Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Handleiding
2in1 Handstaubsauger
Aspirateur balai 2 en 1
2-in-1 Steelstofzuiger
MEDION
®
MD 16911

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medion MD 16911

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Handleiding 2in1 Handstaubsauger Aspirateur balai 2 en 1 2-in-1 Steelstofzuiger MEDION ® MD 16911...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Sicher betreiben ....................7 3.2. Umgang mit Akkus .....................10 Lieferumfang ..................... 11 Geräteübersicht ..................12 Gerät vorbereiten ..................13 6.1. Handstaubsauger zusammensetzen ............13 6.2.
  • Page 3: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
  • Page 4 Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be- • dienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchgehend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschluss- möglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Staubsauger dient zum Aufsaugen von trockenen Verschmut- zungen wie Staub, Krümel oder Fussel von glatten Fußböden, Tep- pichen und Polstern im Innenbereich bzw. im Auto. Er ist nicht für das Aufsaugen von Flüssigkeiten geeignet. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise −...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise  Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz auf.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 7  Tauchen Sie niemals den Staubsauger zur Reinigung in Was- ser ein.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Medion-Service.  Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vorneh- men oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.
  • Page 8 WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Explosionsge- fahr.  Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd- baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z. B. Streichhölzer oder heiße Asche auf.
  • Page 9: Umgang Mit Akkus

     Decken Sie die Ansaug- und Ausblasöffnungen nicht ab, um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden.  Schalten Sie den Staubsauger immer aus, bevor Sie das Zubehör wechseln, den Staubbehälter leeren oder die Filter reinigen.  Verwenden Sie das Gerät nie ohne Filtereinsätze. ...
  • Page 10: Lieferumfang

     Zerlegen oder verformen Sie den Akku nicht. Ihre Hände oder Finger könnten verletzt werden oder Batterieflüssigkeit könnte in Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangen. Sollte dies passieren, spülen Sie die entsprechenden Stellen mit einer großen Menge klaren Wassers und informieren Sie umgehend Ihren Arzt. ...
  • Page 11: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Abbildung ähnlich Ein-/Ausschalter, Bodensauger (1x Stufe 1; 2x Stufe 2) Haltegriff Griffentriegelung Scharnier (Haltegriff zur Aufbewahrung zusammenklappbar) Handstaubsauger Entriegelung Ein-/Ausschalter, Handstaubsauger (1x Stufe 1; 2x Stufe 2) Belüftungsschlitze Staubbehälterentriegelung Staubbehälter mit Staubfilter Bodendüsenentriegelung (Rückseite) Bodendüse mit LED-Beleuchtung...
  • Page 12: Gerät Vorbereiten

    Bürstenrolle (unten) Ladestation (Bodenplatte und Akkuteil) Fugenbürste Bürstenaufsatz Ladebuchse (nicht dargestellt, befindet sich an der Rückseite der Bodenplatte) Ladekontakt 6. Gerät vorbereiten  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie Schutzaufkleber vom Gerät und Zubehör. 6.1. Handstaubsauger zusammensetzen Setzen Sie den den Staubfilter (2) passgenau in den Staubbehälter (1) ein, damit die Dichtung des Staubfilters (3) den Staubbehälter abschließt.
  • Page 13: Bodenstaubsauger Zusammensetzen

    6.3. Bodenstaubsauger zusammensetzen  Setzten Sie den Bodenstaubsauger in die Bodendüse, sodass dieser einrastet (a).  Klappen Sie den Haltegriff nach oben, sodass dieser ebenfalls einrastet (b). Abbildung ähnlich...
  • Page 14  Setzen Sie den Handstaubsauger in das Bodenstaubsaugergehäuse ein, in dem Sie es mit der Saugöffnung zuerst in den unteren Teil des Bodenstaubsaugergehäuses einsetzen (2) und dann nach hinten in das Gehäuse drücken, bis es fest einrastet (3).  Um den Handstaubsauger vom Bodenstaubsauger zu lösen, drücken Sie die Ent- riegelungstaste (1).
  • Page 15: Akku Aufladen

    6.4. Akku aufl aden Mit dem mitgelieferten Netzadapter laden Sie Ihren Staubsauger auf. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Gerät aufladen. HINWEIS! Um den Akkustaubsauger aufzuladen, muss das Handgerät im Gehäuse des Bodenteils eingerastet sein. Abbildung ähnlich  Stellen Sie den Bodenstaubsauger in die Ladestation (1). Achten Sie dabei dar- auf, dass der Ladekontakt des Bodenstaubsaugergehäuses im Kontakt der Lade- station einrastet (3).
  • Page 16: Handstaubsauger Verwenden

    7. Handstaubsauger verwenden  Nehmen Sie den Handstaubsauger wie auf Seite 15 beschrieben aus dem Bodenstaubsaugergehäuse, in dem Sie den Entriegelungsknopf für den Handstaubsauger drücken. Achten Sie darauf, dass der Handstaubsauger dabei nicht zu Boden fällt.  Stellen Sie sicher, dass das Filtergehäuse und der Staubfilter passgenau im Staubbehälter eingesetzt sind und der Staubbehälter am Motorblock fest sitzt.
  • Page 17: Staubbehälter Reinigen

    9.1. Staubbehälter reinigen Wir empfehlen nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter zu reini- gen. Führen Sie die folgenden Schritte aus: Das Gerät ist ausgeschaltet.  Nehmen Sie das Handgerät aus der Bo- denhalterung.  Drücken Sie auf die Entriegelungstaste am Handgerät (1).
  • Page 18: Problemlösung

    Die Lasche der Bürstensicherung (2) springt auf.  Die Bürste (4) kann zur Reinigung entnommen werden. Nach dem Reinigen setzen Sie den Staubsaugerfuß in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen:  Setzten Sie die Bürste so ein, dass das Dreieck an der Bürste, in das Dreieck im Staubsau- gerfuß...
  • Page 19: Entsorgung

    11. Entsorgung VORSICHT! Verletzungsgefahr. Unsachgemäßer Umgang mit dem Akku kann den Akku beschädigen und somit zu Verletzungen durch auslaufende Batterieflüssigkeit führen.  Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen.  Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen aussetzen, z.
  • Page 20: Technische Daten

    Handel sowie bei kommunalen Sammelstellen entsprechen- de Behälter zur Entsorgung bereit. Weitere Auskünfte erteilen Ihr örtli- cher Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Verwaltung. 12. Technische Daten Staubsauger Modell MD 16911 Leistung: 90 W Saugleistung: 4 kPa Eingang 19 V, 600 mA Schutzklasse Betriebslautstärke:...
  • Page 21: Konformitätsinformation

    Li-Ion, 14,8 V 2000 mAh Ladezeit: ca. 4–6 Stunden Betriebsdauer: ca. 18 min. Technische Änderungen vorbehalten. 13. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
  • Page 22 Sommaire À propos de ce mode d’emploi ..............24 1.1. Explication des symboles .................24 Utilisation conforme .................. 26 Consignes de sécurité................27 3.1. Utilisation en toute sécurité ................27 3.2. Manipulation sûre des batteries ..............30 Contenu de l'emballage ................31 Vue d'ensemble de l'appareil ..............32 Préparation de l'appareil ................
  • Page 23: À Propos De Ce Mode D'emploi

    1. À propos de ce mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assuré du bon fonctionnement et de la durée de vie de votre appareil. Gardez tou- jours le présent mode d’emploi à...
  • Page 24  Action à exécuter Déclaration de conformité (voir chapitre « Information relative à la conformité ») : les produits portant ce symbole respectent toutes les dispositions communautaires applicables de l‘Espace économique européen. La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produ- it est recyclable, est soumis à...
  • Page 25: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Cet aspirateur sert à aspirer les saletés sèches telles que pous- sière, miettes ou peluches sur des sols lisses, des moquettes, ta- pis et meubles rembourrés à l'intérieur d'habitations ou dans des véhicules. Il ne convient pas pour aspirer des liquides. Cet appareil est destiné...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité  Conservez l'appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instruc- tions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité...
  • Page 27  Ne plongez jamais l'aspirateur dans de l'eau pour le nettoyer.  Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adres- sez-vous immédiatement au SAV Medion.  Ne modifier en aucun cas soi-même l'appareil et ne pas essayer d'ouvrir et/ou de réparer soi-même une pièce de l'appareil.
  • Page 28 AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! L'aspiration de liquides inflammables ou de certaines substances solides présente un risque d'incendie ou d'explosion.  N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux facilement inflammables. N'aspirez pas d'objets à arêtes contondantes ou facilement inflammables tels qu'allumettes ou cendres chaudes ni de liquides facilement inflammables.
  • Page 29: Manipulation Sûre Des Batteries

     Utilisez l'aspirateur par principe uniquement avec filtres et bac à poussière correctement insérés.  Ne recouvrez pas les ouvertures d'aspiration et de soufflage afin d'éviter toute surchauffe de l'appareil.  Éteignez toujours l'aspirateur avant de changer d'accessoire, de vider le bac à poussière ou de nettoyer les filtres. ...
  • Page 30: Contenu De L'emballage

     N'utilisez pas l'appareil s'il présente un quelconque dom- mage.  Ne démontez pas et ne déformez pas la batterie. Vous ris- queriez de vous blesser aux mains/doigts ou le liquide qui se trouve à l'intérieur de la batterie pourrait entrer en contact avec vos yeux ou votre peau.
  • Page 31: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d'ensemble de l'appareil Illustration non contractuelle Interrupteur marche/arrêt, aspirateur traîneau (1x niveau 1 ; 2x niveau 2) Poignée Déverrouillage de la poignée Charnière (poignée rabattable pour le rangement) Déverrouillage de l'aspirateur balai Interrupteur marche/arrêt, aspirateur balai (1x niveau 1 ; 2x niveau 2) Fentes d'aération Déverrouillage du bac à...
  • Page 32: Préparation De L'appareil

    Brosse à rouleau (dessous) Station de charge (socle et bloc batterie) Brosse spéciale Brosse intégrée Prise de chargement (non illustrée, se trouve au dos du socle) Contact de chargement 6. Préparation de l'appareil  Enlevez tous les emballages ainsi que l'autocollant de protection de l'appareil et des accessoires.
  • Page 33: Assemblage De L'aspirateur Traîneau

    6.3. Assemblage de l'aspirateur traîneau  Insérez l'aspirateur traîneau dans la brosse plate : il doit s'enclencher (a).  Relevez la poignée : elle doit aussi s'enclencher (b). Illustration non contractuelle...
  • Page 34  Insérez l'aspirateur balai dans le boîtier de l'aspirateur traîneau, en l'insérant avec l'ouverture d'aspiration (2) en premier dans la partie inférieure du boîtier de l'as- pirateur traîneau puis en l'appuyant vers l'arrière dans le boîtier jusqu'à ce qu'il s'enclenche (3). ...
  • Page 35: Chargement De La Batterie

    6.4. Chargement de la batterie Chargez votre aspirateur avec l'adaptateur secteur fourni. Éteignez l'aspirateur avant de le recharger. REMARQUE ! Pour recharger l'aspirateur sur batterie, l'aspirateur balai doit être en- clenché dans le boîtier de la base. Illustration non contractuelle ...
  • Page 36: Utilisation De L'aspirateur Balai

    7. Utilisation de l'aspirateur balai  Retirez l'aspirateur balai comme décrit à la page 15 du boîtier de l'aspirateur traîneau en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l'aspirateur balai. Veil- lez ici à ce que l'aspirateur balai ne tombe pas sur le sol. ...
  • Page 37: Nettoyage Du Bac À Poussière

     Videz le bac à poussière et nettoyez le filtre à poussière idéalement après chaque utilisation. Nettoyez si nécessaire les ouvertures d'aspiration.  N'utilisez ni solvants ni produits d'entretien corrosifs ou gazeux pour nettoyer la surface de l'appareil et les accessoires. Essuyez-les simplement avec un chiffon humide.
  • Page 38: Nettoyage De La Brosse Et De La Brosse Plate

    9.3. Nettoyage de la brosse et de la brosse plate  Enlevez le pied de l'aspirateur du boîtier de l'aspirateur traîneau en appuyant sur le bouton de déverrouillage (5) et en tirant sur le pied. Vous pouvez retirer la brosse du pied de l'aspirateur pour la nettoyer : ...
  • Page 39: Recyclage

    Problème Solution  Les embouts d'aspiration sont bouchés. Éteindre l'appareil. Éliminer ce qui bouche L'aspiration est l'embout. moins puissante.  Le filtre à poussière est sale. Nettoyer le filtre à poussière.  Éteindre immédiatement l'aspirateur. L'em- L'aspirateur fait des bruits bi- bout d'aspiration est bouché.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    à cet effet. Pour plus de renseigne- ments, veuillez vous adresser aux entreprises de recyclage locales ou à votre municipalité. 12. Caractéristiques techniques Aspirateur Modèle : MD 16911 Puissance : 90 W Puissance d'aspiration : 4 kPa Entrée :...
  • Page 41: Information Relative À La Conformité

    Autonomie : Env. 18 min Sous réserve de modifications techniques. 13. Information relative à la conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions perti- nentes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
  • Page 42: Mentions Légales

    Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline SAV et téléchargé sur le portail SAV www.medion.com/fr/service/accueil/. Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail SAV.
  • Page 44 Inhoudsopgave Betreffende deze handleiding ..............46 1.1. Tekenuitleg ......................46 Gebruik voor het beoogde doel ............... 48 Veiligheidsinstructies ................49 3.1. Veilig gebruik ......................49 3.2. Omgang met accu's ...................52 Inhoud van de verpakking ................ 53 Overzicht van het apparaat ..............54 Apparaat voorbereiden ................
  • Page 45: Betreffende Deze Handleiding

    1. Betreff ende deze handleiding Lees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange le- vensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen hand- bereik bij uw apparaat. Bewaar de bedieningshandleiding goed, zodat u deze bij de verkoop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe ei- genaar.
  • Page 46  Advies over uit te voeren handelingen Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk „Conformiteitsinfor- matie“): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de eisen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen. Veiligheidsklasse II Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische appa- raten die volledig zijn omgeven met dubbele en/of versterkte isola- tie en geen aansluitmogelijkheden voor een aarddraad hebben.
  • Page 47: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    2. Gebruik voor het beoogde doel De stofzuiger dient voor het opzuigen van droog vuil zoals stof, kruimels of vezels van gladde vloeren, tapijt en bekleding in in- terieurs of bijvoorbeeld in de auto. Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van vloeistoffen. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een privéomgeving en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld −...
  • Page 48: Veiligheidsinstructies

    3. Veiligheidsinstructies  Berg het apparaat en de accessoires buiten bereik van kinde- ren op.  Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïn- strueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende gevaren begrijpen.
  • Page 49  Dompel de stofzuiger voor reiniging nooit onder in water.  Neem bij transportschade direct contact op met het Medion servicecentrum.  Breng in geen geval zelfstandig wijzigingen aan het apparaat aan en probeer niet om een onderdeel zelf te repareren en/of te openen.
  • Page 50 VOORZICHTIG! Schadelijk voor de gezondheid! Inademen van het stof tijdens het legen van de stofbak, kan schadelijk zijn voor de gezondheid of een allergi- sche reactie oproepen.  Maak de stofbak buiten leeg direct boven een vuilcontainer.  Maak de stofbak regelmatig leeg. ...
  • Page 51: Omgang Met Accu's

    3.2. Omgang met accu's Het apparaat bevat een lithium-ionenaccu. WAARSCHUWING! Gevaar voor explosie! Accu’s kunnen exploderen bij blootstelling aan grote hitte.  Gooi de accu niet in het vuur.  Stel de accu nooit bloot aan overmatige warmte zoals direct zonlicht, vuur, sterk kunstlicht of dergelijke! LET OP! Gevaar voor schade aan de accu.
  • Page 52: Inhoud Van De Verpakking

    4. Inhoud van de verpakking GEVAAR! Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.  Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen. Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 da- gen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
  • Page 53: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Afbeelding vergelijkbaar Aan/uit schakelaar, vloerstofzuiger (1x stand 1; 2x stand 2) Handgreep Ontgrendeling van de handgreep Scharnier (handgreep voor opslag inklapbaar ) Ontgrendeling van kruimelzuiger Aan/uit schakelaar, kruimelzuiger (1x stand 1; 2x stand 2) Ventilatieopeningen Ontgrendeling van stofbak Stofbak met stoffilter Ontgrendeling van vloermondstuk (achterkant)
  • Page 54: Apparaat Voorbereiden

    Borstelrol (onder) Oplaadstation (bodemplaat en accugedeelte) Voegenborstel Opzetborstel Oplaadingang (niet weergegeven, bevindt zich aan de achterkant van de bo- demplaat) Laadcontact 6. Apparaat voorbereiden  Verwijder alle verpakkingsmateriaal en beschermingsstickers van het apparaat en de accessoires. 6.1. Kruimelzuiger monteren Plaats het stoffilter (2) zorgvuldig in de stofbak (1) zodat de afdichting van het stof- filter (3) de stofbak afsluit.
  • Page 55: Vloerstofzuiger Monteren

    6.3. Vloerstofzuiger monteren  Plaats de vloerstofzuiger in het vloermondstuk, zodat dit vastklikt (a).  Klap de handgreep omhoog, zodat deze eveneens vastklikt (b). Afbeelding vergelijkbaar...
  • Page 56  Plaats de kruimelzuiger in de behuizing van de vloerstofzuiger door deze met de zuigopening naar voren in het onderste deel van de behuizing van de vloerstof- zuiger te plaatsen (2) en vervolgens naar achteren in de behuizing te drukken totdat de kruimelzuiger vastklikt (3).
  • Page 57: Accu Opladen

    6.4. Accu opladen De stofzuiger wordt met de meegeleverde netadapter opgeladen. Schakel het apparaat uit voordat u het gaat opladen. OPMERKING! U kunt de accustofzuiger alleen opladen als het handapparaat in de be- huizing van de vloerstofzuiger is vastgeklikt. Afbeelding vergelijkbaar ...
  • Page 58: Kruimelzuiger Gebruiken

    7. Kruimelzuiger gebruiken  Haal de kruimelzuiger uit de behuizing van de vloerstofzuiger (zie beschrijving op pagina 15) door op de ontgrendelingstoets voor de kruimelzuiger te druk- ken. Let er hierbij op dat de kruimelzuiger niet op de grond valt. ...
  • Page 59: Stofbak Reinigen

    9.1. Stofbak reinigen Wij adviseren u na elk gebruik de stofbak leeg te maken en de filter te reinigen. Voer de onderstaande stappen uit: Het apparaat is uitgeschakeld.  Neem het handapparaat uit de houder in de behuizing voor de vloerstofzuiger. ...
  • Page 60: Oplossen Van Storingen

     Draai het voetstuk van de stofzuiger om. De lus van de borstelontgrendeling (2) springt omhoog.  De borstel (4) kan nu worden verwijderd om te worden gereinigd. Na de reiniging, zet u het voetstuk van de stofzuiger in omgekeerde volgorde weer in elkaar: ...
  • Page 61: Afvoer

    11. Afvoer VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. De accu kan beschadigd raken door onjuiste omgang. Hierbij bestaat gevaar voor letsel door lekkende accu- vloeistof.  Houd de uitgenomen accu's uit de buurt van kinde- ren, gooi ze niet in het vuur, sluit ze niet kort en haal ze niet uit elkaar.
  • Page 62: Technische Gegevens

    Neem voor meer informa- tie contact op met uw lokale afvalwerkingsbedrijf of overheid. 12. Technische gegevens Stofzuiger Model: MD 16911 Vermogen: 90 W Zuigvermogen: 4 kPa Ingang: 19 V, 600 mA...
  • Page 63: Conformiteitsinformatie

    2000 mAh Oplaadtijd: ca. 4-6 uur Bedrijfstijd: ca. 18 min. Technische wijzigingen voorbehouden. 13. Conformiteitsinformatie Hiermee verklaart Medion AG dat dit apparaat voldoet aan de basisei- sen en andere relevante voorschriften: • EMV-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG •...

Table des Matières