Page 1
LED MACRO RINGLICHT Bedienungsanleitung LED MACRO RINGLICHT Instruction manual LED MACRO RING LIGHT Notice d’utilisation LED MACRO ECLAIRAGE CIRCULAIRE Manual de instrucciones ANILLO DE LUZ MACRO LED Manuale di istruzioni LED LUCE MACRO ANULARE RL-48 doerr-foto.de...
Page 4
Um Kondensation innerhalb des Geräts zu vermeiden, benutzen Sie das • Gerät erst wenn es sich der Umgebungstemperatur angepasst hat. Das LED Macro Ringlicht RL-48 bietet eine schattenfreie, gleichmäßige Benutzen und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Ausleuchtung Ihrer Nahaufnahmen und Macros. Die linke und rechte •...
Page 5
05 | TEILEBESCHREIBUNG kann aber ganz einfach durch Verdrehen positioniert werden. Wählen Sie die gewünschte Diffusorscheibe (13 + 14), legen Sie die Anschlüsse über LED Ringlicht die Aufnahmen des Ringlichts. Drehen Sie die Diffusorscheibe (13 + 14) im Spiralkabel Ringlicht Uhrzeigersinn bis sie festsitzt.
Page 6
09 | TECHNISCHE DATEN 11 | ENTSORGUNG UND CE KENNZEICHNUNG 11.1 BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG Farbtemperatur ca. 3.000 K oder 5.500 K Batterien und Akkus sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Müllton- Lichtintensität ca. 300 Lux/1m mit 48 LEDs ne gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass leere Batterien oder Akkus, die sich nicht mehr aufladen lassen, nicht im Hausmüll ent- Netzteil DC 3 V 2 A (inklusive) oder alternativ sorgt werden dürfen.
Page 7
03 | PRODUCT DESCRIPTION Do not look directly into the LED and do not direct the light beam The LED Macro ring light RL-48 allows to take shadow-free, even illu- • into the eyes of humans or animals. CAUTION: Looking into the light minated macro shots.
Page 8
05 | NOMENCLATURE 06.3.2 LED RING LIGHT To mount the LED ring light (1), first mount an adapter ring (11) that suits LED ring light with the filter mount of your lens. Slide the LED ring light with its rear side Spiral cable ring light onto the adapter ring until it clicks closed.
Page 9
09 | SPECIFICATIONS 11 | DISPOSAL, CE MARKING 11.1 DISPOSAL OF BATTERIES/ACCUMULATORS Colour temperature approx. 3.000 K or 5.500 K Batteries are marked with the symbol of a crossed out bin. This symbol Light intensity approx. 300 Lux/1 m with 48 LEDs indicates that empty batteries or accumulators which can no longer be charged should not be disposed of with household waste.
Page 10
à la température ambiante. Veuillez ne pas utiliser ou toucher l’appareil avec les mains mouillées. Le système d’éclairage LED Macro RL-48 permet une illumination exempte • Veuillez n’utiliser l’appareil qu’avec des piles appropriées (en option) ou d’ombres et uniforme de vos gros plans et macrophotographie.
Page 11
05 | NOMENCLATURE 06.3 MISE EN PLACE DU SYSTÈME D‘ÉCLAIRAGE CIRCULAIRE SUR LA CAMÉRA/OBJECTIF Système d’éclairage circulaire LED 06.3.1 UNITÉ PRINCIPALE Câble spiral système d‘éclairage Interrupteur pour la commande des ampoules LED. Veuillez bien glisser d’abord le pied du flash de l’unité principale (9) sur le Unité...
Page 12
08 | NETTOYAGE ET STOCKAGE 11 | GESTION DES DÉCHETS, MARQUAGE CE Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents netto- 11.1 GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D‘ACCUMULATEURS yants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extéri- eures de l’appareil un chiffon micro fibre légèrement imbibé...
Page 13
No utilice y no toque el aparato con las manos mojadas. • Asegúrese de utilizar el aparato exclusivamente con pilas apropiadas, con El anillo de luz LED Macro RL-48 asegura una iluminación libre de sombras • baterías recargables (en opción) o con el adaptador AC incluido.
Page 14
05 | NOMENCLATURA 06.3 INSTALACIÓN DEL ANILLO DE LUZ SOBRE LA CÁMARA/OBJETIVO Anillo de luz LED 06.3.1 UNIDAD PRINCIPAL Cable espiral anillo de luz Interruptor para el mando de las lámparas LED. Primero deslice el pie del flash de la unidad principal (9) sobre la zapata del Unidad principal flash de su cámara y apriete el tornillo de bloqueo hacia abajo.
Page 15
08 | LIMPIEZA Y AMACENAMIENTO 11 | GESTIÓN, MARCA CE No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos agresivos. Nos- 11.1 GESTIÓN DE PILAS/ACUMULADORES USADAS otros recomendamos para la limpieza del aparato un paño en microfibras exento de bolitas de frisado suavemente embebido en agua. Antes de em- Las pilas y baterías están marcadas con un cubo de basura tachado.
Page 16
Proteggere il prodotto dalla pioggia, umidità, la luce del sole diretto e • temperature estremi. La luce ad anello macro LED RL-48 consente di scattare scatti macro sen- Per prevenire che l‘apparecchio si condensa, consigliamo di utilizzare za ombre con una illuminazione uniforme. I lati sinistro e destro possono •...
Page 17
05 | NOMENCLATURA 06.3 MONTAGGIO SULLA FOTOCAMERA / LENTI Luce LED ad anello 06.3.1 UNITÀ DI CONTROLLO Cavo a spirale per luce ad anello Far scorrere l‘adattatore a slitta a contatto caldo dell‘unità di controllo (9) Interruttore per LED sulla slitta a caldo della fotocamera e avvitare la vite di bloccaggio. Se la Unità...
Page 18
08 | PULIZIA E STOCCAGGIO 11 | SMALTIMENTO MARCHIO CE Non utilizzare detergenti aggressivi o benzina per pulire il dispositivo. Si 11.1 SMALTIMENTO DI BATTERIE/ACCUMULATORI consiglia un panno in microfibra morbido, leggermente umido per puli- re le parti esterne del dispositivo. Assicuratevi che il dispositivo non più Le batterie sono contrassegnati con il simbolo di un bidone barrato.
Page 20
DÖRR LED Macro Ringlicht RL-48 Artikel Nr 371048 DÖRR GmbH Messerschmittstr. 1 · D-89231 Neu-Ulm Fon +49 731.970 37 69 · info@doerrfoto.de · doerr-foto.de doerr-foto.de...