Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 53

Liens rapides

24 l / 160 l/min
COMPRESSOR
Item no. 013747
KOMPRESSOR
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
KOMPRESSOR
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
KOMPRESOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
COMPRESSOR
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
KOMPRESSOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KOMPRESSORI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
COMPRESSEUR
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
COMPRESSOR
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 013747

  • Page 1 24 l / 160 l/min COMPRESSOR Item no. 013747 KOMPRESSOR KOMPRESSOR BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 013747 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną...
  • Page 5 SÄKERHETSANVISNINGAR att dra stickkontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och skarpa kanter. Läs uppmärksamt igenom bruksanvisningen. • Stå alltid stabilt. Undvik onormala De flesta olycksfall förknippade med kroppsställningar. Se till att stå stabilt och kompressorn uppkommer genom att de håll alltid balansen.
  • Page 6 • Skydda sladden från värme, olja, skarpa • Före driftstarten måste oljenivån i kompressorpumpen kontrolleras. kanter och rörliga delar. Undvik att böja, klämma, släpa eller köra över sladden. • Uppställningen av kompressorn bör vara i Dra sladden så att den inte utgör en närheten av förbrukaren.
  • Page 7 Följ säkerhetsanvisningarna vid Tillsynsmyndigheterna kan i enstaka fall anordna nödvändiga sprutmålning! övervakningsåtgärder. • Bearbeta inte lacker eller lösningsmedel En tryckbehållare får inte användas om med flampunkt lägre än 55° C. den uppvisar brister som kan utgöra en • Värm inte upp lacker och lösningsmedel. risk för användaren eller tredje man.
  • Page 8: Tekniska Data

    En avbruten luftslang som inte är fastsatt är extremt farlig och kan rotera mycket snabbt Använd hörselskydd. varvid personer kan träffas eller främmande före-mål kan blåsas in i luften. Försök inte att fånga slangen utan Använd dammskyddsmask avlägsna omedel-bart alla åskådare från riskområdet, vrid av lufttillförseln, koppla från kompressorn på...
  • Page 9: Handhavande

    VARNING! väderskyddat och ej explosionsfarligt utrymme. Om uppställningsytan lutar och är glatt, säkra Den faktiska vibrations- och bullernivån kompressorn omsorgsfullt så att den inte glider under användning av verktyg kan skilja sig under användning. Om kompressorn ställs upp från det angivna totalvärdet beroende på på...
  • Page 10: Rengöring

    VARNING! Inställningen är klar och luftverktyget kan börja användas. Delar av produkten, till exempel OBS! kompressorns cylinderhuvud, cylinder och luftrör, blir heta under användning. Vidrör Om inget luftverktyg är anslutet när inte dessa delar – risk för brännskada. utloppstrycket ställs in, kan manometer (7) visa fel.
  • Page 11: Rengöring Av Luftfilter

    Öppna sedan avtappningsventilen (14) året om kompressorn används i ren miljö, på lufttankens undersida genom att vrida oftare om den används i dammig miljö. den långamt. – Kondensatet tycks då ut ur BYTE OCH EFTERFYLLNING AV OLJA lufttanken. Var beredd på att vattnet Kontrollera oljenivån varje vecka och efterfyll kan pressas ut med viss kraft av det när så...
  • Page 12 SIKKERHETSANVISNINGER den til å trekke støpselet ut av stikkontak- ten. Beskytt kabelen mot varme, olje og Les nøye gjennom bruksanvisningen. De fleste skarpe kanter. ulykker som er forbundet med kompresso- • Stå alltid støtt. Unngå unormale ren, forekommer fordi de grunnleggende kroppsstillinger.
  • Page 13 klemme, trekke eller kjøre over ledningen. strømledninger (skjøteledninger). Legg ledningen slik at det ikke er fare for • Pass på at innsugingsluften er tørr og at noen snubler i den. Ikke dra i ledningen støvfri. når du skal trekke ut støpselet. •...
  • Page 14: Andre Farer

    • Hvis det jobbes med helseskadelige Kontakt kundeserviceverkstedet dersom væsker, kreves det beskyttelsesfilter du har påvist skader. (ansiktsmaske). Følg også de opplysninge- ne om beskyttelsestiltak som oppgis av ANDRE FARER produsenten av slike stoffer. • Røyking er forbudt når man driver med Maskinen er bygget med den nyeste teknolo- sprøytemaling og i arbeidsrommet.
  • Page 15: Tekniske Data

    Symboler Kildesorteres som elektrisk Symbolene nedenfor kan være viktige for hvor- avfall. dan du bør bruke el-verktøyet ditt. Sørg for at du forstår symbolene og betydningen av dem. TEKNISKE DATA Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Les bruksanvisningen. Effekt 1000 W Kompressorturtall 2800 o/min...
  • Page 16 MONTERING AV LUFTFILTER alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på Skru fast de medfølgende luftfiltrene før kom- tomgang, utover igangsettingstiden). pressoren tas i bruk. BESKRIVELSE BRUK Deksel KONTROLLER OLJENIVÅET Håndtak Kontroller før kompressoren startes at oljenivå- Strømbryter et i seglasset (12) ligger ved den røde markerin- gen når kompressoren står horisontalt.
  • Page 17 INNSTILLING AV ARBEIDSTRYKK VEDLIKEHOLD Trykkreduseringsventil MERK! Det er ikke alltid nødvendig å bruke kompresso- • Slå alltid av produktet og trekk ut rens maksimale arbeidstrykk – mange luftverk- støpselet før du utfører arbeid på tøy fungerer best ved lavere trykk. Derfor går produktet.
  • Page 18 RENGJØRING AV LUFTFILTER Luftinnløpsfilteret bør demonteres og blåses rent med trykkluft hver 50. driftstime. Filtere- lementet bør byttes ut minst 1 gang i året hvis kompressoren brukes i rene omgivelser, og oftere hvis den brukes i støvete omgivelser. BYTTE OG ETTERFYLLING AV OLJE Kontroller oljenivået hver uke og etterfyll ved behov.
  • Page 19 FEILSØKING Problem Sannsynlig årsak Tiltak Trykksikringen defekt – Kompressoren sikkerhetsventilen kommer Kontakt en godkjent servicerepresentant. stopper ikke. til å åpne seg. Kontroller at nettspenningen og Ingen strømforsyning. strømbryteren er på. • Kontroller at nettspenningen tilsvarer den nominelle spenningen på typeskiltet. Kompressoren •...
  • Page 20: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nie używaj kabla do innych celów niż zgodne z przeznaczeniem. Nie przemiesz- Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Więk- czaj kompresora z miejsca na miejsce, ciągnąc za kabel, nie ciągnij również za szość wypadków podczas korzystania z kompre- niego, gdy wyjmujesz wtyczkę z gniazdka. sora jest następstwem nieprzestrzegania pod- Chroń...
  • Page 21 części i spełnić wymagania dotyczące • Hałas. Poziom hałasu w miejscu pracy kompresora. Uszkodzone zabezpieczenia może przekraczać 85 dB(A). W sytuacji oraz części należy naprawić lub wymienić, przekroczenia podanej wartości wymaga- korzystając z profesjonalnej pomocy warsz- ne jest zastosowanie przed użytkownika tatu serwisowego, o ile w instrukcji nie środków ochrony słuchu.
  • Page 22: Ryzyko Rezydualne

    • Gazy i opary wciągane przez kompresor • Weź pod uwagę informacje i oznaczenia muszą być pozbawione zanieczyszczeń, niebezpiecznych substancji umieszczone które mogą spowodować zapłon lub na opakowaniach obrabianych materia- wybuch w urządzeniu. łów. W razie potrzeby zastosuj odpowied- nie środki ochrony, zwłaszcza odpowiednią •...
  • Page 23 hałasu, stosuj niezbędne ochronniki słuchu. • Zagrożenie porażeniem prądem elektrycz- Przeczytaj instrukcję obsługi. nym na skutek stosowania niewłaściwych elektrycznych przewodów połączeniowych. Zatwierdzona zgodność z obo- • Mimo zastosowania wszelkich środków ostrożności nadal może wystąpić oczywiste wiązującymi dyrektywami UE. ryzyko rezydualne. • Ryzyko rezydualne można zminimalizować, Ryzyko oparzenia.
  • Page 24: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE biegu jałowym, poza czasem rozruchu) należy zidentyfikować środki ostrożności wymagane Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz do ochrony użytkownika. 1000 W Prędkość obrotowa kompresora 2800 obr./min OPIS Maksymalne ciśnienie robocze 8,0 bara Pojemność skokowa 160 l/min Osłona Wydajność efektywna 120 l/min Uchwyt Zbiornik kompresora 24 l...
  • Page 25 MONTAŻ FILTRÓW POWIETRZA USTAWIANIE CIŚNIENIA ROBOCZEGO Przed użyciem kompresora przykręć dołączone Zawór redukujący ciśnienie filtry powietrza. Nie zawsze jest konieczne zastosowanie mak- symalnego ciśnienia roboczego kompresora – OBSŁUGA wiele narzędzi pneumatycznych działa najlepiej przy niższym ciśnieniu. Z tego powodu można SPRAWDZAJ OLEJU ustawić...
  • Page 26 UWAGA! Najpierw zredukuj ciśnienie w zbiorniku powietrza do około 2 barów poprzez pod- Jeśli podczas regulacji ciśnienia wylotowego łączenie narzędzia pneumatycznego i jego nie jest podłączone żadne narzędzie pneuma- uruchomienie. tyczne, manometr (6) może wskazać błąd. Następnie otwórz zawór spustowy (14) na spodzie zbiornika powietrza, powoli go KONSERWACJA odkręcając.
  • Page 27: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Usterka czujnika ciśnienia Kompresor się nie Skontaktuj się z autoryzowanym – zawór bezpieczeństwa się zatrzymuje. przedstawicielem warsztatu serwisowego. otworzy. Upewnij się, że zasilanie oraz przełącznik są Brak zasilania. włączone. • Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej.
  • Page 28: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Always stand firmly. Avoid awkward postures. Always maintain a firm footing Read the operating instructions. Most and good balance. accidents associated with a compressor • Look after the compressor. Keep the are a result of failure to follow the safety compressor clean to ensure safe and regulations.
  • Page 29: Installation Instructions

    bending, clenching, dragging or driving • Avoid long air lines and long supply lines over the power cord. Route the power (extensions). cord so that there is no risk of tripping • Make sure the intake air is dry and free over it.
  • Page 30: Other Risks

    • Do not heat paint and solvent. Regularly check the pressure tank for damage, e.g. rust. Contact the customer • If working with hazardous liquids, a filtering support centre if damage is found. device (face mask) must be used. Also follow safety precaution information provided by the manufacturer of such substances.
  • Page 31: Technical Data

    TECHNICAL DATA Symbols Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Output 1000 W Read the instructions. Compressor speed 2800 rpm Maximum working pressure 8.0 bar Displacement 160 l/min Approved in accordance with the relevant EU directives. Specified air volume 120 l/min Compressor tank 24 l Risk of burns.
  • Page 32 DESCRIPTION .Cover CHECK THE OIL LEVEL Handle Check before starting the compressor that the oil level in the sight glass (12) is within the red Power switch markings when the compressor is horizontal. Pressure relief valve STARTING Quick-coupling(outlet pressure) Check that the mains voltage corresponds Pressure gauge(outlet pressure) to the rated voltage on the type plate pressure gauge(pressure in air tank)
  • Page 33 – Turn clockwise for higher pressure. • Maintenance and any repairs must only be carried out by qualified personnel. – Turn anticlockwise for less pressure. The compressor is designed to function for a long time with a minimum of maintenance. Pressure gauge Proper maintenance and regular cleaning are essential for the product to work satisfactorily.
  • Page 34: Cleaning The Air Filter

    CLEANING THE AIR FILTER The air inlet filter should be removed and blown clean with compressed air every 50 working hours. The filter element should be replaced at least once every year if the compressor is used in a clean environment, and more often if used in dusty conditions.
  • Page 35 TROUBLESHOOTING Problem Probable cause Action The pressure relief valve is The compressor will defective – the safety valve Contact an authorised service centre. not stop. opens. Check the main voltage and that the power Not supplied with power. switch is switched on. •...
  • Page 36: Sicherheitshinweise

    Gummihandschuhe und rutschfestes SICHERHEITSHINWEISE Schuhwerk. Tragen Sie ein Haarnetz, wenn Sie lange Haare haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die meisten Unfälle im Zusammenhang • Schutzbrille tragen. Verwenden Sie bei Arbeiten in staubiger Umgebung eine mit dem Kompressor ereignen sich, weil Atemmaske.
  • Page 37 • Überprüfen Sie den Kompressor auf ACHTUNG! Schäden. Prüfen Sie vor der weiteren Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit Verwendung des Kompressors sorgfältig, nur Zubehör und Anbaugeräte, die in ob die Schutzvorrichtungen oder leicht zu beschädigende Teile ordnungsgemäß und der Bedienungsanleitung angegeben korrekt funktionieren.
  • Page 38 von Staub, Säuren, Dampf, explosiven • Wenn gesundheitsgefährdende oder brennbaren Gasen sein. Flüssigkeiten verarbeitet werden, ist ein Filterschutz (Gesichtsmaske) erforderlich. • Der Kompressor ist für den Einsatz in Beachten Sie auch die Informationen über trockenen Räumen geeignet. Schutzmaßnahmen, die der Hersteller •...
  • Page 39 Die Aufsichtsbehörden können • Augenschäden, wenn keine wirksame Schutzbrille (oder Schutzhaube) im Einzelfall die erforderlichen verwendet wird. Überwachungsmaßnahmen veranlassen. WARNUNG! Ein Druckbehälter darf nicht verwendet werden, wenn er Mängel aufweist, die Wenn ein Luftschlauch reißt oder beschädigt eine Gefahr für den Benutzer oder für wird, muss die Luftzufuhr zum Kompressor Dritte darstellen können.
  • Page 40: Technische Daten

    Stets einen Gehörschutz tragen! Hahn nicht öffnen, ehe der Die angegebenen Werte für Vibrationen Luftschlauch angeschlossen ist. und Lärm wurden in normierten Versuchen gemessen und können zum Vergleich verschiedener Werkzeuge und zu einer Schallleistungspegel. vorläufigen Einschätzung der Lärmbelastung herangezogen werden. Die Messwerte wurden gemäß...
  • Page 41: Montage

    Stecken Sie den Netzstecker in die MONTAGE Steckdose und starten Sie den Kompressor, indem Sie den Schalter (3) in Den Kompressor auspacken und auf die Position ein (Position I) stellen. Transportschäden prüfen. Falls noch nicht installiert, montieren Sie die Gummifüße –...
  • Page 42 PFLEGE Manometer Der Kompressor verfügt über zwei Manometer ACHTUNG! und einen Luftschlauchanschluss. • Schalten Sie das Produkt immer aus und • Das rechte Manometer (6) zeigt den ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eingestellten Druck am Luftauslass (5) an. Arbeiten am Produkt durchführen. Der Ausgangsdruck kann mit dem Knopf •...
  • Page 43: Reinigung Des Luftfilters

    Öffnen Sie dann das Ablassventil (14) an FEHLERSUCHE der Unterseite des Luftbehälters, indem Sie es lange drehen. Siehe nächste Seite. – Das Kondensat tritt dann aus dem Luftbehälter aus. Stellen Sie sich darauf ein, dass das Wasser mit einer gewissen Kraft des Restluftdrucks herausgepresst werden kann, der empfohlene maximale Luftdruck für den Kondensatablauf beträgt daher...
  • Page 44 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme Der Kompressor Druckschalter defekt - Zuständige Servicewerkstatt kontaktieren. stoppt nicht. Sicherheitsventil öffnet. Prüfen Sie, ob die Netzspannung und der Keine Stromversorgung. Netzschalter eingeschaltet sind. • Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung der Nennspannung auf dem Typenschild entspricht.
  • Page 45 pistorasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, TURVALLISUUSOHJEET öljyltä ja teräviltä reunoilta. Lue ohjeet huolellisesti. Useimmat • Seiso aina vakaasti. Vältä epänormaaleja kompressoriin liittyvät onnettomuudet asentoja. Varmista, että seisot vakaasti ja pidät aina tasapainon. johtuvat siitä, että perusturvallisuussääntöjä ei noudateta. Onnettomuudet voidaan • Pidä...
  • Page 46 Vältä johdon taivuttamista, puristamista, • Vältä pitkiä ilmajohtoja ja pitkiä jatkojohtoja. vetämistä tai ajamista sen yli. Asettele johto niin, ettei se aiheuta • Varmista, että imuilma on kuivaa ja kompastumisvaaraa. Älä irrota pölytöntä. pistotulppaa johdosta vetämällä. • Älä aseta kompressoria kosteaan tai •...
  • Page 47 (kasvonaamari). Noudata myös kyseisten Tarkasta paineastia säännöllisin väliajoin aineiden valmistajan antamia tietoja vaurioiden, esim. ruosteen, varalta. suojatoimenpiteistä. Jos vaurioita havaitaan, ota yhteys asiakaspalveluun. • Tupakointi on kielletty ruiskumaalauksen aikana ja työhuoneessa. Jopa maalihuurut ovat syttyviä. JÄÄNNÖSRISKIT • Alueella ei saa olla tulisijoja, avotulta tai kipinöitä...
  • Page 48: Tekniset Tiedot

    Älä yritä tarttua letkuun, vaan poista välittömästi kaikki sivulliset vaara-alueelta, Käytä pölynaamaria katkaise ilmansyöttö, sammuta kompressori ON/OFF-kytkimestä ja irrota sitten letku kompressorista. Lajitellaan sähköjätteeksi. Symbolit Seuraavat symbolit voivat olla tärkeitä tuotteen käytön kannalta. Varmista, että ymmärrät TEKNISET TIEDOT symbolit ja niiden merkityksen. Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Teho...
  • Page 49 jotka perustuvat arvioon altistumisesta ILMANSUODATTIMEN ASENNUS todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen Kierrä mukana toimitetut ilmansuodattimet huomioon kaikki työnkulun osat, kuten kiinni ennen kompressorin käyttöä. aika, jolloin työkalu on pois päältä ja tyhjäkäynnillä, käynnistysajan lisäksi). KÄYTTÖ KUVAUS ÖLJYTASON TARKISTAMINEN Tarkista ennen kompressorin käynnistämistä, Suojus että...
  • Page 50 HUOM! KÄYTTÖPAINEEN ASETTAMINEN Jos lähtöpaineasetusta säädettäessä ei Paineenalennusventtiili ole kytketty mitään paineilmatyökalua, Aina ei ole tarpeen käyttää kompressorin painemittari (7) saattaa näyttää väärin. suurinta käyttöpainetta - monet paineilmatyökalut toimivat parhaiten HUOLTO pienemmillä paineilla. Käyttöpaine voidaan siis säätää paineenalennusventtiilin (4) nupilla. HUOM! –...
  • Page 51: Ilmansuodattimen Puhdistus

    Laske ensin paine ilmasäiliössä noin 2 baariin kytkemällä paineilmatyökalu ja käyttämällä sitä. Avaa sitten ilmasäiliön alapuolella oleva tyhjennysventtiili (14) kääntämällä sitä hitaasti. – Kondenssivesi virtaa sitten ulos ilmasäiliöstä. Varaudu siihen, että jäljellä oleva ilmanpaine voi pakottaa veden ulos voimalla, joten suositeltu enimmäisilmanpaine kondenssiveden poistoon on 1–2 baaria.
  • Page 52 VIANETSINTÄ Ongelma Todennäköinen syy Korjaus Kompressori ei Painekytkin viallinen - Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. pysähdy. varoventtiili avautuu. Tarkista, että verkkojännite ja virtakytkin on Ei jännitteensyöttöä. kytketty päälle. • Tarkista, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä olevaa nimellisjännitettä. Kompressori ei • Tarkista, että mahdolliset jatkojohdot käynnisty.
  • Page 53: Consignes De Sécurité

    • Portez des lunettes de protection. Utilisez CONSIGNES DE SÉCURITÉ un masque lors du dépoussiérage. Lisez attentivement le mode d’emploi. La • N’utilisez pas le câble pour autre chose plupart des accidents liés au compresseur sont que ce pour quoi il est prévu. Ne tirez pas dus au non-respect des règles élémentaires le compresseur par le câble et ne l’utilisez pas pour débrancher la prise électrique.
  • Page 54: Consignes De Sécurité Pour Travailler Avec De L'air Comprimé Et De La Peinture Au Pistolet

    être correctement installées et toutes les raccordement pour dispositif d’extraction de poussière, conditions d’utilisation du compresseur doivent être satisfaites. Les dispositifs de – assurez-vous qu’il est branché et protection et les pièces endommagés utilisé. doivent être réparés ou remplacés de •...
  • Page 55: Risques Résiduels

    • Les gaz ou vapeurs aspirés par le • Aucun aliment ni boisson ne doit être compresseur doivent être exempts de conservé ni consommé dans la salle de produits polluants susceptibles de travail. provoquer un incendie ou une explosion • Respectez les informations et l’étiquetage dans le compresseur.
  • Page 56 reconnues. Néanmoins, de rares risques Pictogrammes résiduels peuvent survenir pendant le travail. Les pictogrammes ci-dessous peuvent être • Danger pour la santé par le bruit. Si le importants pour ce qui est de l’utilisation du niveau sonore autorisé est dépassé produit.
  • Page 57: Montage

    notamment le moment où l’outil est éteint et CARACTÉRISTIQUES celui où il tourne au ralenti, en plus du temps TECHNIQUES de démarrage). Tension nominale 230 V ~ 50 Hz Puissance 1000 W DESCRIPTION Vitesse du compresseur 2 800 /min Capot Pression de service maximale 8,0 bar Poignée Volume d’air émis...
  • Page 58: Utilisation

    RÉGLAGE DE LA PRESSION DE MONTAGE DU FILTRE À AIR SERVICE Vissez bien les filtres fournis avant d’utiliser le compresseur. Soupape de réduction de la pression UTILISATION Il n’est pas toujours nécessaire d’utiliser la pression de service maximale du compresseur. VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE De nombreux outils pneumatiques fonctionnent mieux avec une pression plus basse.
  • Page 59: Entretien

    Le réglage est terminé et l’outil Cette eau de condensation doit être purgée pneumatique peut commencer à être régulièrement afin de prévenir la corrosion à utilisé. l’intérieur du réservoir. REMARQUE ! Faites tout d’abord descendre la pression à environ 2 bar en raccordant un outil Si aucun outil pneumatique n’est raccordé...
  • Page 60 DÉPANNAGE Problème Cause probable Solution Défaut du manocontact. Le compresseur ne La soupape de sécurité Contactez un réparateur agréé. s’arrête pas. s’ouvre. Pas d’alimentation Vérifiez que la tension réseau et que électrique. l’interrupteur sont activés. • Vérifiez que la tension de secteur correspond à...
  • Page 61: Veiligheidsinstructies

    • Draag een veiligheidsbril. Draag een VEILIGHEIDSINSTRUCTIES stofmasker als u in een stoffige omgeving werkt. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De meeste ongevallen met de compressor • Gebruik het aansluitsnoer enkel waarvoor zijn het gevolg van het niet naleven van de het bedoeld is.
  • Page 62: Instructies Voor De Installatie

    perfect werken. Controleer of de • Reparaties moeten worden uitgevoerd door een elektricien. Anders kunnen er bewegende delen goed werken, dat ze ongelukken gebeuren. niet vastlopen of beschadigd raken. Alle onderdelen moeten correct worden • Sluit het stofzuigapparaat aan. Als er een gemonteerd en er moet aan alle aansluiteenheid voor een stofafzuiging voorwaarden worden voldaan opdat de...
  • Page 63 het spuiten van brandbare of gevaarlijke Veiligheidsinstructies voor het spuitmaterialen. werken met perslucht en verfspuit • Voedsel en drank mogen niet worden • De compressor en de slangen bereiken opgeborgen of geconsumeerd in de hoge temperaturen tijdens het gebruik. werkplek. Aanraking leidt tot brandwonden.
  • Page 64 • Lawaai kan een gezondheidsrisico dat u de symbolen en de betekenis ervan inhouden. Gebruik gehoorbeschermers begrijpt. als het toegestane geluidsniveau op het werk wordt overschreden. • Gevaar voor elektrocutie/elektrische schok Lees de gebruiksaanwijzing. door slechte of foute elektrische aansluitingen. Goedgekeurd volgens de •...
  • Page 65: Technische Gegevens

    onderdelen van de werkcyclus, zoals hoelang TECHNISCHE GEGEVENS het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz het stationair draait, naast de gebruikstijd) Vermogen 1000 W Compressorsnelheid 2800/min BESCHRIJVING Maximale werkdruk 8,0 Bar Uitgestoten luchtvolume 160 l/min. Compressortank 24 l Handgreep...
  • Page 66 MONTAGE VAN LUCHTFILTERS DE WERKDRUK INSTELLEN Schroef de meegeleverde luchtfilters vast Overdrukventiel voordat u de compressor gebruikt. Het is niet altijd nodig om de maximale werkdruk van de compressor te gebruiken AANWENDING – veel luchtgereedschap werkt het beste bij lagere drukken. Het is daarom mogelijk om de HET OLIEPEIL CONTROLEREN werkdruk aan te passen met de knop op het overdrukventiel (4).
  • Page 67: Probleemoplossing

    Verlaag eerst de druk in de luchttank LET OP! tot ongeveer 2 bar door een Als er geen luchtgereedschap is aangesloten luchtgereedschap aan te sluiten en aan wanneer de uitlaatdruk wordt ingesteld, kan te zetten. de manometer (7) een fout aangeven. Open vervolgens het aftapventiel (14) aan de onderkant van de luchttank door deze langzaam te draaien.
  • Page 68 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing De compressor stopt Drukschakelaar defect – de Neem contact op met een erkend niet. veiligheidsklep gaat open. reparatiebedrijf. Controleer de netspanning en of de Geen voeding. schakelaar in de aan-stand staat. • Controleer of de netspanning overeenkomt met de nominale spanning op het typeplaatje.

Table des Matières