkeen asettamista pistorasiaan, että kotitalouden verkkojän- nite vastaa laitteessa tunnuksella V ilmaistua arvoa ja että sähköpistoke ja -verkko on mitoitettu tarvittavalle sähkökuormitukselle.
Page 35
Puhdista ilman syöttö- ja poistoritilät säännöllisesti pölynimurilla laitteen käyttökauden aikana. Irrota laitteen takana oleva ritilä aina säännöllisin väliajoin vetämällä sitä ulospäin (kuva 1). Poista ympäristön ilman epäpuhtaudet keräävä pölysuodatin paikaltaan, puhalla sitä kevyesti ja aseta se takaisin laitteeseen. Älä puhdista laitetta koskaan hankaavilla jauheilla tai liuottimilla. VAROITUKSIA Älä...