Terumo PINNACLE R/O II Mode D'emploi

Introducteur avec marqueur radio-opaque

Publicité

Liens rapides

INTRODUCER SHEATH WITH RADIOPAQUE MARKER
INTRODUCTEUR AVEC MARQUEUR RADIO-OPAQUE
VAINA INTRODUCTORA CON MARCADOR RADIOPACO
BAINHA INTRODUTORA COM MARCADOR RADIOPACO
PART # RFIN0
0
5
9
Read These Instructions Before Use.
Lire le mode d'emploi avant utilisation.
Leer estas instrucciones antes del uso.
Leia estas instruções antes de utilizar.
Instructions for Use .............. 3
Mode d'emploi ...................... 7
Instrucciones de uso .......... 11
© Terumo Medical Corporation
®
®
REV. 11/2010

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Terumo PINNACLE R/O II

  • Page 1 Leer estas instrucciones antes del uso. Leia estas instruções antes de utilizar. Instructions for Use ....3 Mode d’emploi ...... 7 Instrucciones de uso ..11 Instruções para Utilização ... 15 PART # RFIN0 REV. 11/2010 © Terumo Medical Corporation...
  • Page 2 TERUMO sont enregistrés auprès de l’U.S. Patent and Trademark Office par TERUMO CORPORATION. Pinnacle est une marque de commerce de TERUMO CORPORATION. y TERUMO son marcas registradas en la Oficina de marcas comerciales y patentes de EE.UU. (U.S. Patent and Trademark Office) por TERUMO CORPORATION. Pinnacle es una marca comercial de TERUMO CORPORATION.
  • Page 3: Component Description

    (a sheath incorporating a radiopaque marker and a dilator), a mini guidewire and a guide inserter. The Pinnacle R/O II Introducer is used to facilitate placing a catheter through the skin into a vein or artery. The mini guidewire is an accessory device which is used for placement of the sheath into the vein or artery.
  • Page 4: Instructions For Use

    CAUTION • Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. INSTRUCTIONS FOR USE 1. Make a small skin incision at the puncture site with a surgical knife. 2. Insert a cannula into the vessel (Fig. 1). 3.
  • Page 5 8. Insert the dilator and sheath together over the mini guidewire, and into the blood vessel (Fig. 4 and 4a). 9. “Unlock” the dilator hub from the sheath hub by bending the dilator hub downward (Fig. 5). 10. Slowly remove the dilator and mini guidewire together, leaving the sheath in the vessel (Fig.
  • Page 6 CAUTIONS • Before removing or inserting the catheter through the sheath, aspirate blood from the 3-way stopcock to remove any fibrin deposition which may have accumulated in or on the tip of the sheath (Fig. 8). • When puncturing, suturing, or incising the tissue near the sheath, be careful not to damage the sheath.
  • Page 7: Description Du Matériel

    DESCRIPTION ET MODE D’EMPLOI L’INTRODUCTEUR II R/O PINNACLE RADIFOCUS comprend un introducteur (une gaine avec un marqueur radio-opaque et un dilatateur), un mini-guide et un introducteur de guide. L’introducteur II R/O Pinnacle est destiné à faciliter la mise en place d’un cathéter, par voie percutanée, dans une veine ou une artère.
  • Page 8: Mode D'emploi

    • Ne pas utiliser d’injecteur dans le tube latéral ou le robinet à trois voies. MISE EN GARDE • Conformément à la législation fédérale des Etats-Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur prescription d’un médecin. MODE D’EMPLOI 1.
  • Page 9 la gaine pourrait endommager celui-ci. Le fait d’avancer uniquement la gaine peut endommager le vaisseau. 8. Introduire simultanément le dilatateur et la gaine sur le mini-guide et dans le vaisseau sanguin (Fig. 4 et 4a). 9. « Déverrouiller » l’embase du dilatateur de celle de la gaine en courbant l’embase du dilatateur vers le bas (Fig.
  • Page 10: Précautions De Stockage

    MISES EN GARDE • Avant d’enlever ou d’introduire le cathéter dans la gaine, aspirer du sang par le robinet à trois voies afin d’éliminer tout dépôt de fibrine qui aurait pu s’accumuler à l’intérieur ou à l’extrémité de la gaine (Fig. 8). •...
  • Page 11: Descripción De Los Componentes

    (una vaina con un marcador radiopaco y un dilatador), una mini guía y un introductor de guías. El introductor Pinnacle R/O II se usa para facilitar la colocación del catéter a través de la piel en una vena o arteria. La mini guía es un dispositivo accesorio que se usa para la colocación de la vaina en la vena o la arteria.
  • Page 12: Instrucciones De Uso

    • No usar un inyector eléctrico a través del tubo lateral y la llave de paso de 3 vías. PRECAUCIÓN • Las leyes federales (EE.UU.) restringen la venta de este dispositivo a médicos o a personas en su nombre. INSTRUCCIONES DE USO 1.
  • Page 13 8. Introducir el dilatador y la vaina juntos sobre la mini guía en el vaso sanguíneo (Fig. 4 y 4a). 9. “Destrabar” el conector del dilatador del conector de la vaina doblando el conector del dilatador hacia abajo (Fig. 5). 10.
  • Page 14 PRECAUCIONES • Antes de extraer o insertar el catéter a través de la vaina, aspirar sangre de la llave de paso de 3 vías para extraer cualquier depósito de fibrina que pueda haberse acumulado en o sobre la punta de la vaina (Fig.
  • Page 15: Descrição Dos Componentes

    (uma bainha que possui um marcador radiopaco e um dilatador), um mini fio-guia e um insersor-guia. O Introdutor Pinnacle R/O II é usado para facilitar a colocação de um cateter dentro de uma veia ou artéria, através da pele. O mini fio-guia é um dispositivo acessório usado para o posicionamento da bainha dentro da...
  • Page 16: Instruções Para Utilização

    • Não utilize um injetor mecânico através do tubo lateral e da válvula reguladora de 3 vias. ATENÇÃO • A lei federal (EUA) só permite a venda deste dispositivo por médicos ou sob receita médica. INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO 1. Faça uma pequena incisão na pele, no local da punção, com um bisturi. 2.
  • Page 17 8. Insira o dilatador e a bainha juntos sobre o mini fio-guia e para dentro do vaso sangüíneo (Fig. 4 e 4a). 9. “Destrave” o cubo do dilatador do cubo da bainha curvando o cubo do dilatador para baixo (Fig. 5). 10.
  • Page 18 ATENÇÃO • Antes de remover ou inserir o cateter através da bainha, aspire o sangue da válvula reguladora de 3 vias para remover qualquer depósito de fibrina que se possa ter acumulado dentro ou sobre a ponta da bainha (Fig. 8). •...
  • Page 20 Code No. Sterilized Using ETO STERILE EO Code n° Stérilisé à l’oxyde d’éthylène Nº de código Esterilizado mediante ETO (óxido de etileno) Código Nº Esterilizado por ETO Lot No. Read Instructions Before Use Lot n° Lire le mode d’emploi avant utilisation Nº...

Table des Matières