NOTA:
CÓMO CARGAR MECCANOID G15KS
• Desconecte y extraiga la batería de Meccanoid™.
• Conecte el conector del cargador a la batería.
• Enchufe el adaptador a una toma de corriente normal de pared.
• La batería está totalmente cargada cuando la luz del cargador se
vuelve de color verde.
BITTE BEACHTEN:
AUFLADEN DES MECCANOID G15KS
• Den Akku ausstecken und aus dem Meccanoid™ entnehmen.
• Den Akku an das Ladegerät anschließen.
NOTE:
• Das Ladegerät in eine Wandsteckdose stecken.
HOW TO CHARGE MECCANOID G15KS
• Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn das Licht am Ladegerät
• Disconnect and remove battery
grün leuchtet.
from Meccanoid
TM
OPMERKING:
• Connect battery charger connector into
MECCANOID G15KS OPLADEN
battery pack
• Ontkoppel en verwijder de batterij uit Meccanoid™.
• Plug adapter into a standard wall outlet
• Sluit de stekker van de lader aan op de accu.
• Charge is complete when light on battery
• Sluit de adapter aan op een stopcontact.
charger turns green.
• Het opladen is voltooid als het lampje op de acculader groen is.
REMARQUE :
NOTA:
MISE EN CHARGE DU MECCANOID G15KS
COME CARICARE MECCANOID G15KS
• Débranche la batterie et retire-la
• Scollegare e rimuovere la batteria da Meccanoid™.
du Meccanoid
TM
• Collegare il connettore del caricabatteria alla batteria.
• Branche le connecteur du chargeur sur
• Inserire l'adattatore in una presa di corrente standard.
la batterie.
• La ricarica è completa quando la luce sul caricabatteria diventa verde.
• Branche l'adaptateur dans une prise
ПРИМЕЧАНИЕ.
murale standard.
КАК ЗАРЯДИТЬ РОБОТА MECCANOID G15KS
• Lorsque la charge est terminée, le voyant
• Отключите и извлеките элемент питания из Meccanoid™.
du chargeur devient vert.
• Подключите зарядное устройство к элементу питания.
• Вставьте адаптер в стандартную настенную розетку.
52
• Когда зарядка будет завершена, зарядное устройство загорится зеленым светом.
GB
HOW TO INSTALL BATTERIES
1. Open the battery door with a Meccano tool.
2. DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. 3.
Install battery pack as shown. 4. Replace battery door securely. 5.
Check your local laws and regulations for correct recycling and/or
battery disposal.
F
INSTALLATION DES PILES
1. Ouvrir le compartiment des piles à l'aide d'un outil Meccano. 2.
NE PAS utiliser d'objet coupant ou métallique pour retirer ou insérer
des piles. 3. Installer la batterie comme indiqué sur le schéma. 4.
Bien refermer le compartiment des piles. 5. Recycler ou jeter les piles
usagées conformément à la législation locale.
E
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas con una herramienta
de Meccano. 2. NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para
instalar o extraer las pilas. 3. Instale la batería como se muestra. 4.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. 5. Consulte la
normativa local relativa al reciclaje y desecho de las pilas.
D
EINLEGEN DES AKKUS
1. Batteriefachabdeckung mit einem Meccano-Werkzeug öffnen. 2.
Akkus NICHT mit scharfen
oder metallenen Gegenständen entfernen
oder einlegen. 3. Akku wie abgebildet einlegen.
4. Batteriefachabdeckung wieder anbringen.
5. Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die
Entsorgung von Altbatterien beachten.
• Use only the included charger.
• Utiliser uniquement le chargeur inclus.
• Utilice únicamente el cargador incluido.
• Nur das mitgelieferte Ladegerät verwenden.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde oplader.
• Utilizzare solo il caricabatteria incluso.
• Utilize somente o carregador incluso.
• Используйте только зарядное устройство, входящее в комплект.
The toy is only to be connected to Class II equipment bearing the symbol:
Le jouet ne doit être branché qu'à des équipements de classe II portant le symbole suivant :
El juguete solo se debe conectar a dispositivos de Clase II que lleven el símbolo:
Das Spielzeug darf nur an Geräte der Schutzklasse II mit dem folgenden Symbol angeschlossen werden:
Het speelgoed mag alleen worden verbonden met apparatuur van klasse II met het volgende symbool:
Il giocattolo può essere collegato solo ad apparecchiature di Classe II che recano il simbolo:
O brinquedo deve ser conectado somente a equipamentos de Classe II com o seguinte símbolo:
Игрушка совместима только с оборудованием класса защиты II, отмеченным символом:
• The battery chargers used with the toy are to be regularly examined for damage to the cord, plug, enclosure and other parts, and in the event of
such damage, they must not be used until the damage has been repaired.
• Les chargeurs de batterie utilisés avec le jouet doivent être régulièrement inspectés pour vérifier qu'aucun élément (cordon, prise, boîtier, etc.)
n'est endommagé. Si un élément est endommagé, ne plus utiliser les chargeurs jusqu'à ce qu'ils soient réparés.
• Los cargadores utilizados con el juguete se deben comprobar periódicamente para saber si el cable, el conector, la carcasa u otra pieza han sufrido
algún daño. Si presentan algún desperfecto, no deberán utilizarse hasta que los daños se hayan subsanado.
• Die mit dem Spielzeug verwendeten Ladegeräte müssen regelmäßig auf Schäden des Kabels, Steckers, Gehäuses und anderer Teile untersucht
werden. Im Fall eines Schadens dürfen sie nicht verwendet werden, bis der Schaden behoben ist.
• De batterijopladers die worden gebruikt met het speelgoed moeten regelmatig worden gecontroleerd op schade aan het snoer, de stekker,
behuizing en andere onderdelen, en in het geval van dergelijke schade mogen zij pas weer worden gebruikt als de schade is hersteld.
• Esaminare regolarmente i caricabatteria usati con il giocattolo per verificare l'eventuale presenza di danni a cavo, spina, alloggiamento e altri
componenti. In caso di danni, non utilizzare i caricabatteria finché non saranno stati riparati.
• Os carregadores de bateria utilizados com o brinquedo devem ser regularmente verificados quanto a danos no cabo, conector, revestimento e
outras partes; no caso de danos, não deverão ser utilizados até a resolução.
• Зарядное устройство, которое используется с игрушкой, необходимо регулярно проверять на предмет повреждений кабеля, разъема, корпуса и других его элементов.
При обнаружении повреждений зарядное устройство нельзя использовать до тех пор, пока они не будут устранены.
NL
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Open het batterijdeksel met Meccano-gereedschap.
2. Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen
voorwerpen. 3. Installeer de batterij zoals weergegeven. 4. Sluit het
vak af met het batterijdeksel. 5. Lees de plaatselijke voorschriften en
regelgeving om de batterijen op de juiste wijze te recyclen of af te
voeren.
I
COME INSTALLARE LE PILE
1. Aprire lo scomparto pile con un attrezzo Meccano.
2. NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le
pile. 3. Inserire la batteria come mostrato in figura. 4. Riporre saldamente
lo sportello dello scomparto pile. 5. Eliminare e/o riciclare le pile secondo
quanto previsto dalle normative locali vigenti.
P
COMO COLOCAR AS PILHAS
1. Abra a tampa da bateria com uma ferramenta Meccano. 2. NÃO retire
ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. 3.
Instale o pacote de baterias conforme indicado. 4. Coloque de novo a
porta do compartimento com cuidado. 5. Consulte as leis, as normas e os
regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.
R
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ.
1 Откройте крышку отсека элементов питания инструментом Meccano. 2.
Запрещается извлекать или устанавливать батареи с помощью острых или
металлических предметов.
3.Установите элементы питания, как показано на рисунке.
4. Надежно закройте крышку отсека.
5. Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в
отношении правил переработки
и/или утилизации элементов питания.