Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Includes: Angled Finish Nailer, Tool Bag,
Hex Keys (3 mm and 4 mm), Eye Protection,
Fastener Guide, Operator's Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................... 2
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ..............................................5
 Glossary of Terms ............................... 6
 Features ..............................................7
 Assembly ............................................ 8
 Operation .......................................8-11
 Maintenance ................................12-13
 Accessories ......................................14
 Troubleshooting ................................ 14
 Figure Numbers (Illustrations) ......15-16
 Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
Inclut: Cloueuse de finition angulaire, sac à
outils, clés hexagonale (3 et 4 mm), protection
oculaire, guide des clous, manuel d'utilisation

TABLE DES MATIÈRES

****************
 Symboles ............................................5
 Glossaire .............................................6
 Caractéristiques ................................ 7
 Assemblage ........................................ 8
 Utilisation .......................................8-11
 Entretien ......................................12-13
 Accessoires ......................................14
 Dépannage .......................................14
 Figure numéros (illustrations) .....15-16
 Commande de pièces et
dépannage ........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ANGLED FINISH NAILER
CLOUEUSE DE FINITION
CLAVADORA DE ACABADO
To register your RIDGID
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
Incluye: Clavadora de acabado, bolsa de
herramientas, aceite, llaves hexagonal (4 y 5 mm),
protección ocular, guía de sujetadores, manual
del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad generales ..... 2-3
 Reglas de seguridad específicas ... 3-4
 Símbolos ............................................5
 Glosario de términos .........................6
 Características ...................................7
 Armado ..............................................8
 Funcionamiento ........................... 8-11
 Mantenimiento ........................... 12-13
 Accesorios .......................................14
 Corrección de problemas ................14
 Figura numeras (ilustraciones) ... 15-16
 Pedidos de piezas y
servicio .........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ANGULAIRE
ANGULAR
R250AFE
product, please visit:
produit de RIDGID,
****************

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R250AFE

  • Page 1: Table Des Matières

    Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Incluye: Clavadora de acabado, bolsa de Includes: Angled Finish Nailer, Tool Bag, Inclut: Cloueuse de finition angulaire, sac à...
  • Page 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Keep fingers away from trigger when not driving fasteners to avoid accidental firing. DANGER: READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND  Do not overreach. Keep proper footing and balance MANUAL. Failure to follow warnings could result at all times.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Know your pneumatic tool. Read operator’s manual • Respect the tool as a working implement. carefully. Learn its applications and limitations, as well • Never engage in horseplay. as the specific potential hazards related to this tool. •...
  • Page 4: Air Supply And Connections

    SPECIFIC SAFETY RULES AIR SUPPLY AND CONNECTIONS LOADING TOOL  Do not use oxygen, combustible gases or bottled  Do not load the tool with fasteners when any one of gases as a power source for this tool as tool will the operating controls is activated.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) Air inlet port To move an operating control so that it is in a position In an air tool, the opening to which the compressed air supply that allows the tool to be actuated or that satisifes one is connected, usually by means of a threaded fitting.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Operating Pressure..........70-120 psi Air Inlet .............. 3/8 in. NPT Fastener Type ........15 gauge finish nails Weighted sound impulse power level .....109 dBA Fastener Range .......... 1 in. to 2-1/2 in. Emission sound pressure level .........96 dBA Magazine Capacity ..........
  • Page 8: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product has been shipped completely assembled. If any parts are damaged or missing do not operate  Carefully remove the tool and any accessories from the this tool until the parts are replaced. Use of this box.
  • Page 9 OPERATION PREPARING THE TOOL FOR USE CONNECTING THE TOOL TO AN AIR SUPPLY See Figure 2, page 15. See Figure 6, page 15. This is an oil-free tool, therefore lubrication is not required. However, the occasional addition of air tool lubrication into DANGER: the air fitting on the tool will not adversely affect performance Do not use oxygen, combustible gases or bottled...
  • Page 10 OPERATION WARNING: WARNING: The nailer will not function properly if the selector Keep the tool pointed away from yourself and is not securely seated in either position ( ) or others when loading nails. Failure to do so could ). Always assure the selector is seated properly result in possible serious personal injury.
  • Page 11: Setting The Air Pressure

    OPERATION SETTING THE AIR PRESSURE REMOVING NAILS FROM THE TOOL The amount of air pressure required will depend on the size See Figure 13, page 16. of the nail and the workpiece material.  Disconnect the tool from the air supply. Begin testing the depth of drive by driving a test nail into the same type of workpiece material used for the actual job.
  • Page 12: Maintenance

    COLD WEATHER OPERATION WARNING: For cold weather operation, near and below freezing, the When servicing use only identical RIDGID moisture in the air line may freeze and prevent tool operation. replacement parts. Use of any other parts may We recommend the use of air tool lubricant or permanent create a hazard or cause product damage.
  • Page 13 MAINTENANCE REQUIRED DAILY CHECKLIST • With the workpiece contact not engaged on the workpiece, point the tool down and away in a safe See Figures 8 and 9, page 16. direction and pull the trigger several times. Hold the  Disconnect the air supply from the tool and remove all trigger in this position for a minimum of 5 seconds.
  • Page 14: Accessories

    NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 15 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 14 – English...
  • Page 15: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements DANGER : amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL.
  • Page 16: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants d’origine pour les réparations. Se conformer aux forts pour nettoyer l’outil. Le respect de cette règle réduira instructions de la section Entretien de ce manuel. les risques de perte du contrôle et d’endommagement L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des du boîtier en plastique.
  • Page 17: Alimentation Et Connexions Pneumatiques

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne pointer l’outil ni vers soi, ni vers quiconque, qu’il ALIMENTATION ET CONNEXIONS contienne des clous ou non. PNEUMATIQUES  N’actionner l’outil que pour planter un clou dans la  Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles pièce à...
  • Page 18: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 19: Glossaire

    GLOSSAIRE Orifice d’entrée d’air Activer (commandes de l’outil) Sur un outil pneumatique, l’ouvreture sur laquelle la source Mettre une commande sur une position déclenchant ou d’air est connectée, généralement au moyen d’un raccord permettant de déclencher l’outil fileté. Actionner (outil) Pièce de fixation Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser Agrafe, cheville, clou ou autre pièce de fixation conçue et...
  • Page 20: Service

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Pression de service ......... 70 à 120 psi Entrée d’air ............3/8 po NPT Type de pièces de fixation ... Clous de finition de calibre 15 Niveau acoustique pondéré d’impulsion ....92,9 dBA Tailles ............... 1 à 2‑1/2 po Niveau acoustique pondéré...
  • Page 21: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé. Si des pièces manquent ou sont endommagées,  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la remplacées.
  • Page 22: Coussinet De Protection

    UTILISATION PRÉPARATION DE L’OUTIL POUR LE RACCORDEMENT DE L’OUTIL À UNE SOURCE TRAVAIL D’AIR Voir la figure 2, page 15. Voir la figure 6, page 15. Cet outil fonctionne sans huile et n’a donc pas besoin d’être lubrifié. Toutefois, l’ajout occasionnel de lubrification dans le DANGER : raccord d’air d’un outil pneumatique ne nuira pas au rende‑...
  • Page 23: Utilisation De La Gâchette Àsélecteur

    UTILISATION DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE AVERTISSEMENT : Le mode de déclenchement par séquence unique permet Veiller à ne pointer l’outil ni vers soi, ni vers le placement le plus précis des agrafes. d’autres personnes lors du chargement de clous.  Débrancher l’outil de la source d’air. L’inobservation de cette consigne peut entraîner  Appuyer sur le sélecteur de mode de déclenchement.
  • Page 24: Réglage De La Pression D'air

    UTILISATION RETRAIT DE CLOUS DE L’OUTIL AVERTISSEMENT : Voir la figure 13, page 16. Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul  Débrancher l’outil de la source d’air. se produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul est normal. Ne pas essayer de l’empêcher en AVERTISSEMENT : maintenant l’outil contre la pièce à...
  • Page 25: Entretien

    UTILISATION PAR TEMPS FROID AVERTISSEMENT : Lorsque l’outil est utilisé par temps froid, l’humidité contenue Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine dans le flexible d’aire peut geler, empêchant le fonctionnement pour les réparations. L’usage de toute autre de l’outil. Par temps froid, nous recommandons d’utiliser un pièce pourrait créer une situation dangereuse ou...
  • Page 26: Liste De Contrôle Quotidien

    ENTRETIEN LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN • Sans activer le déclenchement par contact sur la pièce de travail, pointer l’outil vers le bas et vers une direction Voir les figures 8 à 9, page 16. sûre et appuyer répétitivement sur la gâchette. Tenir  Débrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes la gâchette dans cette position pendant au moins 5 les agrafes.
  • Page 27: Accessoires

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 14 – Français...
  • Page 28: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento PELIGRO : de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La joyas.
  • Page 29: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Sólo utilice los sujetadores (clavos o grapas, según SERVICIO sea el caso) recomendados para cada modelo en  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado particular. por personal de reparación calificado. Todo servicio ...
  • Page 30: Suministro De Aire Y Conexiones

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Las herramientas neumáticas están diseñadas para  No introduzca sujetadores encima de otros, ni con la usarlas con una sola mano. No sujete la herramienta por herramienta a un ángulo excesivamente pronunciado, el frente del cargador. No ponga las manos, la cabeza ni ya que esto puede causar la desviación de los ninguna otra parte del cuerpo cerca de la parte inferior del sujetadores y con ello posibles lesiones.
  • Page 31 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 32: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Conexión de entrada de aire Es mover un control de accionamiento de manera que quede Refiriéndose a herramientas neumáticas, es la abertura en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla a la cual se conecta el suministro de aire comprimido, con un requisito necesario para accionar la misma.
  • Page 33: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión de funcionamiento ......de 70 a 120 psi Entrada de aire ..........3/8 pulg. NPT Tipo de sujetador ... Clavos de acabado de calibre 15 Nivel de potencia ponderado del impulso de sonido Gama de sujetadores ......de 1 a 2‑1/2 pulg................
  • Page 34 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Embarcamos este producto completamente armado. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los herramienta sin haber reemplazado las piezas accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los dañadas o faltantes.
  • Page 35 FUNCIONAMIENTO PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA CÓMO CONECTAR LA HERRAMIENTA A UN PARA UTILIZARLA SUMINISTRO DE AIRE Vea la figura 2, página 15. Vea la figura 6, página 15. Esta es una herramienta que no requiere aceite; no es necesario lubricarla. Sin embargo, el agregado ocasional de lubricación para PELIGRO: herramientas de aire en el conector de aire de la herramienta no No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases...
  • Page 36 FUNCIONAMIENTO MODO DE ACCIONAMIENTO SECUENCIAL  Conecte la herramienta al suministro de aire. SENCILLO  Teniendo la punta de la herramienta apuntando en la dirección opuesta a donde se encuentra usted, introduzca una tira de El accionamiento secuencial sencillo permite lograr la colocación clavos en el alimentador.
  • Page 37: Ajuste De La Presión De Aire

    FUNCIONAMIENTO CÓMO RETIRAR LOS CLAVOS DE LA ADVERTENCIA: HERRAMIENTA Durante el uso normal de la herramienta, ésta Vea la figura 13, página 16. se retrae de inmediato después de introducir un  Desconecte la herramienta del suministro de aire. sujetador. Así es el funcionamiento normal de la herramienta.
  • Page 38: Mantenimiento General

    Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de Para utilizar la herramienta en tiempo frío, cerca de la repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas temperatura de congelación y abajo de la misma, diferentes puede causar un peligro o dañar el puede congelarse la humedad presente en el conducto producto.
  • Page 39 MANTENIMIENTO LISTA DE CONTROL DIARIA OBLIGATORIA • Sin presionar el gatillo de contacto contra la pieza de trabajo, apunte la herramienta hacia abajo y lejos de Vea las figuras 8 a 9, página 16. su cuerpo, en una dirección segura y hacia afuera y  Desconecte el suministro de aire de la herramienta y retire oprima el gatillo varias veces.
  • Page 40: Solución De Problemas

    Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 14 – Español...
  • Page 41 Fig. 1 Fig. 4 A - ACCU-Drive arrow (flèche ACCU-Drive, flecha ACCU-Drive ) Fig. 5 A - Adjustable exhaust (échappement réglable, escape ajustable) B - Selectable trigger (gâchette à sélecteur, gatillo de modo seleccionable) C - Belt hook (crochet de ceinture, gancho para el cinto) D - Quick-connect swivel connector (connecteur rapide pivotant, conector giratorio rápido) E - Angled magazine (magasin angulaire, cargador angular) F - Depth of drive adjustment (réglage de profondeur d’enfoncement, ajuste de la profundidad de...
  • Page 42 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 12 A - Drive depth adjustment (réglage de profondeur d’enfoncement, ajuste de la profundidad de introducción) B - To increase depth (pour augmenter la A - Actuation mode selector in position ( ) profondeur, para aumentar la profundidad) - Single sequential actuation (sélecteur A - Magazine (magasin, cargador) C - To decrease depth (pour réduire la...
  • Page 43 NOTES / NOTAS...
  • Page 44 R250AFE Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Table des Matières