ACM 723 210 mm 180 mm 145 mm 180 mm ENGLISH Installation Page 2 Instructions for use Page 5 FRANÇAIS Installation Page 2 Mode d’emploi Page 11 NEDERLANDS Installatie Pagina 3 Gebruiksaanwijzing Pagina 18 ITALIANO Installazione Pagina 3 Istruzioni per l’uso Pagina 24 ČESKY...
Min. 10 cm Min. 5 mm Min. 3 cm Max. 4 cm Min. 70 mm Min. 5 mm Fixing the hob Fixation de la table de cuisson After suitably adapting the size of the hole, apply the seal on the underside of the Après avoir adapté...
Bevestiging van de kookplaat Fissaggio del piano cottura Nadat de afmeting van de opening op geschikte wijze is aangepast, de afdichting Dopo aver regolato adeguatamente la dimensione del foro, applicare la op de onderkant van het glas aanbrengen. Breng geen silicone aan tussen het guarnizione sul lato inferiore del vetro.
Page 4
A főzőlap rögzítése A furatméret megfelelő beállítását követően tegye fel a tömítést az üveg alsó felére. Tilos szilikont rakni az üveg és a munkalap közé, mert így elkerülhető az üveg szétrepedése, ha a jövőben le kellene majd venni a munkalapot. A készülék bútorhoz rögzítését szolgálják a különböző...
ENGLISHInstallationPage2Instructions for usePage IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS VERY IMPORTANT This manual and the appliance itself provide important safety messages, to be read and always observed. This is the danger symbol, regarding safety, warning of potential risks to users and others. All safety messages will be preceded by the danger symbol and the following words: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in serious injury.
DECLARATION OF CONFORMITY This appliance, intended to come into contact with food products, complies with Regulation ( ) no. 1935/2004, and has been designed, manufactured and marketed in conformity with the safety requirements of “Low Voltage” Directive 2006/95/EC (replacing 73/23/EEC as amended) and protection requirements of “EMC”...
ELECTRICAL CONNECTION Disconnect the appliance from the power supply. WARNING Installation must be carried out by qualified personnel who know the current safety and installation regulations. The manufacturer declines any liability for injury to persons and animals or damage in case of failure to comply with the instructions provided in this section.
Switching the hob On/Off Touch the On sensor for at least 1 second. The touch control panel switches on, an acoustic signal sounds and the displays light up. If one of the cooking zones is hot, the characters “H” and “0” alternate on the corresponding display. To switch off, press the same button until the hob switches off.
Clock The hob has a clock which can be used for two functions: as a timer for switching off the hotplate or as a countdown timer. Countdown timer This function allows the setting of a time period, at the end of which an acoustic signal sounds. To activate this function, proceed as follows: With the touch panel on and the switch-off timer function deactivated for all the hotplates, touch one of the + or - buttons corresponding to the clock.
Max. operation time If the user forgets to switch the hob off, it switches off automatically after a given period of time from when the last hotplate was switched on. See the following table. Selected power Max. operation time (in hours) Selected power Max.
FRANÇAISInstallationPage2Mode d’emploiPage CONSIGNES IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DE VOTRE ENTOURAGE MÉRITENT TOUTE VOTRE ATTENTION Le présent manuel contient des messages de sécurité importants qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Élimination des emballages Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole ( ). Par conséquent, ne les jetez pas dans la nature et respectez les réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. Mise au rebut de l’appareil Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à...
INSTALLATION Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le revendeur ou le Service Après-Vente. PRÉPARATION DU MEUBLE POUR L’ENCASTREMENT Installez une cloison de séparation AVERTISSEMENT sous la table de cuisson. La partie inférieure de l’appareil ne doit pas être accessible après l’installation.
Page 14
MODE D’EMPLOI Description du bandeau de commande Le bandeau est équipé de touches tactiles : pour les utiliser, il suffit d’appuyer sur le symbole correspondant (une pression légère suffit). Minuterie Marche/Arrêt Verrouillage des touches Touches des foyers de cuisson et écran correspondant Marche/arrêt de la table de cuisson Effleurez le capteur de mise en marche pendant au moins une seconde.
Désactivation des foyers Appuyez sur la touche « - » du foyer de cuisson que vous souhaitez éteindre jusqu’à le régler sur « 0 ». Vous pouvez également désactiver le foyer en effleurant simultanément les touches « + » et « - ». Arrêt de la table de cuisson Pour désactiver la table de cuisson, appuyez sur la touche .
Verrouillage du bandeau de commande Cette fonction verrouille les commandes de la table de cuisson pour éviter toute activation accidentelle (par ex. pendant le nettoyage). Appuyez pendant trois secondes sur la touche : un signal sonore et un témoin lumineux au-dessus de la touche cadenas signalent que la fonction est active. Le bandeau de commande est verrouillé, à...
1. Consultez le chapitre « Diagnostic des pannes » et assurez-vous que vous ne pouvez pas remédier au problème par vous-même. 2. Éteignez et rallumez la table de cuisson pour voir si le problème a été éliminé. Si le problème persiste après ces contrôles, adressez-vous au Service Après-Vente Whirlpool le plus proche. Pensez à donner : •...
NEDERLANDS Installatie Pagina Gebruiksaanwijzing Pagina BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsinformatie, die te allen tijde gelezen en opgevolgd moet worden. Dit is het waarschuwingssymbool, behorend bij de veiligheid, waarmee gebruikers worden gewaarschuwd voor mogelijke gevaren voor henzelf en anderen. Alle veiligheidsberichten komen na het waarschuwingssymbool en de volgende tekst: Geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel veroorzaakt als deze niet wordt vermeden.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Dit apparaat, bedoeld om in contact te komen met levensmiddelen, voldoet aan het reglement ( ) n.1935/2004 en is ontworpen, gefabriceerd en op de markt gebracht in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de “Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG (die de richtlijn 73/2 3/EEG en latere amendementen vervangt), beveiligingsvereisten van de Richtlijn “Elektromagnetische compatibiliteit”...
ELEKTRISCHE AANSLUITING Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet. WAARSCHUWING Het apparaat moet geïnstalleerd worden door een gekwalificeerd technicus die volledig op de hoogte is van de geldende veiligheids- en installatievoorschriften. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor letsel bij personen of dieren of schade aan voorwerpen die het gevolg is van het niet naleven van de voorschriften uit dit hoofdstuk.
Page 21
Inschakeling en instelling kookzones Toets Vermogensindicatiedisplay Toets Indicatie geselecteerde kookzone Positie kookzone Nadat de kookplaat is ingeschakeld en de pan op de gekozen zone is gezet, stelt u het vermogensniveau in met de toets +. Bij de inschakeling wordt op het display het niveau 5 aangegeven.
Page 22
Functie timer voor uitschakeling Deze functie is heel handig omdat hiermee de automatische uitschakeling van de afzonderlijke kookzones geprogrammeerd kan worden, nadat de ingestelde tijdsduur is verstreken. Met dit apparaat kunt u voor elke kookzone afzonderlijk een tijdsduur instellen. De functie wordt geregeld met de toetsen verhoging/verlaging + en - die bij de klok horen. Timer voor enkele kookplaat Om de timer voor een enkele kookplaat in te schakelen, gaat u als volgt te werk: Terwijl de kookplaat ingeschakeld is en de klok uit, een van de toetsen + of - die bij de klok horen, aanraken.
REINIGING Gebruik nooit een stoomreiniger. WAARSCHUWING Controleer voordat u gaat schoonmaken of de kookzones uitgeschakeld zijn en dat de restwarmte- indicator (“H”) niet wordt weergegeven. BELANGRIJK: gebruik geen schuursponsjes of metalen sponsjes. Daardoor kan het glas, in de loop van de tijd, beschadigd raken. •...
ITALIANO Installazione Pagina Istruzioni per l’uso Pagina ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da leggere ed osservare sempre. Questo è...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo apparecchio, destinato ad entrare a contatto con prodotti alimentari, è conforme al regolamento ( ) n.1935/2004 ed è stato progettato, costruito ed immesso sul mercato in conformità ai requisiti di sicurezza della direttiva “Bassa Tensione” 2006/95/CE (che sostituisce la 73/2 3/CEE e successivi emendamenti), requisiti di protezione della direttiva “EMC”...
CONNESSIONE ALLA RETE ELETTRICA Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. AVVERTENZA L’installazione deve essere effettuata da personale professionalmente qualificato a conoscenza delle norme vigenti in materia d’installazione e sicurezza. Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone, animali o a cose in caso di mancata osservanza delle direttive fornite nel presente capitolo.
Attivazione e regolazione zone cottura Tasto Display indicatore potenza Tasto Indicazione zona cottura selezionata Posizionamento zona cottura Una volta acceso il piano cottura e posizionata la pentola sulla zona prescelta, regolare il livello di potenza con il tasto +. All’accensione, sul display viene visualizzato il livello 5. Ogni zona cottura ha diversi livelli di potenza, regolabili con i tasti +/-, che vanno da “1”: livello di potenza minimo, a “9”: livello di potenza massimo.
Page 28
Funzione timer di spegnimento Questa funzione si rivela molto pratica in quanto permette di programmare lo spegnimento automatico delle singole zone di cottura quando è trascorso il tempo specificato. L’apparecchio offre la possibilità di temporizzare separatamente ogni zona di cottura. La funzione è...
PULIZIA Non usare pulitrici a getto di vapore. AVVERTENZA Prima di procedere alle operazioni di pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che l’indicazione di calore residuo (“H”) sia scomparsa. IMPORTANTE: non utilizzare spugne abrasive, pagliette. Il loro impiego, col tempo, potrebbe rovinare il vetro. •...
ČESKY Instalace strana 2 Návod k použití Strana DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST DALŠÍCH OSOB JE VELMI DŮLEŽITÁ V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou důležitá bezpečnostní upozornění, která si musíte přečíst a dodržovat je. Toto je symbol nebezpečí, který je důležitý pro zachování bezpečnosti a upozorňuje na možná nebezpečí pro uživatele a pro další osoby. Před každým upozorněním týkajícím se bezpečnosti najdete tento symbol nebezpečí...
PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY Tento spotřebič je určen ke kontaktu s potravinami, je v souladu se směrnicí ( ) č. 1935/2004 a byl zkonstruován, vyroben a dodán na trh v souladu s bezpečnostními požadavky směrnice “Nízké napětí” 2006/95/ES (která nahrazuje 73/23/EHS a její další znění) a s požadavky na ochranu směrnice “EMC” 2004/ 108/ES.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI Odpojte spotřebič od elektrické sítě. VAROVÁNÍ Instalaci musí provést kvalifikovaný odborník podle platných předpisů týkajících se instalace a bezpečnosti. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za případná zranění osob a zvířat nebo poškození majetku vzniklé nedodržením výše uvedených předpisů...
Page 33
Zapnutí / vypnutí varné desky Dotkněte se senzoru zapnutí alespoň na jednu vteřinu. Zapne se dotykový panel, zazní zvukový signál a rozsvítí se displeje. Jestliže je nějaká varná zóna horká, na příslušném displeji se střídají písmena “H” a “O”. Varnou desku vypnete tak dlouhým stisknutím stejného tlačítka, až se deska vypne. Vypnou se všechny varné zóny. Jestliže do 10 vteřin neaktivujete žádnou varnou zónu, varná...
Page 34
Hodiny Varná deska je vybavena hodinami, které lze využít dvěma způsoby - jako časovač pro vypnutí plotýnky nebo jako obyčejnou minutku. Minutka Tato funkce umožňuje nastavit čas, po jehož uplynutí zazní zvukový signál. Chcete-li zapnout tuto funkci, postupujte následujícím způsobem: 1.
Maximální provozní čas V případě, že zapomenete varnou desku vypnout, vypne se automaticky po uplynutí určité doby od zapnutí poslední plotýnky. Viz následující tabulku. Zvolený výkon Maximální provozní čas (hodiny) Zvolený výkon Maximální provozní čas (hodiny) 10 minut Pokud k této situaci dojde, a skleněný povrch bude horký, na displeji výkonu se zobrazí ukazatel “H” zbytkového tepla. ČIŠTĚNÍ...
SLOVENSKY Inštalácia Strana2Návod na používanieStrana DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAŠA BEZPEČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ INÝCH OSÔB JE VEĽMI DÔLEŽITÁ V tomto návode a na samotnom spotrebiči sú uvedené dôležité správy týkajúce sa bezpečnosti, ktoré si musíte prečítať a vždy presne dodržiavať. Toto je symbol nebezpečenstva týkajúci sa bezpečnosti, ktorý upozorňuje na možné riziká pre používateľa a pre iné osoby. Všetky správy týkajúce sa bezpečnosti budú...
VYHLÁSENIE O ZHODE Tento spotrebič, ktorý prichádza do styku s potravinami, vyhovuje nariadeniu ( ) č. 1935/2004 a bol navrhnutý, skonštruovaný a uvedený na trh v súlade s bezpečnostnými požiadavkami smernice “o nízkom napätí” 2006/95/ES (ktorá nahrádza 73/2 3/EHS v znení nasledujúcich úprav) a s ochrannými požiadavkami smernice “EMC”...
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Odpojte spotrebič od elektrickej siete. VAROVANIE Inštaláciu spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný technik, ktorý dodržiava všetky bezpečnostné predpisy a pokyny na inštaláciu. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za poranenie osôb, zvierat a škody na majetku v prípade nedodržania pokynov uvedených v tejto kapitole.
Page 39
Zapnutie/vypnutie varnej dosky Dotknite sa snímača zapaľovania a podržte ho aspoň sekundu. Dotykový panel sa zapne, zaznie zvukový signál a displej sa rozsvieti. Ak je niektorá zo zón teplá, na displeji sa budú striedavo zobrazovať písmená “H” a “0”. Aby ste varnú dosku vypli, dotknite sa toho istého tlačidla, kým displej nezhasne. Všetky varné zóny sa vypnú. Varná...
Page 40
Hodiny Varná doska má k dispozícii hodiny, ktoré môžu mať dve funkcie: časomer vypnutia platne alebo ako jednoduché minútky na odpočítavanie času. Minútky odpočítavania času Táto funkcia umožňuje nastaviť dobu, po uplynutí ktorej zaznie zvukový signál. Pri aktivácii tejto funkcie postupujte nasledujúcim spôsobom: 1.
Page 41
Maximálna doba činnosti V prípade, že zabudnete varnú dosku vypnúť, doska sa vypne automaticky po uplynutí určitej doby od zapnutia poslednej platne. Pozrite si nasledujúcu tabuľku. Zvolený výkon Maximálna doba činnosti (v hodinách) Zvolený výkon Maximálna doba činnosti (v hodinách) 10 minút Keď...
MAGYAR Üzembe helyezés 2.oldalHasználati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújt, amelyeket el kell olvasni és mindenkor figyelembe kell venni. Ez a veszély szimbólum a biztonságra vonatkozóan, amely figyelmezteti a felhasználókat az őket és másokat fenyegető lehetséges kockázatokra. Minden biztonsági figyelmeztetést megelőz a veszély szimbólum és a következő...
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Ez a készülék - amely rendeltetése szerint élelmiszerekkel kerül érintkezésbe - megfelel az 1935/2004 számú rendeletnek ( ), kialakítása, előállítása és forgalmazása pedig teljesíti a 2006/95/EK számú (a 73/23/EGK számú irányelv és annak módosításai helyébe lépő) “Kisfeszültség” irányelv biztonsági követelményeit és a 2004/108/EK számú...
Page 44
CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ Válassza le a készüléket az áramforrásról. FIGYELMEZTETÉS Az üzembe helyezést szakképzett szerelőnek kell végeznie az érvényes üzembe helyezési és biztonsági előírások szerint. A gyártó nem vállal felelősséget az említett rendelkezések be nem tartása miatt személyekben, állatokban vagy tárgyakban bekövetkező esetleges sérülésekért vagy károkért.
Page 45
A főzőlap bekapcsolása/kikapcsolása Legalább egy másodpercig tartsa megérintve a bekapcsolási érzékelőt . Ekkor bekapcsol az érintőpanel, hangjelzés hallható és világítani kezdenek a kijelzők. Ha valamelyik főzőzóna meleg, akkor a kijelzőn váltakozva jelenik meg “H” és “0”. A kikapcsoláshoz addig nyomja ugyanazt a gombot, amíg ki nem kapcsol a főzőlap. Ekkor az összes főzőzóna kikapcsolódik. A főzőlap automatikusan kikapcsol, ha a bekapcsolástól számított 10 másodpercen belül egyik funkció...
Page 46
Óra A főzőlapba beépített óra két funkciót tölthet be: lehet a főzőlapot kikapcsoló időzítő, illetve egyszerű visszaszámoló időzítő. Visszaszámoló időzítő Ezzel a funkcióval Ön beállíthat egy időtartamot, aminek lejártakor a készülék hangjelzést ad. A funkció elindítását a következők szerint végezze: 1.
Maximális működési idő Ha Ön elfelejti kikapcsolni a készüléket, akkor az automatikusan kikapcsol, miután letelik egy bizonyos időtartam az utolsó lap bekapcsolását követően. Lásd az alábbi táblázatot. Kiválasztott Maximális működési idő (órában) Kiválasztott teljesítmény Maximális működési idő (órában) teljesítmény 10 perc Ebben az esetben –...